第5節
關燈
小
中
大
“現在不是冒險的時候。
” “我明白。
” “好吧,”他在椅子裡挪動了一下,“記者是怎麼一回事?” “傑克·羅傑斯正在寫一篇報道,這篇報道有可能讓人很難堪,”凱西說,“工會聲稱我們正在把機翼裝備運往海外。
洩露的文件還說我們把機翼作為交易補償送給人家。
他把這種洩露和……啊,高級管理層的摩擦聯系了起來。
” “摩擦?”馬德說,“什麼摩擦?” “他聽說你和埃格頓之間正鬧不和。
他問我管理層的矛盾沖突會不會影響這筆買賣?” “噢,基督啊,”馬德說。
他聽上去很生氣。
“這真是可笑。
我在這件事上百分之百地支持哈爾,這對公司來說是絕對必要的,沒有人走露任何風聲。
你對他說了什麼?” “我把他敷衍過去了,”凱西說,“不過,要是我們想把這故事完全壓下去的話,我們得給他更好的才行。
一次對埃格頓的采訪,或對中國交易的獨家報道,這是解決問題的唯一辦法。
” “這很好,”馬德說,“但是,哈爾從來不和新聞界打交道。
我可以去問他,但我知道他是不會幹的。
” “好吧,總有人需要這麼幹,”凱西說,“也許你該去。
” “那會很困難的,”馬德說,“哈爾指示過我,在這筆交易搞定之前要避開傳媒。
在這事上我得十分小心,謹慎從事。
這家夥值得信任嗎?” “以我的經驗,是的。
” “如果我給他一些深層背景上的東西,他會做到不提起我嗎?” “肯定的,他需要點東西發表出來。
” “那好吧,我就和他談談。
”馬德信手記了兩筆,“還有别的嗎?” “沒有,就這些了。
” 她轉身要離開。
“順便問問,裡奇曼練得怎麼樣?” “很好,”她說,“他隻是缺少經驗吧。
” “他似乎挺聰明的,”馬德說,“要用他,給他些事幹幹。
” “好吧。
”凱西說。
“那是市場銷售部的問題,他們什麼事也不給他幹。
” “行。
”她說。
馬德站起身。
“明天事故分析會上見。
” 凱西走出去後,辦公室内一扇邊門打開。
裡奇曼走進來。
“你這頭蠢驢,”馬德說,“她今天下午在64号大樓裡差一點傷着,你這該死的在哪兒?” “啊,我在——” “你聽明白,”馬德說,“我不想看見辛格頓出任何事情,你聽清楚沒有?我需要她平安無恙。
她絕對不能在病床上幹這件工作。
” “明白了,約翰。
” “你最好是能弄明白了,小子。
我要你整天和她寸步不離,直到我們把這事擺平。
” 質保部晚6時20分 她下樓回到自己在四樓的辦公室。
諾瑪坐在寫字台前,嘴唇上叼着一支香煙。
“你辦公桌上又有一堆電傳。
” “好的。
” “裡奇曼今天回家了。
” “好的。
” “他好像是急匆匆地要離開,不知道為什麼。
我和會計處的伊芙琳談過了。
” “怎麼樣?” “裡奇曼在市場部的差旅費用是由項目辦公室的客戶服務賬戶支付的。
這是一筆送禮基金,用于賄賂的。
這小子花掉了一大筆。
” “有多少?” “說出來你可别吓着啊?284000美元。
” “哇,”凱西說,“三個月工夫?” “對。
” “那得是多少次滑雪旅遊啊,”凱西說,“費用怎麼入的賬?” “娛樂活動,不指明客戶。
” “那是誰批的呢?” “這是生産賬戶,”諾瑪說,“這就是說它是由馬德控制的。
” “馬德批了這些開銷?” “顯然是的。
伊芙琳正在幫我核對,我以後會了解得更多。
”諾瑪整理自己桌上的文件,“别的沒什麼了……聯邦航空局駕駛艙錄音機的文字記錄稿要遲些到。
說的好多是漢語,他們的翻譯正忙着呢。
航空公司也在做自己的翻譯工作,所以……” 凱西歎了一口氣。
“還有什麼新消息?”她問。
在類似這樣的事件中,駕駛艙錄音機要送到聯邦航空局,由他們把駕駛艙内的對話轉成文字記錄,因為駕駛員的聲音是屬于航空公司所有的。
但是關于外國航班翻譯的争論總是不斷,莫衷一是。
“愛麗森來過電話嗎?” “沒有,寶貝兒。
唯一的私人電話是泰迪·羅利打來的。
” 凱西歎口氣。
“沒關系。
” “這也是我的忠告。
”諾瑪說。
她在辦公室裡翻閱着桌上的檔案材料。
其中大多是有關太平洋公司545号航班的文件。
第一頁上列出了這些文件的清單,基本上都是聯邦航空局與事故有關的各項報告。
她看了十多頁的飛行路線圖,空中交通管制人員對話錄音文字記錄稿,更多的氣象報告。
下面是來自諾頓公司的材料,包括一沓故障記錄數據——也是迄今為止他們到手的唯一可以開展工作的打印數據。
她決定把這疊文件帶回家。
她很疲勞,她可以在家裡看這些文件。
格倫代爾晚10時45分 他猛地從床上坐起來,轉過身去,兩腳放到地闆上。
“好,聽着,
” “我明白。
” “好吧,”他在椅子裡挪動了一下,“記者是怎麼一回事?” “傑克·羅傑斯正在寫一篇報道,這篇報道有可能讓人很難堪,”凱西說,“工會聲稱我們正在把機翼裝備運往海外。
洩露的文件還說我們把機翼作為交易補償送給人家。
他把這種洩露和……啊,高級管理層的摩擦聯系了起來。
” “摩擦?”馬德說,“什麼摩擦?” “他聽說你和埃格頓之間正鬧不和。
他問我管理層的矛盾沖突會不會影響這筆買賣?” “噢,基督啊,”馬德說。
他聽上去很生氣。
“這真是可笑。
我在這件事上百分之百地支持哈爾,這對公司來說是絕對必要的,沒有人走露任何風聲。
你對他說了什麼?” “我把他敷衍過去了,”凱西說,“不過,要是我們想把這故事完全壓下去的話,我們得給他更好的才行。
一次對埃格頓的采訪,或對中國交易的獨家報道,這是解決問題的唯一辦法。
” “這很好,”馬德說,“但是,哈爾從來不和新聞界打交道。
我可以去問他,但我知道他是不會幹的。
” “好吧,總有人需要這麼幹,”凱西說,“也許你該去。
” “那會很困難的,”馬德說,“哈爾指示過我,在這筆交易搞定之前要避開傳媒。
在這事上我得十分小心,謹慎從事。
這家夥值得信任嗎?” “以我的經驗,是的。
” “如果我給他一些深層背景上的東西,他會做到不提起我嗎?” “肯定的,他需要點東西發表出來。
” “那好吧,我就和他談談。
”馬德信手記了兩筆,“還有别的嗎?” “沒有,就這些了。
” 她轉身要離開。
“順便問問,裡奇曼練得怎麼樣?” “很好,”她說,“他隻是缺少經驗吧。
” “他似乎挺聰明的,”馬德說,“要用他,給他些事幹幹。
” “好吧。
”凱西說。
“那是市場銷售部的問題,他們什麼事也不給他幹。
” “行。
”她說。
馬德站起身。
“明天事故分析會上見。
” 凱西走出去後,辦公室内一扇邊門打開。
裡奇曼走進來。
“你這頭蠢驢,”馬德說,“她今天下午在64号大樓裡差一點傷着,你這該死的在哪兒?” “啊,我在——” “你聽明白,”馬德說,“我不想看見辛格頓出任何事情,你聽清楚沒有?我需要她平安無恙。
她絕對不能在病床上幹這件工作。
” “明白了,約翰。
” “你最好是能弄明白了,小子。
我要你整天和她寸步不離,直到我們把這事擺平。
” 質保部晚6時20分 她下樓回到自己在四樓的辦公室。
諾瑪坐在寫字台前,嘴唇上叼着一支香煙。
“你辦公桌上又有一堆電傳。
” “好的。
” “裡奇曼今天回家了。
” “好的。
” “他好像是急匆匆地要離開,不知道為什麼。
我和會計處的伊芙琳談過了。
” “怎麼樣?” “裡奇曼在市場部的差旅費用是由項目辦公室的客戶服務賬戶支付的。
這是一筆送禮基金,用于賄賂的。
這小子花掉了一大筆。
” “有多少?” “說出來你可别吓着啊?284000美元。
” “哇,”凱西說,“三個月工夫?” “對。
” “那得是多少次滑雪旅遊啊,”凱西說,“費用怎麼入的賬?” “娛樂活動,不指明客戶。
” “那是誰批的呢?” “這是生産賬戶,”諾瑪說,“這就是說它是由馬德控制的。
” “馬德批了這些開銷?” “顯然是的。
伊芙琳正在幫我核對,我以後會了解得更多。
”諾瑪整理自己桌上的文件,“别的沒什麼了……聯邦航空局駕駛艙錄音機的文字記錄稿要遲些到。
說的好多是漢語,他們的翻譯正忙着呢。
航空公司也在做自己的翻譯工作,所以……” 凱西歎了一口氣。
“還有什麼新消息?”她問。
在類似這樣的事件中,駕駛艙錄音機要送到聯邦航空局,由他們把駕駛艙内的對話轉成文字記錄,因為駕駛員的聲音是屬于航空公司所有的。
但是關于外國航班翻譯的争論總是不斷,莫衷一是。
“愛麗森來過電話嗎?” “沒有,寶貝兒。
唯一的私人電話是泰迪·羅利打來的。
” 凱西歎口氣。
“沒關系。
” “這也是我的忠告。
”諾瑪說。
她在辦公室裡翻閱着桌上的檔案材料。
其中大多是有關太平洋公司545号航班的文件。
第一頁上列出了這些文件的清單,基本上都是聯邦航空局與事故有關的各項報告。
她看了十多頁的飛行路線圖,空中交通管制人員對話錄音文字記錄稿,更多的氣象報告。
下面是來自諾頓公司的材料,包括一沓故障記錄數據——也是迄今為止他們到手的唯一可以開展工作的打印數據。
她決定把這疊文件帶回家。
她很疲勞,她可以在家裡看這些文件。
格倫代爾晚10時45分 他猛地從床上坐起來,轉過身去,兩腳放到地闆上。
“好,聽着,