第6天 晚上11點22分
關燈
小
中
大
我落在一堆亂石上,連滾帶爬地順着斜坡下到了洞穴入口。
直升飛機推進器葉片在我們頭上發出震耳欲聾的砰砰響聲。
梅就在我旁邊,但是飛揚的塵土使我幾乎看不清她的身影。
我們沒有看到任何長得像裡基的家夥。
梅掏出裝着鋁熱劑的密封容器。
她把鎂質導火索遞給我,然後扔給我一個塑料打火機。
我心想,這就是我們要用的東西嗎?她的臉已被面罩遮住了一部分,眼睛藏在夜視鏡後面。
她指了一下洞穴内部。
我點了點頭。
她拍了拍我的肩膀,然後指着我的夜視鏡。
我沒有明白她的意思,于是,她把手伸到我的臉上,然後輕快地打開開關。
“——聽見我的話了嗎?”她問。
“對,聽見了。
” “這就好啦,我們走吧。
” 我們開始朝洞裡走去。
綠色亮光已被滾滾煙塵遮蔽,我們隻有借助夜視鏡上的紅外線燈。
一個影子也見不到,我們的耳朵裡隻有直升飛機發出的震耳欲聾的轟鳴。
但是,随着我們漸漸進入洞穴深處,轟鳴聲開始慢慢變小。
而且,直升飛機形成的空氣流動也随着聲音的變小而逐漸減弱。
梅神情專注,她問:“博比?聽見了嗎?” “聽見了,我聽見了。
” “到洞裡來。
” “我正在試着——” “不要試了。
到洞裡來,博比。
” 我搖了搖頭。
就我對博比·倫貝克的了解,他是絕不會跳下來的。
我們走過洞裡的那個拐彎處,隻看見空氣中的浮塵和模糊不清的洞壁。
這一段的洞壁看來很光滑,沒有微粒的藏身之處。
這時,我的正前方慢慢浮現出了一個長得像裡基的家夥。
他面無表情,徑直朝我們走來。
接着,另一個家夥從左邊出來,緊接着還有一個。
它們三個站成一排,齊步向我們走來,面孔一模一樣,全都毫無表情。
“這是第一課。
”梅說着掏出了第一枚鋁熱劑燃燒彈。
“希望它們學不會。
”我說着,點燃了引線。
引線噼噼啪啪地冒着熾熱的火花。
她把手中的燃燒彈朝前一扔。
燃燒彈落在離它們幾英尺遠的地方。
它們沒有理睬,直愣愣地盯着我們。
梅說:“數三下……二……一,轉開。
” 我把身體轉向一側,擡起一隻胳膊,擋在頭頂上,洞裡猛地冒起一個白光耀眼的火球。
我緊閉雙眼,但是那一道炫目白光非常強烈,我後來睜開眼睛時仍然覺得直冒金星。
我把身體轉回來。
梅已經在朝前走了。
空氣中的灰塵略微變得黑了一些。
我沒有看見那三個家夥。
“它們逃跑了嗎?” “沒有了。
蒸發了。
”她滿意地說。
“新的情景。
”我說。
我覺得有了一些信心。
如果程序仍在發揮作用,在對真正的全新情景作出反應時,集群的能力将會減弱。
它們需要經過一些時間來學習,它們需要一些時間來形成适應新情景的對策。
但是,它們在最初階段中的反應将是組織無序,雜亂無章的。
那是分布式智能的弱點之一。
它強大有力,靈活機動,但對以前沒有出現過的情景反應遲緩。
“我希望如此。
”梅說。
我們到了她描述過的那個位于洞穴底部的張着大口的地洞。
我通過夜視鏡看見一個類似斜坡的地形。
有四五個家夥朝我們走來,好像還有更多的家夥跟在它們後面。
它們的模樣都像裡基,但是其中有許多還沒有完全成型。
後面的隻是旋動而來的雲狀物。
它們發出的單調的呼呼聲非常響亮。
“這是第二課。
”梅拿出一枚燃燒彈。
它被我點燃後咝咝聲地發出白光。
她小心翼翼地把它放在斜坡上,讓它滾了下去。
那些家夥看見迎面而來的容器時放慢了腳步。
“該死的。
”我詛咒說,但是這時我應該躲避以保護眼睛不受強光的傷害。
澗裡空間有限,氣體爆炸膨脹時發出了巨大的轟鳴聲。
我背部有一股強烈的灼熱感。
我回頭一看,大多數家夥已經消失了。
但是,還有一些家夥在那裡徘徊,看來沒有受傷。
它們在學習應對的方法。
學得很快。
“下一課。
”梅說着,掏出了兩枚燃燒彈。
我把兩枚都點燃了,她讓一枚順着斜坡滾下,将另一枚扔向斜坡的下部。
兩聲爆炸同時響起,一股強烈的熱浪從我們身邊沖過。
我的襯衣着火了。
梅立刻用手掌擊打,迅速将它撲滅。
我們再次回頭看,一個家夥也沒有見到,沒有黑色的集群了。
我們下了斜坡,進入洞穴深處。
我們一開始有20枝裝有鋁熱劑的密封容器。
現在還剩下16枚,但我們才走了一小段,離底部的那個大石窟的距
直升飛機推進器葉片在我們頭上發出震耳欲聾的砰砰響聲。
梅就在我旁邊,但是飛揚的塵土使我幾乎看不清她的身影。
我們沒有看到任何長得像裡基的家夥。
梅掏出裝着鋁熱劑的密封容器。
她把鎂質導火索遞給我,然後扔給我一個塑料打火機。
我心想,這就是我們要用的東西嗎?她的臉已被面罩遮住了一部分,眼睛藏在夜視鏡後面。
她指了一下洞穴内部。
我點了點頭。
她拍了拍我的肩膀,然後指着我的夜視鏡。
我沒有明白她的意思,于是,她把手伸到我的臉上,然後輕快地打開開關。
“——聽見我的話了嗎?”她問。
“對,聽見了。
” “這就好啦,我們走吧。
” 我們開始朝洞裡走去。
綠色亮光已被滾滾煙塵遮蔽,我們隻有借助夜視鏡上的紅外線燈。
一個影子也見不到,我們的耳朵裡隻有直升飛機發出的震耳欲聾的轟鳴。
但是,随着我們漸漸進入洞穴深處,轟鳴聲開始慢慢變小。
而且,直升飛機形成的空氣流動也随着聲音的變小而逐漸減弱。
梅神情專注,她問:“博比?聽見了嗎?” “聽見了,我聽見了。
” “到洞裡來。
” “我正在試着——” “不要試了。
到洞裡來,博比。
” 我搖了搖頭。
就我對博比·倫貝克的了解,他是絕不會跳下來的。
我們走過洞裡的那個拐彎處,隻看見空氣中的浮塵和模糊不清的洞壁。
這一段的洞壁看來很光滑,沒有微粒的藏身之處。
這時,我的正前方慢慢浮現出了一個長得像裡基的家夥。
他面無表情,徑直朝我們走來。
接着,另一個家夥從左邊出來,緊接着還有一個。
它們三個站成一排,齊步向我們走來,面孔一模一樣,全都毫無表情。
“這是第一課。
”梅說着掏出了第一枚鋁熱劑燃燒彈。
“希望它們學不會。
”我說着,點燃了引線。
引線噼噼啪啪地冒着熾熱的火花。
她把手中的燃燒彈朝前一扔。
燃燒彈落在離它們幾英尺遠的地方。
它們沒有理睬,直愣愣地盯着我們。
梅說:“數三下……二……一,轉開。
” 我把身體轉向一側,擡起一隻胳膊,擋在頭頂上,洞裡猛地冒起一個白光耀眼的火球。
我緊閉雙眼,但是那一道炫目白光非常強烈,我後來睜開眼睛時仍然覺得直冒金星。
我把身體轉回來。
梅已經在朝前走了。
空氣中的灰塵略微變得黑了一些。
我沒有看見那三個家夥。
“它們逃跑了嗎?” “沒有了。
蒸發了。
”她滿意地說。
“新的情景。
”我說。
我覺得有了一些信心。
如果程序仍在發揮作用,在對真正的全新情景作出反應時,集群的能力将會減弱。
它們需要經過一些時間來學習,它們需要一些時間來形成适應新情景的對策。
但是,它們在最初階段中的反應将是組織無序,雜亂無章的。
那是分布式智能的弱點之一。
它強大有力,靈活機動,但對以前沒有出現過的情景反應遲緩。
“我希望如此。
”梅說。
我們到了她描述過的那個位于洞穴底部的張着大口的地洞。
我通過夜視鏡看見一個類似斜坡的地形。
有四五個家夥朝我們走來,好像還有更多的家夥跟在它們後面。
它們的模樣都像裡基,但是其中有許多還沒有完全成型。
後面的隻是旋動而來的雲狀物。
它們發出的單調的呼呼聲非常響亮。
“這是第二課。
”梅拿出一枚燃燒彈。
它被我點燃後咝咝聲地發出白光。
她小心翼翼地把它放在斜坡上,讓它滾了下去。
那些家夥看見迎面而來的容器時放慢了腳步。
“該死的。
”我詛咒說,但是這時我應該躲避以保護眼睛不受強光的傷害。
澗裡空間有限,氣體爆炸膨脹時發出了巨大的轟鳴聲。
我背部有一股強烈的灼熱感。
我回頭一看,大多數家夥已經消失了。
但是,還有一些家夥在那裡徘徊,看來沒有受傷。
它們在學習應對的方法。
學得很快。
“下一課。
”梅說着,掏出了兩枚燃燒彈。
我把兩枚都點燃了,她讓一枚順着斜坡滾下,将另一枚扔向斜坡的下部。
兩聲爆炸同時響起,一股強烈的熱浪從我們身邊沖過。
我的襯衣着火了。
梅立刻用手掌擊打,迅速将它撲滅。
我們再次回頭看,一個家夥也沒有見到,沒有黑色的集群了。
我們下了斜坡,進入洞穴深處。
我們一開始有20枝裝有鋁熱劑的密封容器。
現在還剩下16枚,但我們才走了一小段,離底部的那個大石窟的距