第十二章 圓桌會議

關燈
” “可為什麼呢?這又能說明什麼?你該不會在暗示他是自殺的吧,波洛先生?” “啊!不不不。

    我的理論是,兇手當時戴着手套,或者在手上纏了什麼東西。

    行刺得手之後,兇手又拿起死者的手緊緊握了握劍柄。

    ” “為什麼要那麼做?” 波洛又聳了聳肩。

     “使這樁謎案更加撲朔迷離。

    ” “那好,”警督說,“我這就去驗一驗。

    你一開始怎會往這方面想的?” “當您好意為我們出示短劍及劍柄上的指紋時我才發現的。

    我對螺旋啊,紋路啊什麼的一竅不通——瞧,我坦承了自己的無知。

    但我注意到指紋的位置有些别扭,如果我要拿它殺人的話,絕不會采用那種握法。

    右手舉過肩膀後方,顯然很難把劍準确刺中要害。

    ” 拉格倫警督瞠目結舌地瞪着他。

    波洛卻滿不在乎地撣了撣衣袖上的灰塵。

     “好吧,”警督說,“也不無道理。

    我馬上去核實一下。

    如果撲了個空,你可别失望。

    ” 他已經盡力把口氣放得溫和些了,卻仍帶着幾分居高臨下的味道。

    波洛目送他走出門去,轉身對我眨了眨眼。

     “下次我得多照顧到他的自尊心原文為法語。

    才對,”他說,“現在我們就自行其是好了,我的好朋友,你看我們來一次‘家庭小聚’如何?” 波洛所謂的“家庭小聚”半小時後就開場了。

    我們圍坐在弗恩利莊園餐廳裡的圓桌旁,波洛坐在首席,俨然一位董事長主持會議;仆人們沒有到場,所以總共是六個人:艾克羅伊德太太,弗洛拉,布蘭特少校,年輕的雷蒙德,波洛,還有我自己。

     人到齊之後,波洛站起來欠身緻意。

     “先生們,女士們,之所以将各位召集起來,是有目的的。

    ”他頓了一頓,又說:“首先,我對這位小姐有一個非常特别的請求。

    ” “我?”弗洛拉問道。

     “小姐,您已和拉爾夫·佩頓上尉訂婚,這世上最得他信任的人,就非您莫屬了。

    我真心誠意地懇求您,如果您知道他的下落,請務必勸他站出來。

    稍安勿躁,”——弗洛拉擡頭正欲開言——“等您想清楚了再發言不遲。

    小姐,他的處境一天比一天危險。

    如果他立刻現身,無論事實對他多麼不利,都還是有機會澄清的。

    但他保持沉默——溜之大吉——說明了什麼呢?隻會有一個結論,就是他承認自己有罪。

    小姐,如果您果真相信他是無辜的,請說服他盡快出面,否則就來不及了。

    ” 弗洛拉臉上頓時血色盡失。

     “來不及了!”她重複着,聲音非常低。

     波洛傾身向前望着她。

     “你得明白,小姐,”他好言相勸,“是波洛老爹在拜托您呀。

    波洛老爹經過這麼多大風大浪,什麼場面沒見識過。

    我并不是在給您下套,小姐。

    難道您還不信任我——不肯把拉爾夫·佩頓的藏身之處告訴我嗎?” 姑娘起身直面波洛。

     “波洛先生,”她吐字清晰,“我對您發誓——鄭重發誓——我對拉爾夫身在何處一無所知,無論是那一天——謀殺那天,還是從那以後,我既沒見過他,也沒收到他的來信。

    ” 她又坐下了。

    波洛默默地盯着她一陣,然後用手在桌上清脆地叩了一聲。

     “好!那就這樣,”他闆着臉說,“現在我要懇請在座的其他諸位,艾克羅伊德太太,布蘭特少校,謝潑德醫生,雷蒙德先生,你們都是失蹤者的親朋好友,如果你們有誰知道拉爾夫·佩頓藏身何地,就請說出來。

    ” 長久的靜默。

    波洛的目光依次掃過衆人。

     “我懇求你們,”他低聲說,“請說出來吧。

    ” 但依然沒人吭氣。

    最後還是艾克羅伊德太太打破了沉默。

     “我不得不說,”她悲悲戚戚地說,“拉爾夫的失蹤真是太古怪了——确實非常古怪。

    都到這種時候了還躲着不露面,哎,看來背後必有緣故。

    親愛的弗洛拉,我忍不住在想,你們訂婚的消息還沒正式公布,真是不幸中的大幸。

    ” “媽媽!”弗洛拉氣得大喊。

     “天意啊,”艾克羅伊德太太念念有詞,“我虔誠地相信冥冥中自有天意——神靈決定了我們的命運,莎士比亞的優美詩句就是這麼寫的。

    ” “艾克羅伊德太太,您總不會将自己的腳踝太粗也直接歸咎于全能的主吧?”傑弗瑞·雷蒙德問道,忍不住放聲大笑。

     我想他的本意是緩和一下緊張的氣氛,但艾克羅伊德太太恨恨地瞪了他一眼,摸出她的手絹。

     “弗洛拉差點就陷進一樁恐怖的醜聞和慘劇中去了。

    我本來堅決不相信親愛的拉爾夫和可憐的羅傑之死有什麼瓜葛,他不可能幹得出來。

    我總是輕易信任别