第十一章 波洛登門拜訪
關燈
小
中
大
意識到自己都幹了些什麼,”我按捺不住了,“你這明擺着是拿絞索往拉爾夫·佩頓的脖子上套啊!”
“才不是,”卡羅琳不為所動,“你居然沒告訴過他,我還挺驚訝的。
” “我一直謹小慎微,守口如瓶,”我說,“我特别喜歡那孩子。
” “我也是,所以我才說你是在瞎扯淡。
我才不相信拉爾夫會殺人,把實話說出來不會對他有什麼傷害。
而且我們應該盡全力協助波洛先生。
哎,你想想看,謀殺當晚拉爾夫很可能是和同一個姑娘出去約會了,假若果真如此,那他就有完美的不在場證明了。
” “如果他擁有完美的不在場證明,”我反诘道,“那他為何不出來把話講明?” “沒準怕給那姑娘惹上麻煩,”卡羅琳自作聰明地說,“但隻要波洛先生找到她,動之以情,曉之以理,她肯定會挺身而出,為拉爾夫洗刷不白之冤。
” “你好像自娛自樂地編了個浪漫的童話故事,”我說,“你讀的垃圾小說太多了,卡羅琳。
這話我不知講過多少遍了。
” 我又坐回椅子裡。
“波洛還問了其他問題嗎?”我又問道。
“隻問了問那天早上你接待的病人。
” “病人?”我追問道,不敢相信自己的耳朵。
“對啊,你的外科病人。
有多少,都是誰,等等。
” “這些你居然都能說得上來?”我不禁大感驚奇。
卡羅琳太了不起了。
“怎麼不能?”姐姐趾高氣揚地反問,“從這扇窗子望去,通往診所前門的小路盡收眼底。
何況我的記憶力又無與倫比,詹姆斯,告訴你,不知比你強多少倍呢。
” “甘拜下風。
”我像洩了氣的皮球似的嘟囔着。
姐姐扳着指頭數起名字來。
“有老貝尼特太太;從農場來的那個弄傷手指的男孩;多莉·格萊斯來拔她手指裡的刺;從班輪上下來的美國乘務員。
我想想——這就有四個了。
對了,還有老喬治·埃文斯來看他的潰瘍。
最後一個嘛——” 她意味深長地拖長了腔調。
“還有呢?” 卡羅琳成功抛出了醞釀已久的高xdx潮,隻見她得意忘形,口中嘶嘶有聲——偏偏她報出的這名字裡“s”的發音還特别多。
“拉塞爾小姐!” 她坐回椅子上,飽含深意地盯着我。
當卡羅琳飽含深意地盯着你的時候,想躲都躲不掉。
“我不明白你說些什麼,”我故意裝傻,“拉塞爾小姐膝蓋有毛病,難道就不能來找我看看?” “膝蓋有毛病?”卡羅琳嗤之以鼻,“胡說八道!她的膝蓋和你我一樣健康得很。
她是另有企圖才對。
” “什麼企圖?”我忙問。
卡羅琳不得不承認她也不知道。
“但由此可知,這就是他想要弄清楚的問題——我指的是波洛先生。
那女人有點靠不住,他心裡明白得很。
” “你這套說詞和昨天艾克羅伊德太太灌輸給我的如出一轍,”我說,“她也說拉塞爾小姐鬼鬼祟祟。
” “啊!”卡羅琳氣呼呼地說,“艾克羅伊德太太!又是一個!” “又是一個什麼?” 卡羅琳拒絕解釋。
她隻是頻頻點頭,然後收起手中的毛線活兒,上樓去穿那件淡紫色的高領綢衫,還要戴上金首飾,這就是她所謂的更衣就餐。
我待坐原地,怔怔凝視着爐火,心中反複咀嚼着卡羅琳的話。
波洛此來果真是要打探拉塞爾小姐的情況嗎?抑或隻是卡羅琳那無事生非的頭腦,把什麼事情都按她的思路來演繹呢? 拉塞爾小姐那天早晨的一舉一動确實沒有任何令人生疑之處。
至少…… 我想起來了,她總繞着吸毒的話題打轉——由此又将談話引到各種毒藥和下毒上面去了。
可此案和下毒并無瓜葛,艾克羅伊德又不是被毒死的。
但是,依然有些蹊跷…… 我聽見卡羅琳在樓上尖澀地叫喚着:“詹姆斯,飯菜都要涼了。
” 我往壁爐裡投了幾塊煤,乖乖上樓去了。
隻要家裡太平無事,随她怎麼胡鬧都能忍。
” “我一直謹小慎微,守口如瓶,”我說,“我特别喜歡那孩子。
” “我也是,所以我才說你是在瞎扯淡。
我才不相信拉爾夫會殺人,把實話說出來不會對他有什麼傷害。
而且我們應該盡全力協助波洛先生。
哎,你想想看,謀殺當晚拉爾夫很可能是和同一個姑娘出去約會了,假若果真如此,那他就有完美的不在場證明了。
” “如果他擁有完美的不在場證明,”我反诘道,“那他為何不出來把話講明?” “沒準怕給那姑娘惹上麻煩,”卡羅琳自作聰明地說,“但隻要波洛先生找到她,動之以情,曉之以理,她肯定會挺身而出,為拉爾夫洗刷不白之冤。
” “你好像自娛自樂地編了個浪漫的童話故事,”我說,“你讀的垃圾小說太多了,卡羅琳。
這話我不知講過多少遍了。
” 我又坐回椅子裡。
“波洛還問了其他問題嗎?”我又問道。
“隻問了問那天早上你接待的病人。
” “病人?”我追問道,不敢相信自己的耳朵。
“對啊,你的外科病人。
有多少,都是誰,等等。
” “這些你居然都能說得上來?”我不禁大感驚奇。
卡羅琳太了不起了。
“怎麼不能?”姐姐趾高氣揚地反問,“從這扇窗子望去,通往診所前門的小路盡收眼底。
何況我的記憶力又無與倫比,詹姆斯,告訴你,不知比你強多少倍呢。
” “甘拜下風。
”我像洩了氣的皮球似的嘟囔着。
姐姐扳着指頭數起名字來。
“有老貝尼特太太;從農場來的那個弄傷手指的男孩;多莉·格萊斯來拔她手指裡的刺;從班輪上下來的美國乘務員。
我想想——這就有四個了。
對了,還有老喬治·埃文斯來看他的潰瘍。
最後一個嘛——” 她意味深長地拖長了腔調。
“還有呢?” 卡羅琳成功抛出了醞釀已久的高xdx潮,隻見她得意忘形,口中嘶嘶有聲——偏偏她報出的這名字裡“s”的發音還特别多。
“拉塞爾小姐!” 她坐回椅子上,飽含深意地盯着我。
當卡羅琳飽含深意地盯着你的時候,想躲都躲不掉。
“我不明白你說些什麼,”我故意裝傻,“拉塞爾小姐膝蓋有毛病,難道就不能來找我看看?” “膝蓋有毛病?”卡羅琳嗤之以鼻,“胡說八道!她的膝蓋和你我一樣健康得很。
她是另有企圖才對。
” “什麼企圖?”我忙問。
卡羅琳不得不承認她也不知道。
“但由此可知,這就是他想要弄清楚的問題——我指的是波洛先生。
那女人有點靠不住,他心裡明白得很。
” “你這套說詞和昨天艾克羅伊德太太灌輸給我的如出一轍,”我說,“她也說拉塞爾小姐鬼鬼祟祟。
” “啊!”卡羅琳氣呼呼地說,“艾克羅伊德太太!又是一個!” “又是一個什麼?” 卡羅琳拒絕解釋。
她隻是頻頻點頭,然後收起手中的毛線活兒,上樓去穿那件淡紫色的高領綢衫,還要戴上金首飾,這就是她所謂的更衣就餐。
我待坐原地,怔怔凝視着爐火,心中反複咀嚼着卡羅琳的話。
波洛此來果真是要打探拉塞爾小姐的情況嗎?抑或隻是卡羅琳那無事生非的頭腦,把什麼事情都按她的思路來演繹呢? 拉塞爾小姐那天早晨的一舉一動确實沒有任何令人生疑之處。
至少…… 我想起來了,她總繞着吸毒的話題打轉——由此又将談話引到各種毒藥和下毒上面去了。
可此案和下毒并無瓜葛,艾克羅伊德又不是被毒死的。
但是,依然有些蹊跷…… 我聽見卡羅琳在樓上尖澀地叫喚着:“詹姆斯,飯菜都要涼了。
” 我往壁爐裡投了幾塊煤,乖乖上樓去了。
隻要家裡太平無事,随她怎麼胡鬧都能忍。