第十一章 波洛登門拜訪
關燈
小
中
大
猜。
”卡羅琳沾沾自喜。
我又猜了好幾次,好容易将卡羅琳的智囊團所有成員一個個猜了個遍。
可每次姐姐都得意地搖着腦袋。
最後還是她自己招供了。
“是波洛先生!”她說,“哎,你有什麼看法?” 我腦中思緒萬千,但卻很小心地不洩露給卡羅琳。
“他來幹什麼?”我問道。
“當然是來看望我咯。
他說呀,和我弟弟這麼熟悉,就巴不得能有幸結識一下他那位迷人的姐姐——是你那位迷人的姐姐,我都糊塗了——反正你明白我說的是誰。
” “那他都說什麼了?”我又問。
“他講了好多他本人的轶事,還有辦過的那些案子。
你知道毛裡塔尼亞的那位保羅王子吧——就是剛和一名舞蹈演員結婚的那個?” “他怎麼啦?” “前幾天我剛在《社會剪影》中看到一篇與她有關的短文,有趣得很。
文中暗示她其實是俄國的一位女大公——是沙皇之女,設法從布爾什維克手下逃了出來。
哎,波洛好像偵破了一樁牽扯到他們倆的謀殺案。
保羅王子對他可是感恩戴德。
” “那王子有沒有送他一枚領帶夾,上面鑲嵌鳥蛋大小的翡翠呢?”我故意挖苦她。
“這他倒沒提起。
怎麼啦?” “沒什麼,”我說,“我還以為末了少不得來這一套。
不管怎麼說,偵探小說裡可都是這麼寫的。
大偵探的房間裡堆滿了紅寶石啦,珍珠啦,翡翠啦,都是那些感激涕零的皇家委托人雙手奉上的。
” “聆聽這些内幕消息真是有趣之極。
”姐姐洋洋自得。
對卡羅琳而言——估計是吧。
我不由得對赫爾克裡·波洛先生的足智多謀欽佩有加,他從自己偵破過的疑案中,準确無誤地挑出了對一名中年村婦最具殺傷力的那一件。
“那他有沒有告訴你那位舞蹈演員究竟是不是真的女大公?”我追問道。
“他不方便透露啊。
”卡羅琳一本正經地說。
我很懷疑波洛在和卡羅琳談話時究竟講了多少真話——多半一句都沒有。
他的暗諷都隐藏在擠眉弄眼、扭頭聳肩之中了。
“他扯了這一大堆,”我質問道,“你就傻頭傻腦地當了跟屁蟲?” “說話别這麼難聽嘛,詹姆斯。
真搞不懂你是從哪兒學來這些粗話的。
” “多半是從我和外界唯一的聯系紐帶——我的病人們那兒聽來的。
很不幸,我這份工作可無緣高攀什麼親王啦、有趣的俄國流亡者之類的。
” 卡羅琳推推眼鏡,瞪了我一眼。
“你今天可真夠暴躁的,詹姆斯。
肯定是肝火過旺,晚上吃顆藥丸吧。
” 但凡在我家裡見到我的人,都想象不到我本人居然是個醫生。
我們家的醫生是卡羅琳,她不僅給自己開方子,連我該吃什麼藥她都給包辦了。
“讓肝火見鬼去吧,”我火冒三丈,“你們是不是讨論了這起謀殺案?” “唔,那是自然,詹姆斯。
我們這小地方還能有其他談資不成?我成功地糾正了波洛先生的幾個看法,他不光千恩萬謝,還誇我天生就是當偵探的料——說我擁有傑出的心理洞察力,能一舉看穿人性。
” 卡羅琳活像一隻被喂飽了奶油的貓,驕矜自得地喵喵叫喚個沒完。
“他大談特談小小灰色細胞以及它們的功用,還說他自己的灰色細胞質量是第一流的。
” “他這麼說也不奇怪,”我酸溜溜地評論道,“反正‘謙遜’也不是他的中名。
” “你可别像美國佬那麼傲慢,詹姆斯。
他認為眼下最要緊的是盡快找到拉爾夫,勸他趕緊出面證明自己的清白。
他還說到了驗屍審訊的時候,拉爾夫的失蹤會讓人對他産生非常不好的印象。
” “那你是怎麼回答的?” “我贊成他的看法,”卡羅琳煞有介事地說,“我還把人們街談巷議的情報都和他分享啦。
” “卡羅琳,”我正色道,“你把那天在樹林裡聽來的對話也告訴波洛先生了?” “是啊。
”卡羅琳好不得意。
我站起身,來回踱步。
“但願你能
”卡羅琳沾沾自喜。
我又猜了好幾次,好容易将卡羅琳的智囊團所有成員一個個猜了個遍。
可每次姐姐都得意地搖着腦袋。
最後還是她自己招供了。
“是波洛先生!”她說,“哎,你有什麼看法?” 我腦中思緒萬千,但卻很小心地不洩露給卡羅琳。
“他來幹什麼?”我問道。
“當然是來看望我咯。
他說呀,和我弟弟這麼熟悉,就巴不得能有幸結識一下他那位迷人的姐姐——是你那位迷人的姐姐,我都糊塗了——反正你明白我說的是誰。
” “那他都說什麼了?”我又問。
“他講了好多他本人的轶事,還有辦過的那些案子。
你知道毛裡塔尼亞的那位保羅王子吧——就是剛和一名舞蹈演員結婚的那個?” “他怎麼啦?” “前幾天我剛在《社會剪影》中看到一篇與她有關的短文,有趣得很。
文中暗示她其實是俄國的一位女大公——是沙皇之女,設法從布爾什維克手下逃了出來。
哎,波洛好像偵破了一樁牽扯到他們倆的謀殺案。
保羅王子對他可是感恩戴德。
” “那王子有沒有送他一枚領帶夾,上面鑲嵌鳥蛋大小的翡翠呢?”我故意挖苦她。
“這他倒沒提起。
怎麼啦?” “沒什麼,”我說,“我還以為末了少不得來這一套。
不管怎麼說,偵探小說裡可都是這麼寫的。
大偵探的房間裡堆滿了紅寶石啦,珍珠啦,翡翠啦,都是那些感激涕零的皇家委托人雙手奉上的。
” “聆聽這些内幕消息真是有趣之極。
”姐姐洋洋自得。
對卡羅琳而言——估計是吧。
我不由得對赫爾克裡·波洛先生的足智多謀欽佩有加,他從自己偵破過的疑案中,準确無誤地挑出了對一名中年村婦最具殺傷力的那一件。
“那他有沒有告訴你那位舞蹈演員究竟是不是真的女大公?”我追問道。
“他不方便透露啊。
”卡羅琳一本正經地說。
我很懷疑波洛在和卡羅琳談話時究竟講了多少真話——多半一句都沒有。
他的暗諷都隐藏在擠眉弄眼、扭頭聳肩之中了。
“他扯了這一大堆,”我質問道,“你就傻頭傻腦地當了跟屁蟲?” “說話别這麼難聽嘛,詹姆斯。
真搞不懂你是從哪兒學來這些粗話的。
” “多半是從我和外界唯一的聯系紐帶——我的病人們那兒聽來的。
很不幸,我這份工作可無緣高攀什麼親王啦、有趣的俄國流亡者之類的。
” 卡羅琳推推眼鏡,瞪了我一眼。
“你今天可真夠暴躁的,詹姆斯。
肯定是肝火過旺,晚上吃顆藥丸吧。
” 但凡在我家裡見到我的人,都想象不到我本人居然是個醫生。
我們家的醫生是卡羅琳,她不僅給自己開方子,連我該吃什麼藥她都給包辦了。
“讓肝火見鬼去吧,”我火冒三丈,“你們是不是讨論了這起謀殺案?” “唔,那是自然,詹姆斯。
我們這小地方還能有其他談資不成?我成功地糾正了波洛先生的幾個看法,他不光千恩萬謝,還誇我天生就是當偵探的料——說我擁有傑出的心理洞察力,能一舉看穿人性。
” 卡羅琳活像一隻被喂飽了奶油的貓,驕矜自得地喵喵叫喚個沒完。
“他大談特談小小灰色細胞以及它們的功用,還說他自己的灰色細胞質量是第一流的。
” “他這麼說也不奇怪,”我酸溜溜地評論道,“反正‘謙遜’也不是他的中名。
” “你可别像美國佬那麼傲慢,詹姆斯。
他認為眼下最要緊的是盡快找到拉爾夫,勸他趕緊出面證明自己的清白。
他還說到了驗屍審訊的時候,拉爾夫的失蹤會讓人對他産生非常不好的印象。
” “那你是怎麼回答的?” “我贊成他的看法,”卡羅琳煞有介事地說,“我還把人們街談巷議的情報都和他分享啦。
” “卡羅琳,”我正色道,“你把那天在樹林裡聽來的對話也告訴波洛先生了?” “是啊。
”卡羅琳好不得意。
我站起身,來回踱步。
“但願你能