第二章
關燈
小
中
大
好象要指責他無禮或行為不軌似的。
這一切遠比言語微妙。
僅僅是一眼,僅僅在梅格雷身上停了一瞬間,僅僅是一種勉強覺察得出的表情變化。
※棒槌學堂の精校E書※ 于是,梅格雷放開鍊子,擺出一種使他立即覺得恥辱的姿态,因為這是罪犯的姿态。
拉普萬特是真的覺察到了這點,而有意扭過頭去的嗎? 在局裡,他們三個人對警長佩服得五體投地:呂卡,資格最老,讓維埃,從前與拉普萬特一樣年輕,一樣沒經驗,一樣熱情,最後就是人稱“小拉普萬特”的這位。
這都成了人們打趣的話題。
難道他剛才失望了?或者,僅僅是看到警長和自己一樣,聽任他們所處的氣氛來影響自己,而覺得難堪呢? 梅格雷振作起精神,變得堅定。
或許這也是一種笨拙的行為。
他意識到了,但他隻能這樣。
“阿爾諾先生,我想向您提幾個問題……” 英國佬沒有問他是誰,隻是朝吉爾先生轉過身。
後者向他說明:“梅格雷警長,司法警察局的……” ——頭稍稍一點,略示禮貌。
“我可以問您是誰,為什麼今天上午到這兒來嗎?” 阿爾諾又一次盯着經理,一副驚奇的神氣,好象無論如何,問題提得令人驚訝似的。
“約翰·T·阿爾諾先生是……” “讓他自已回答,好嗎?” 于是英國佬說:“我們也許可以去客廳談吧?” 走之前,他又掃了一眼浴室,好象再次對死者表示哀悼。
“您還需要我嗎?”弗雷爾大夫問。
“隻要知道您在什麼地方……” “我去什麼些方,我都告訴秘書……賓館有我的電話号碼……” 阿爾諾操英語對吉爾先生說:“請您讓人給我送一杯英格蘭威士忌來,好嗎?” 梅格雷在重新開始談話之前,摘下了電話聽筒。
“小姐、請給我接檢察院……” “什麼檢祭院?” 這裡人們說的話,與奧費維爾河街的人不同。
他報出了号碼。
“請接檢察官或哪位代理檢察官,行嗎?……梅格雷警長……是的……” 在他等待期間,吉爾先生低聲說道:“您能否要求那些先生謹慎行事呢?全悄悄進入賓館,就象什麼事也沒有發生……” “喂!……我在喬治五世賓館,檢察官先生……剛才在一間浴室裡發現了一個死人……大衛·瓦爾上校……瓦爾,對的……屍體還在浴池裡。
一些迹象讓人設想這不是事故緻死……是的……這是大家跟我說的……” 檢察官在電話線另一端說:“您知道大衛·瓦爾是個十分重要的人嗎?” 梅格雷平心靜氣地聽着。
“是的……是的……我留在這裡……昨天夜裡,同一個賓館裡還發生了一起事件……待會兒我跟您說……對!檢察官先生,一會兒見……” 在他說話的當口,一個穿白外衣的侍應生露了一下面,阿爾諾先生坐在一張扶手椅上,慢慢地、小心地切去一枝雪茄煙頭,點燃。
“我剛才問您……” “我是誰,我來這幹什麼……現在輪到我來問您了:您知道他是什麼人……現在我該說了,我的朋友大衛·瓦爾過去是什麼人?” 不管麼說,這也許不是無禮,而是一種天生的自信。
阿爾諾在這裡就象在自己家裡一樣自在。
經理猶猶豫豫,不敢打斷他的話,這就使得他象上課時的小學生要求準許上廁所一樣。
“抱歉得很,先生們……我想知道是否可以下去吩咐些事……” “我們一起等檢察官來。
” “我明白,是……” “也許會需要您的。
我還等司法驗身處的專家和攝影師,以及法醫……” “我可以至少讓這些先生中的一部分從服務人員走的門進來嗎?……警長,您該明白我的意思……大廳裡,如果來來去去的人太多,如果……” “我明白……” “謝謝您……” “阿爾諾先生,馬上有人給您送威士忌來……你們兩位先生也許要點什麼……” 梅格雷搖搖頭表示不要,接着又後悔,因為他要的話,也可以美美地喝一口酒的。
“我聽您說,阿爾諾先生……您剛才說什麼來着?” “我剛才說,您大概從報紙上看到過我朋友大衛的名字,和大家一樣……最經常的是人家在他的姓名前面加一個十億富翁……‘英國的十億富翁……如果用法郎計算,确是……用英鎊計算,則……” “多大年紀?”梅格雷打斷他的話。
“六十三……大衛并不是自己單槍匹馬白手起家的。
正象我們那裡的人所說的,他是天生富貴。
他祖父在曼徹斯特開辦了幾家拉絲廠,到他父親手裡,這就是幾爿最大的廠家了……您聽我說下去嗎?” “我聽您說。
” “我并不是說工廠獨自運轉,大衛用不着操心。
但它并不要他費多大的力。
隔一段時間,與他的經理談談,提些管理上的意見,簽署一些文件……” “他不在曼徹斯特生活?” “幾乎從沒有住過。
” “如果報紙上的可信……” “報紙一勞永逸地選定兩、三打人物,把他們的日常瑣事,微不足道的行為都照登不誤,但這并不是說他們報道的一切都一點不錯。
比如,有關大衛離婚的事,就有許多荒唐離奇的說法……但我并不是要讓您明自這個……在大多數人看來,既然大衛承接了這麼一大筆财富,這
這一切遠比言語微妙。
僅僅是一眼,僅僅在梅格雷身上停了一瞬間,僅僅是一種勉強覺察得出的表情變化。
※棒槌學堂の精校E書※ 于是,梅格雷放開鍊子,擺出一種使他立即覺得恥辱的姿态,因為這是罪犯的姿态。
拉普萬特是真的覺察到了這點,而有意扭過頭去的嗎? 在局裡,他們三個人對警長佩服得五體投地:呂卡,資格最老,讓維埃,從前與拉普萬特一樣年輕,一樣沒經驗,一樣熱情,最後就是人稱“小拉普萬特”的這位。
這都成了人們打趣的話題。
難道他剛才失望了?或者,僅僅是看到警長和自己一樣,聽任他們所處的氣氛來影響自己,而覺得難堪呢? 梅格雷振作起精神,變得堅定。
或許這也是一種笨拙的行為。
他意識到了,但他隻能這樣。
“阿爾諾先生,我想向您提幾個問題……” 英國佬沒有問他是誰,隻是朝吉爾先生轉過身。
後者向他說明:“梅格雷警長,司法警察局的……” ——頭稍稍一點,略示禮貌。
“我可以問您是誰,為什麼今天上午到這兒來嗎?” 阿爾諾又一次盯着經理,一副驚奇的神氣,好象無論如何,問題提得令人驚訝似的。
“約翰·T·阿爾諾先生是……” “讓他自已回答,好嗎?” 于是英國佬說:“我們也許可以去客廳談吧?” 走之前,他又掃了一眼浴室,好象再次對死者表示哀悼。
“您還需要我嗎?”弗雷爾大夫問。
“隻要知道您在什麼地方……” “我去什麼些方,我都告訴秘書……賓館有我的電話号碼……” 阿爾諾操英語對吉爾先生說:“請您讓人給我送一杯英格蘭威士忌來,好嗎?” 梅格雷在重新開始談話之前,摘下了電話聽筒。
“小姐、請給我接檢察院……” “什麼檢祭院?” 這裡人們說的話,與奧費維爾河街的人不同。
他報出了号碼。
“請接檢察官或哪位代理檢察官,行嗎?……梅格雷警長……是的……” 在他等待期間,吉爾先生低聲說道:“您能否要求那些先生謹慎行事呢?全悄悄進入賓館,就象什麼事也沒有發生……” “喂!……我在喬治五世賓館,檢察官先生……剛才在一間浴室裡發現了一個死人……大衛·瓦爾上校……瓦爾,對的……屍體還在浴池裡。
一些迹象讓人設想這不是事故緻死……是的……這是大家跟我說的……” 檢察官在電話線另一端說:“您知道大衛·瓦爾是個十分重要的人嗎?” 梅格雷平心靜氣地聽着。
“是的……是的……我留在這裡……昨天夜裡,同一個賓館裡還發生了一起事件……待會兒我跟您說……對!檢察官先生,一會兒見……” 在他說話的當口,一個穿白外衣的侍應生露了一下面,阿爾諾先生坐在一張扶手椅上,慢慢地、小心地切去一枝雪茄煙頭,點燃。
“我剛才問您……” “我是誰,我來這幹什麼……現在輪到我來問您了:您知道他是什麼人……現在我該說了,我的朋友大衛·瓦爾過去是什麼人?” 不管麼說,這也許不是無禮,而是一種天生的自信。
阿爾諾在這裡就象在自己家裡一樣自在。
經理猶猶豫豫,不敢打斷他的話,這就使得他象上課時的小學生要求準許上廁所一樣。
“抱歉得很,先生們……我想知道是否可以下去吩咐些事……” “我們一起等檢察官來。
” “我明白,是……” “也許會需要您的。
我還等司法驗身處的專家和攝影師,以及法醫……” “我可以至少讓這些先生中的一部分從服務人員走的門進來嗎?……警長,您該明白我的意思……大廳裡,如果來來去去的人太多,如果……” “我明白……” “謝謝您……” “阿爾諾先生,馬上有人給您送威士忌來……你們兩位先生也許要點什麼……” 梅格雷搖搖頭表示不要,接着又後悔,因為他要的話,也可以美美地喝一口酒的。
“我聽您說,阿爾諾先生……您剛才說什麼來着?” “我剛才說,您大概從報紙上看到過我朋友大衛的名字,和大家一樣……最經常的是人家在他的姓名前面加一個十億富翁……‘英國的十億富翁……如果用法郎計算,确是……用英鎊計算,則……” “多大年紀?”梅格雷打斷他的話。
“六十三……大衛并不是自己單槍匹馬白手起家的。
正象我們那裡的人所說的,他是天生富貴。
他祖父在曼徹斯特開辦了幾家拉絲廠,到他父親手裡,這就是幾爿最大的廠家了……您聽我說下去嗎?” “我聽您說。
” “我并不是說工廠獨自運轉,大衛用不着操心。
但它并不要他費多大的力。
隔一段時間,與他的經理談談,提些管理上的意見,簽署一些文件……” “他不在曼徹斯特生活?” “幾乎從沒有住過。
” “如果報紙上的可信……” “報紙一勞永逸地選定兩、三打人物,把他們的日常瑣事,微不足道的行為都照登不誤,但這并不是說他們報道的一切都一點不錯。
比如,有關大衛離婚的事,就有許多荒唐離奇的說法……但我并不是要讓您明自這個……在大多數人看來,既然大衛承接了這麼一大筆财富,這