第七章 熱帶高峰會

關燈
麼,事實上你們是兩眼全盲的。

    你們說你們看見了所有的星星與銀河系,你們看見地球上生命的進化,你們說你們可以看見基因物質。

    你們看見混亂中升起的秩序,你們甚至吹噓自己可以回頭看見創世的時刻。

    然後你們的結論是你們否定上帝的存在!真了不起!” 他不再開口,約翰設法讓他繼續發表意見,馬利歐暫停片刻之後說:“我們現在哪裡都去了,卻沒有真正瞥見一個神祇。

    上帝不在聖母峰上等我們。

    沒有人在月球表面上備好餐桌。

    我們甚至沒用無線電和聖靈取得聯系。

    但是如果我們玩的是捉迷藏的遊戲,我們就是在捉迷藏。

    我的意思是:誰抱持最天真的世界哲學?神學家?還是還原主義者?” 依芙琳拍拍手,他繼續,不久便開始暢談這個主題。

    他說早年他是個物理老師,現在他還是努力閱讀有關此一主題的期刊與書籍,好讓自己不至落後。

     “很久以前我們就看穿了生物圈。

    一切都是大分子,是蛋白質。

    不僅如此,它隻不過是氨基酸調出來的雞尾酒。

    太空也不值一提,隻是因為大爆炸而一切從此開始,沒什麼神秘的,多普勒效應,宇宙中的輻射,彎曲的宇宙,或是任何上方的一切。

    它就叫做物理,或是理論物理。

    然後剩下來的就是意識,雖然在煮幹了之後,除了創世的一切之外,沒有任何一點值得思考。

    而就連這個也都被胡亂鋪陳在一起,不是原子就是中子。

    連這個也是。

    結果哲學就可以休個長假了,因為再也沒有謎題值得猜想。

    也許科學可以停下腳步想一想?也許是科學走到了窮途末路。

    現在我們唯一擔心的是這個世界本身(當我說‘我們’時,我該附帶一句,我們其實是極少的少數)。

    但是隻要給我們幾個比較複雜深刻的論點,我們就不會再提出問題。

    ” 依芙琳再度擊掌稱是,荷西和比爾則是點了點頭。

     馬利歐之後輪到約翰。

     “我已經利用機會表明,我相信我們提出的這些大問題都有簡單的答案。

    困難之處在于,要在它們之間作出選擇并不容易。

    我還試着要指出,宇宙問題比較适合團體遊戲,而不是科學分析。

    科學給了我們演化論、相對論、量子力學,以及最後但并非最不重要的、充滿魅力的大爆炸理論。

    好,很好!這一切都很好。

    問題是,自然科學是否已經快要走到盡頭。

    雖然我們就快要完成基因組合圖譜,卻還是無法讓我們變得更有智慧。

    我們幾乎可以肯定圖譜本身可以更強化生物科技,也可以幫助治療一些疾病,但它還是無法顯示意識為何物,以及它為何存在。

    而我們可以就這樣繼續下去。

    在幾千億光年之外的銀河系之中,是否有生物存在?我們永遠不會知道答案,因為距離實在太過遙遠。

    雖然我們不斷在擴大我們對宇宙進化的了解,卻永遠無法提出一個科學性的答案,說明宇宙是什麼。

    但是讓我向羅拉借個意象,她将外在世界比喻為一場夢。

    這種比喻再妙不過。

    假如這個世界是場夢,而科學卻試着要用真正的材料去分析這場夢境、試着去測量夢的一端到另一端的距離是多少。

    我們大家也都同意,當我們看向宇宙的外圍,當我們回頭看到大爆炸,即使我們談的是一體的兩面,時空還是會站不住腳,因為當我們愈是深入地觀看宇宙,我們便愈要回頭檢視它的曆史。

    因此,我們盡可能嘗試着透過夢境去尋找我們的路。

    很好,無懈可擊。

    但是我們無法走出夢境。

    我們永遠無法從外頭看它。

    我們用自己的頭去撞擊夢境的遠端,就像一個自閉症患者在拿頭撞牆一樣。

    ” 我幫羅拉多倒了一點香槟。

     “你認為我們根本不可能更進一步了解自己所居住的這個世界?”我問。

     他搖搖頭。

     “正好相反。

    我對人類的直覺有絕對的信心。

    但是如果我們想要解開宇宙的謎,也許該用精神方式去尋找,因為說不定這個謎團早就已經解開了。

    如果有人發現,宇宙謎團的解答出現在一些古希臘文、古拉丁文或印度的經文裡,我絲毫不感到訝異。

    答案也不見得必定很複雜,也許隻是十到二十個字之間。

    就像我肯定羅拉的瑪雅理論可以濃縮成短短的幾句話。

    今晚我們有一系列隻有兩種答案的問題,大家都提出了明确的答案。

    我可以肯定沒有任何科學工具能夠評估我們的哪些答案是正确或哪些答案簡直無可救藥。

    但是你的意見如何呢,安娜?” 輪到她了。

    她凝望着熱帶的夜晚,不一會兒她坐正果斷地說:“在我們眼前的現實之外,有另一個實境。

    當我死去,我并未死去。

    你們都相信我已亡故,但我其實還活着。

    不久我們就會在另一個地方相會。

    ” 這些話預報了宴會的終了。

    對談的要旨已經完全走調。

    一種靈異的感覺彌漫全桌,同時我看見荷西的眼裡落下一滴眼淚,我相信自己絕非唯一看見的人。

    安娜繼續說道:“你以為你在參加一場喪禮,事實上是在見證一次新生……” 現在安娜注視着我。

     “除了這個世界之外還有别的,”她堅稱,“我們隻是在轉化中的遊蕩精靈。

    ” “别再說了,”荷西用西班牙文悄悄地道,“你不用再多說了。

    ” 安娜發言時,人人的眼睛都緊緊盯着她的臉。

    就在這時候,薇拉,就是這個時刻,發生了一件事,才讓我談了這麼多馬拉福植物園熱帶高峰會的經過。

     “我們隻是在轉化中的遊蕩精靈,”主席重複說了一句。

    說完他将一隻手指放在安娜的前額,說:“而這個精靈的名字,就叫做瑪雅。

    ” 荷西着急地搖搖頭,用一隻手臂環護着安娜。

    顯然最後一句話引起了他的不悅,或者隻是因為他不喜歡那位英國人用食指碰觸安娜?我發覺他的反應很難理解。

     “我想這已經夠了!”他說。

     約翰咬咬下唇,有如他蓦然發現未免太過粗心。

    即使如此,他急促地望了安娜一眼,像是半對着自己說:“而且有個傑作在此。

    ” 荷西的反應是将安娜從椅子上拉了起來。

     “多謝了!”他說,“真是夠了!” “我們走!”他用西班牙文向安娜說。

     說完他們便消失在棕榈叢中。

    那是當晚我們最後一次見到這對西班牙人,不過這時候已過了午夜。

     我想大家靜默了大概有整整一分鐘。

    我們隻是靜坐當地,猜測約翰與荷西之間到底有何過節。

    比爾首先打破沉默。

     “你知道我在想什麼嗎?”他露齒微笑着,“我想在這個星球上,有大概六十億個喋喋不休的人,而我們在這裡也不過待上###十年。

    你可以看到很多好笑的事來嚼舌,還有一大堆廢話。

    ” 羅拉緩緩從椅子上站起,離開她的座位。

    旁邊有張小桌子放了一壺冰水。

    她拿了起來,走到美國人身後,然後她把一整壺的水和冰塊,全倒在他的頭上。

     他坐在那兒僵直了兩秒鐘,一根肌肉都沒動。

    然後他從椅子上跳了起來,攫住羅拉的左手,将她拉近自己,打了起來。

     在此之前,我多少有點同情他,但是此刻他雖談不上是在毒打羅拉,比較像是用巴掌在打她,我卻也必須和他劃清界限。

    顯然這位美國人已經引起每個人的不滿,就算看着那兩個空着的酒瓶也沒用。

    羅拉隻是靜靜走回桌邊,一言不發地坐在我身旁。

     約翰開始感謝我們給了他另一個愉快的夜晚,他附帶說道:“明天我們可以不用這麼誇張。

    ” 比爾離座,馬克與依芙琳亦然——我想這兩位美國青年幾乎是逃離現場,生怕還會有更多鬥毆的情事發生。

    馬利歐甚至在羅拉傾倒她那一壺冰水之前便已告辭。

     我把手放在羅拉的左邊臉頰上。

     “痛嗎?”我問。

     她搖搖頭。

     “看起來不怎麼舒服。

    ” 她說:“你得學會如何有所失,法蘭克。

    ” “什麼?” “但是比起你所得到的,你的損失根本一文不值。

    ” 從桌上的燭光裡,我凝視着一隻褐色的眼睛。

    在黑色的背景之下,一點微弱的綠掙紮着,不願褐色占