第四章 進步的兩栖類
關燈
小
中
大
外頭一片阒黑。
在廣大的棕榈叢中,唯一的一些光點,就是剛點燃的幾枝小小瓦斯火炬。
但是在棕榈樹叢的上頭,卻懸挂着滿空熠熠耀眼的星星。
假如你将城市抛在腦後,當夜幕低垂,你就會發覺自己置身于太空之中。
但是人類的屬性不斷增長,終于将自己包圍在一種視覺上的溫室效應之中,忘了自己是誰,從何而來。
對許多人來說,大自然已經成為電視的同義詞,等同于植物盆栽與籠中鳥,在這種情形下,要看到天空,最合适的地方就是天文台。
要找餐廳并不容易,但我一路颠仆踉跄地走向由總館發出的一點遙遠的微光,強迫自己穿越棕榈樹間的矮樹叢,終于來到遊泳池,池上的所有燈光皆已點亮。
在遊泳池裡,有三四隻甘蔗蟾蜍在上上下下遊動着。
我懷疑它們是否都得取得遊泳證才準許下水,因為有一隻蟾蜍正端坐在遊泳池的入口,監督着整場好戲。
一切均已就緒,我想。
整個白天,脊椎動物占據了遊泳池,蟾蜍不許現身。
到了晚上,是該輪到兩栖類來利用這些設施。
我走上露天餐廳,所有的桌子都點了蠟燭。
馬拉福有十間茅屋,即布爾,餐廳裡也有同樣數目的餐桌。
安娜與荷西坐定位置。
她還是身着紅色連衣裙,我留意到她還穿着一雙黑色高跟鞋。
荷西仍是那一套黑色亞麻西裝,唯一的不同是脖子上系了條紅色手帕。
那手帕和安娜的連衣裙配得恰到好處,或許是同一塊布料做成。
我坐在隔壁桌,我們互相輕輕點了點頭。
作為一個單身旅者,我已經學會獨處的藝術,不會去要求别人和我共用餐桌。
到了夜裡,午後的徒步之旅已經結束,我對安娜與荷西已不再有任何要求。
此刻他們全然屬于彼此。
羅拉坐在餐廳的另一端,我也向她點點頭。
另一張桌子坐了一個黑發男子,臉上胡須斑白,年紀應該比我大了十歲。
當晚稍後我知道他是個意大利人,名叫馬利歐。
一對二十出頭的夫婦坐在他的鄰桌。
他們的确是來度蜜月的,不僅隔個桌子雙手緊握,偶爾兩人還會靠在一起,來個深情的長吻。
那天晚上我和這兩個年輕人也曾有幾句對話。
他們來自西雅圖,名喚馬克與依芙琳。
再遠一點坐着約翰,就是那位來機場接我們的英國人。
他不斷在作着筆記。
這點我記得特别清楚,因為我自己也有同樣的習性,等着吃午餐或晚餐的時刻,總愛在本子上塗鴉。
我從沒想過要寫本小說。
後來我知道他是個英國作家,來自倫敦城外克羅伊登的約翰?史普克。
我一聽說他是個作家,就自動假設他是屬于暢銷書作者的那一小群,他們在冬天裡可以到南太平洋的小島上享受幾個月的假期,為新的小說尋找靈感。
不過事實上他隻會在這裡待幾天,而且他是來參與一個電視節目的制播工作。
是的,你說對了!還是跨越千禧年、日期變更線啦、全球挑戰之類的。
都是這一套,薇拉,都是這一套! 我沒看到比爾。
或許他在房裡做瑜伽運動,好讓他有可能再活個六十年。
晚餐的服務生是兩個穿着傳統斐濟裙裝、耳朵上别了紅花的土著男子,其中一位把花别在左耳上,這表示他還沒有任何女伴。
另一位則是别在右耳上,因此他是已婚。
假如我是塔弗尼島上的居民,就得經曆這種屈辱的社會經驗——在幾個月之前,将花朵從右耳換到左耳。
我點了半瓶波爾多白葡萄酒,還有一瓶礦泉水。
馬拉福總是有兩種餐點可供選擇,我們在登記住進旅館時,已經選了第一種晚餐。
當時我滿腦子都是傳統斐濟人的飲食習慣,因此我決定選魚比較安全。
安娜與荷西談話的聲音非常細微,因此我一開始隻能捕捉到一點片段。
然而,饒是如此都足以引起我的好奇心。
聽起來像是他們在讨論什麼事,或是在為這個或是那個聯合聲明作出結尾。
是的,不是這個就是那個。
荷西說:“我們是完美無瑕的藝術作品,數十億年的鬼斧神工。
而我們的構造素材,竟是如此廉價。
”此後有幾句話聽不清楚,然後又斷斷續續傳來幾句荷西所說的話:“童話故事的門敞開着。
”安娜嚴肅地點點頭:“我們是沙漏裡的驚天美鑽。
” 對話情形大約如此,或是更正确地說,流進我的耳朵裡,讓我可以清楚聽到的片段大約就是如此。
他們在往返對話的同時,比爾終于從棕榈樹叢中逛了出來,身着黃色百慕大短褲,及一件花色斑斓的夏威夷襯衫。
羅拉一定是在我之前便留意到他的到場,因為正當他進門的同時,她便緊緊抓住那本《寂寞的星球》,熱切地讀了起來,如此熱切,以至我可以肯定她一個字都沒讀進去。
這沒什麼用的。
比爾在門口小站片刻,兩眼貪婪地橫掃晚餐廳内的全景,然後,沒有一點遲疑,便投身到羅拉的餐桌。
她在書本後面完全崩潰,因此我再也看不到她的頸子,她當然沒擡頭看他一眼。
她讓我想起一隻烏龜悻悻然躲進它的殼裡尋求安慰,我還記得為她很感到遺憾,但同時也覺得,如果她在機場不是用那麼反感的态度對待這位野地動物學者,情況就會好得多。
或許我确實有種報複的快感。
鄰桌的對話顯得更加決斷。
安娜說:“創造一個人得花上幾十億年,魂飛魄散卻隻在轉瞬之間。
” 我小心翼翼地從襯衫口袋裡取出筆記本。
我竟忘了帶筆!荷西稍稍提高了聲調,清晰吐出如下充滿智慧的言語,我的苦惱急劇升高: “看在不偏不倚的眼裡,這個世界并非僅此一回的現象,且是針對理性的永續牽扯。
假如理性确實存在,換句話說,假如中立的理性确實存在,那麼來自内在的聲音說話了。
那麼小醜說話了。
” 安娜意有所指地點點頭。
然後她加上自己的叙述: “小醜覺得自己在長大,他的手臂和兩腿在成長,他覺得自己并非純屬虛構想象。
他覺得自己那神人同性的動物口中冒出了琺琅和象牙。
現在他感覺到脊椎動物輕盈的脊椎骨在長袍之下,他感覺到穩定的脈搏跳動着,将溫暖的液體注入他的體内。
” 我不假思索地站了起來,穿過房間,走到那位英國人面前,他在等待上菜的時刻,不斷振筆疾書。
現在他已經用過前菜,但将紙筆都放在一邊。
我躬身說道:“對不起……我注意到你在寫筆記。
能否将筆借給我,隻要一會兒。
” 他擡頭看着我,帶點詢問與示好的表情。
“樂意之至!”他說,“這支拿去吧!” 他從衣服内側口袋裡摸出一支黑色百樂畫筆。
他在将筆交給我之前,宣示性地把玩片刻。
“我一定會把它還給你。
”我向他保證。
但他隻是搖搖那顆聰明過人的頭,說他最不匮乏的東西就是黑色畫筆,尤其在這遙遠的島上。
我對他表示衷心的感謝,然後我們再度自我介紹一番,比在機場上的會晤更加仔細。
我設法簡短介紹自己的野地研究,他很留心地聽着;确實非常用心。
現在我已經有了一把年紀,對人們的留神注意有了全新的感覺,他伸出手自我介紹: “約翰?史普克!”他說,“作家,英國來的。
” “你在這裡寫什麼作品嗎?”我問。
他搖搖頭解釋道,是英國廣播公司派他到島上來參與一個電視節目的制作,談跨越千禧年的主題。
他帶點譏諷地說道,他們認為這是未來起始的地點,比英國千禧年的起始時間整整提前十二個小時。
他同時提到他寫的幾本小說,其中之一被翻譯成挪威文。
我再度謝過他的筆,正打算回到我的餐桌,他快活地呼喚道:“寫點漂亮的東西……” 我迅速轉身,他附帶說道:“……并代我緻意。
” 唉!我不知道,薇拉,或許我該轉寄這位富裕英國人的心意給你,雖然我當時并不是真的要寫信給你。
但我此刻正在寫信給你,關于我在馬拉福植物園第一個晚上的經驗,那麼你會比較了解幾個月後在沙拉滿加發生的事。
比爾想盡辦法要羅拉離開她的《寂寞的星球》。
她那實在有限的反應,似乎就隻是要制止這位晚餐同伴要求談話的入侵意圖。
那對年輕的新婚夫婦隔着沙拉盤,狼吞虎咽地親吻着,這再度讓我想到食人族的習性。
我自己國家的文化在社交上,是可以接受公開吸吮舔弄别人,即使隔着餐桌。
但是比較不能改變的飲食活動就會有禁忌。
我想象在傳統的斐濟文化裡或許正好相反。
在這裡,當衆公然親吻是不行的,用
在廣大的棕榈叢中,唯一的一些光點,就是剛點燃的幾枝小小瓦斯火炬。
但是在棕榈樹叢的上頭,卻懸挂着滿空熠熠耀眼的星星。
假如你将城市抛在腦後,當夜幕低垂,你就會發覺自己置身于太空之中。
但是人類的屬性不斷增長,終于将自己包圍在一種視覺上的溫室效應之中,忘了自己是誰,從何而來。
對許多人來說,大自然已經成為電視的同義詞,等同于植物盆栽與籠中鳥,在這種情形下,要看到天空,最合适的地方就是天文台。
要找餐廳并不容易,但我一路颠仆踉跄地走向由總館發出的一點遙遠的微光,強迫自己穿越棕榈樹間的矮樹叢,終于來到遊泳池,池上的所有燈光皆已點亮。
在遊泳池裡,有三四隻甘蔗蟾蜍在上上下下遊動着。
我懷疑它們是否都得取得遊泳證才準許下水,因為有一隻蟾蜍正端坐在遊泳池的入口,監督着整場好戲。
一切均已就緒,我想。
整個白天,脊椎動物占據了遊泳池,蟾蜍不許現身。
到了晚上,是該輪到兩栖類來利用這些設施。
我走上露天餐廳,所有的桌子都點了蠟燭。
馬拉福有十間茅屋,即布爾,餐廳裡也有同樣數目的餐桌。
安娜與荷西坐定位置。
她還是身着紅色連衣裙,我留意到她還穿着一雙黑色高跟鞋。
荷西仍是那一套黑色亞麻西裝,唯一的不同是脖子上系了條紅色手帕。
那手帕和安娜的連衣裙配得恰到好處,或許是同一塊布料做成。
我坐在隔壁桌,我們互相輕輕點了點頭。
作為一個單身旅者,我已經學會獨處的藝術,不會去要求别人和我共用餐桌。
到了夜裡,午後的徒步之旅已經結束,我對安娜與荷西已不再有任何要求。
此刻他們全然屬于彼此。
羅拉坐在餐廳的另一端,我也向她點點頭。
另一張桌子坐了一個黑發男子,臉上胡須斑白,年紀應該比我大了十歲。
當晚稍後我知道他是個意大利人,名叫馬利歐。
一對二十出頭的夫婦坐在他的鄰桌。
他們的确是來度蜜月的,不僅隔個桌子雙手緊握,偶爾兩人還會靠在一起,來個深情的長吻。
那天晚上我和這兩個年輕人也曾有幾句對話。
他們來自西雅圖,名喚馬克與依芙琳。
再遠一點坐着約翰,就是那位來機場接我們的英國人。
他不斷在作着筆記。
這點我記得特别清楚,因為我自己也有同樣的習性,等着吃午餐或晚餐的時刻,總愛在本子上塗鴉。
我從沒想過要寫本小說。
後來我知道他是個英國作家,來自倫敦城外克羅伊登的約翰?史普克。
我一聽說他是個作家,就自動假設他是屬于暢銷書作者的那一小群,他們在冬天裡可以到南太平洋的小島上享受幾個月的假期,為新的小說尋找靈感。
不過事實上他隻會在這裡待幾天,而且他是來參與一個電視節目的制播工作。
是的,你說對了!還是跨越千禧年、日期變更線啦、全球挑戰之類的。
都是這一套,薇拉,都是這一套! 我沒看到比爾。
或許他在房裡做瑜伽運動,好讓他有可能再活個六十年。
晚餐的服務生是兩個穿着傳統斐濟裙裝、耳朵上别了紅花的土著男子,其中一位把花别在左耳上,這表示他還沒有任何女伴。
另一位則是别在右耳上,因此他是已婚。
假如我是塔弗尼島上的居民,就得經曆這種屈辱的社會經驗——在幾個月之前,将花朵從右耳換到左耳。
我點了半瓶波爾多白葡萄酒,還有一瓶礦泉水。
馬拉福總是有兩種餐點可供選擇,我們在登記住進旅館時,已經選了第一種晚餐。
當時我滿腦子都是傳統斐濟人的飲食習慣,因此我決定選魚比較安全。
安娜與荷西談話的聲音非常細微,因此我一開始隻能捕捉到一點片段。
然而,饒是如此都足以引起我的好奇心。
聽起來像是他們在讨論什麼事,或是在為這個或是那個聯合聲明作出結尾。
是的,不是這個就是那個。
荷西說:“我們是完美無瑕的藝術作品,數十億年的鬼斧神工。
而我們的構造素材,竟是如此廉價。
”此後有幾句話聽不清楚,然後又斷斷續續傳來幾句荷西所說的話:“童話故事的門敞開着。
”安娜嚴肅地點點頭:“我們是沙漏裡的驚天美鑽。
” 對話情形大約如此,或是更正确地說,流進我的耳朵裡,讓我可以清楚聽到的片段大約就是如此。
他們在往返對話的同時,比爾終于從棕榈樹叢中逛了出來,身着黃色百慕大短褲,及一件花色斑斓的夏威夷襯衫。
羅拉一定是在我之前便留意到他的到場,因為正當他進門的同時,她便緊緊抓住那本《寂寞的星球》,熱切地讀了起來,如此熱切,以至我可以肯定她一個字都沒讀進去。
這沒什麼用的。
比爾在門口小站片刻,兩眼貪婪地橫掃晚餐廳内的全景,然後,沒有一點遲疑,便投身到羅拉的餐桌。
她在書本後面完全崩潰,因此我再也看不到她的頸子,她當然沒擡頭看他一眼。
她讓我想起一隻烏龜悻悻然躲進它的殼裡尋求安慰,我還記得為她很感到遺憾,但同時也覺得,如果她在機場不是用那麼反感的态度對待這位野地動物學者,情況就會好得多。
或許我确實有種報複的快感。
鄰桌的對話顯得更加決斷。
安娜說:“創造一個人得花上幾十億年,魂飛魄散卻隻在轉瞬之間。
” 我小心翼翼地從襯衫口袋裡取出筆記本。
我竟忘了帶筆!荷西稍稍提高了聲調,清晰吐出如下充滿智慧的言語,我的苦惱急劇升高: “看在不偏不倚的眼裡,這個世界并非僅此一回的現象,且是針對理性的永續牽扯。
假如理性确實存在,換句話說,假如中立的理性确實存在,那麼來自内在的聲音說話了。
那麼小醜說話了。
” 安娜意有所指地點點頭。
然後她加上自己的叙述: “小醜覺得自己在長大,他的手臂和兩腿在成長,他覺得自己并非純屬虛構想象。
他覺得自己那神人同性的動物口中冒出了琺琅和象牙。
現在他感覺到脊椎動物輕盈的脊椎骨在長袍之下,他感覺到穩定的脈搏跳動着,将溫暖的液體注入他的體内。
” 我不假思索地站了起來,穿過房間,走到那位英國人面前,他在等待上菜的時刻,不斷振筆疾書。
現在他已經用過前菜,但将紙筆都放在一邊。
我躬身說道:“對不起……我注意到你在寫筆記。
能否将筆借給我,隻要一會兒。
” 他擡頭看着我,帶點詢問與示好的表情。
“樂意之至!”他說,“這支拿去吧!” 他從衣服内側口袋裡摸出一支黑色百樂畫筆。
他在将筆交給我之前,宣示性地把玩片刻。
“我一定會把它還給你。
”我向他保證。
但他隻是搖搖那顆聰明過人的頭,說他最不匮乏的東西就是黑色畫筆,尤其在這遙遠的島上。
我對他表示衷心的感謝,然後我們再度自我介紹一番,比在機場上的會晤更加仔細。
我設法簡短介紹自己的野地研究,他很留心地聽着;确實非常用心。
現在我已經有了一把年紀,對人們的留神注意有了全新的感覺,他伸出手自我介紹: “約翰?史普克!”他說,“作家,英國來的。
” “你在這裡寫什麼作品嗎?”我問。
他搖搖頭解釋道,是英國廣播公司派他到島上來參與一個電視節目的制作,談跨越千禧年的主題。
他帶點譏諷地說道,他們認為這是未來起始的地點,比英國千禧年的起始時間整整提前十二個小時。
他同時提到他寫的幾本小說,其中之一被翻譯成挪威文。
我再度謝過他的筆,正打算回到我的餐桌,他快活地呼喚道:“寫點漂亮的東西……” 我迅速轉身,他附帶說道:“……并代我緻意。
” 唉!我不知道,薇拉,或許我該轉寄這位富裕英國人的心意給你,雖然我當時并不是真的要寫信給你。
但我此刻正在寫信給你,關于我在馬拉福植物園第一個晚上的經驗,那麼你會比較了解幾個月後在沙拉滿加發生的事。
比爾想盡辦法要羅拉離開她的《寂寞的星球》。
她那實在有限的反應,似乎就隻是要制止這位晚餐同伴要求談話的入侵意圖。
那對年輕的新婚夫婦隔着沙拉盤,狼吞虎咽地親吻着,這再度讓我想到食人族的習性。
我自己國家的文化在社交上,是可以接受公開吸吮舔弄别人,即使隔着餐桌。
但是比較不能改變的飲食活動就會有禁忌。
我想象在傳統的斐濟文化裡或許正好相反。
在這裡,當衆公然親吻是不行的,用