第21節
關燈
小
中
大
他的房間裡。
她喜歡這房間,因為家裡就數這房間最大。
還因為房間裡有一張瘋子用的特大書桌,是DB向費拉特費亞的某個酒鬼太太買來的,還有那張其大無比的床,總有十英裡長十英裡寬。
我不知道這張床他是從哪裡買來的。
不管怎樣,老菲芘就喜歡趁DB不在家的時候睡在他的房間裡,他也讓她睡。
你真該瞧瞧她在那張混賬書桌上做功課時的情景。
那書桌簡直就跟那張床一樣大。
她做功課的時候你簡直連看都看不見她。
可她就是喜歡這類玩藝兒。
她不喜歡自己的房間,因為那房間太小,她說。
她說她喜歡鋪張。
我聽了差點兒笑死。
老菲芘有什麼可鋪張的?什麼也沒有。
嗯,我就這樣輕手輕腳走進DB的房間,開亮了書桌上的燈。
老菲芘甚至都沒醒。
燈亮後,我還看了她一會兒。
她躺在床上睡得挺香,她的臉側向枕頭的一邊。
她的嘴還張的挺大。
說來好笑。
那些成年人要是睡着了把嘴張得挺大,那簡直難看極了,可孩子就不一樣。
孩子張大了嘴睡,看上去仍挺不錯。
他們甚至可以把口水流一枕頭,可他們的樣兒看上去仍挺不錯。
我在房間裡繞了一圈,走得極輕極輕,觀看房裡的一切。
我的心情改變了,心裡覺得挺舒服。
我甚至都不再怕自己會染上肺炎什麼的了。
我隻覺得心裡挺好過。
老菲芘的衣服擱在緊靠着床的一把椅子上。
她是個挺愛幹淨的孩子。
我是說她并不跟别的孩子一樣把自己的東西到處亂扔。
她不是那種邋遢鬼。
她穿的那套黃褐色衣服是我母親給她在加拿大買的,她就把上裝挂在椅背上。
她的襯衫什麼的全都放在椅子上。
她的鞋子和襪子都放在地闆上,就在椅子底下,整整齊齊地并排放在一起。
這雙鞋我過去從未見過,是一雙嶄新的深褐色鹿皮鞋,就跟我自己穿的這雙一樣,跟我母親在加拿大給她買的那套衣服配在一起,真是漂亮極了。
我母親把她打扮得很漂亮,一點不假。
我母親對某些東四很有鑒賞能力。
她買冰鞋之類的玩藝兒不成,可是在衣飾方面,她真是個行家。
我是說菲芘身上穿的衣服老是能讓你吐舌。
拿一般的小孩子來說,盡管他們的父母非常有錢,他們身上的衣服卻往往難看得沒法形容。
我真希望你能看見老菲芘穿着我母親在加拿大給她買的那套衣服時的樣子。
我不騙你。
我坐在老DB的書桌上,看了看桌上的那些玩藝兒。
它們多半是菲芘的學習用具。
極大部分是書。
最上面的一本叫做《算術真好玩!》我打開頭一頁一看,隻見老菲芘在上面寫着:菲芘.威塞菲爾.考爾菲德4B——1我見了差點兒笑死。
她中間的那個名字本來叫約瑟芬,老天爺,并不是威塞菲爾。
可她不喜歡那名字。
我每次看見她,總見她給自己找了個新的名字。
算術書下面是地理書,地理書下面是拼法書。
她的拼法好極了。
她的每門功課都極好,可她的拼法特别好。
在拼法書下面是一大堆筆記本。
她總有五千本筆記本。
你再也沒有見過一個小孩子會有那麼多筆記本。
我把最上面的那本打開一看,隻見頭一頁上寫着:貝妮絲,請你
她喜歡這房間,因為家裡就數這房間最大。
還因為房間裡有一張瘋子用的特大書桌,是DB向費拉特費亞的某個酒鬼太太買來的,還有那張其大無比的床,總有十英裡長十英裡寬。
我不知道這張床他是從哪裡買來的。
不管怎樣,老菲芘就喜歡趁DB不在家的時候睡在他的房間裡,他也讓她睡。
你真該瞧瞧她在那張混賬書桌上做功課時的情景。
那書桌簡直就跟那張床一樣大。
她做功課的時候你簡直連看都看不見她。
可她就是喜歡這類玩藝兒。
她不喜歡自己的房間,因為那房間太小,她說。
她說她喜歡鋪張。
我聽了差點兒笑死。
老菲芘有什麼可鋪張的?什麼也沒有。
嗯,我就這樣輕手輕腳走進DB的房間,開亮了書桌上的燈。
老菲芘甚至都沒醒。
燈亮後,我還看了她一會兒。
她躺在床上睡得挺香,她的臉側向枕頭的一邊。
她的嘴還張的挺大。
說來好笑。
那些成年人要是睡着了把嘴張得挺大,那簡直難看極了,可孩子就不一樣。
孩子張大了嘴睡,看上去仍挺不錯。
他們甚至可以把口水流一枕頭,可他們的樣兒看上去仍挺不錯。
我在房間裡繞了一圈,走得極輕極輕,觀看房裡的一切。
我的心情改變了,心裡覺得挺舒服。
我甚至都不再怕自己會染上肺炎什麼的了。
我隻覺得心裡挺好過。
老菲芘的衣服擱在緊靠着床的一把椅子上。
她是個挺愛幹淨的孩子。
我是說她并不跟别的孩子一樣把自己的東西到處亂扔。
她不是那種邋遢鬼。
她穿的那套黃褐色衣服是我母親給她在加拿大買的,她就把上裝挂在椅背上。
她的襯衫什麼的全都放在椅子上。
她的鞋子和襪子都放在地闆上,就在椅子底下,整整齊齊地并排放在一起。
這雙鞋我過去從未見過,是一雙嶄新的深褐色鹿皮鞋,就跟我自己穿的這雙一樣,跟我母親在加拿大給她買的那套衣服配在一起,真是漂亮極了。
我母親把她打扮得很漂亮,一點不假。
我母親對某些東四很有鑒賞能力。
她買冰鞋之類的玩藝兒不成,可是在衣飾方面,她真是個行家。
我是說菲芘身上穿的衣服老是能讓你吐舌。
拿一般的小孩子來說,盡管他們的父母非常有錢,他們身上的衣服卻往往難看得沒法形容。
我真希望你能看見老菲芘穿着我母親在加拿大給她買的那套衣服時的樣子。
我不騙你。
我坐在老DB的書桌上,看了看桌上的那些玩藝兒。
它們多半是菲芘的學習用具。
極大部分是書。
最上面的一本叫做《算術真好玩!》我打開頭一頁一看,隻見老菲芘在上面寫着:菲芘.威塞菲爾.考爾菲德4B——1我見了差點兒笑死。
她中間的那個名字本來叫約瑟芬,老天爺,并不是威塞菲爾。
可她不喜歡那名字。
我每次看見她,總見她給自己找了個新的名字。
算術書下面是地理書,地理書下面是拼法書。
她的拼法好極了。
她的每門功課都極好,可她的拼法特别好。
在拼法書下面是一大堆筆記本。
她總有五千本筆記本。
你再也沒有見過一個小孩子會有那麼多筆記本。
我把最上面的那本打開一看,隻見頭一頁上寫着:貝妮絲,請你