第十五章 學會騎鲸魚
關燈
小
中
大
惱了。
它張開大口,把這根擦着它的雙唇的章魚爪模樣的玩意兒緊緊咬住。
哈爾勇敢果斷地收緊了右缰繩。
這樣做對體重僅1噸的一匹馬,或者體重7噸的一頭大象可能會趄作用,但對海洋裡的這條重達120噸的大公鲸卻無論如何也不起作用。
這除了使大公鲸更加惱怒以外,一點兒效果也沒有。
狂怒的大公鲸把繩子咬成兩截。
哈爾收回繩子察看被鲸魚咬斷的地方。
繩子仿佛是被刀子割斷的,他想不到鲸魚的牙齒竟有這麼鋒利。
這麼說,這辦法不行。
但是,哈爾那個極富于發明創造的腦瓜是不會輕易認輸的。
他一定要再試一試,堅持試下去——對他來說,這是生死攸關的試驗,再說,除此以外,他還能怎麼樣呢? 也許,他可以用繩子把鲸魚的左鳍套住使它不能正常地劃動。
在水族館裡,他見過一條腹鳍殘廢的魚。
那魚總喜歡朝一個方向拐,因為它隻有一邊鳍能劃動。
但是,鲸魚遊動起來不像普通的魚。
通常,魚不但用尾巴而且用鳍推動自己身體在水裡前進。
而鲸魚則隻用它那6米多寬的巨尾來推動自己的身體,鳍僅用來平衡,哈爾看見鲸鳍很少動彈。
想到這兒,他放棄了用繩子套住鲸的一邊鳍的計劃。
那麼,鲸魚身上還有什麼能影響它遊動的方向呢?它的耳朵? 他抓着魚叉繩,往下溜到一隻鲸耳旁:對于這麼一條龐然大物來說,鲸耳實在是太小了。
他用繩子把鲸耳堵住,看能産生什麼作用。
什麼反應也沒有。
大公鲸仍然朝着原先的方向不停地遊。
哈爾隻好把繩子從耳朵那兒拿開。
那麼,眼睛呢?嘿,他怎麼一直沒想到它的眼睛呢? 鲸眼長在頭的兩側,而不是前面。
鲸魚既看不見它身後的東西,也看不清正前方的東西。
它用它的左眼看左邊兒.用右眼看右邊兒。
鲸魚跟鳥一樣,哈爾想,或者像馬。
他養過一匹名叫“老右”的馬;它的左眼瞎了,老愛朝右走,所以得了這樣一個名字。
任何動物都喜歡朝它
它張開大口,把這根擦着它的雙唇的章魚爪模樣的玩意兒緊緊咬住。
哈爾勇敢果斷地收緊了右缰繩。
這樣做對體重僅1噸的一匹馬,或者體重7噸的一頭大象可能會趄作用,但對海洋裡的這條重達120噸的大公鲸卻無論如何也不起作用。
這除了使大公鲸更加惱怒以外,一點兒效果也沒有。
狂怒的大公鲸把繩子咬成兩截。
哈爾收回繩子察看被鲸魚咬斷的地方。
繩子仿佛是被刀子割斷的,他想不到鲸魚的牙齒竟有這麼鋒利。
這麼說,這辦法不行。
但是,哈爾那個極富于發明創造的腦瓜是不會輕易認輸的。
他一定要再試一試,堅持試下去——對他來說,這是生死攸關的試驗,再說,除此以外,他還能怎麼樣呢? 也許,他可以用繩子把鲸魚的左鳍套住使它不能正常地劃動。
在水族館裡,他見過一條腹鳍殘廢的魚。
那魚總喜歡朝一個方向拐,因為它隻有一邊鳍能劃動。
但是,鲸魚遊動起來不像普通的魚。
通常,魚不但用尾巴而且用鳍推動自己身體在水裡前進。
而鲸魚則隻用它那6米多寬的巨尾來推動自己的身體,鳍僅用來平衡,哈爾看見鲸鳍很少動彈。
想到這兒,他放棄了用繩子套住鲸的一邊鳍的計劃。
那麼,鲸魚身上還有什麼能影響它遊動的方向呢?它的耳朵? 他抓着魚叉繩,往下溜到一隻鲸耳旁:對于這麼一條龐然大物來說,鲸耳實在是太小了。
他用繩子把鲸耳堵住,看能産生什麼作用。
什麼反應也沒有。
大公鲸仍然朝着原先的方向不停地遊。
哈爾隻好把繩子從耳朵那兒拿開。
那麼,眼睛呢?嘿,他怎麼一直沒想到它的眼睛呢? 鲸眼長在頭的兩側,而不是前面。
鲸魚既看不見它身後的東西,也看不清正前方的東西。
它用它的左眼看左邊兒.用右眼看右邊兒。
鲸魚跟鳥一樣,哈爾想,或者像馬。
他養過一匹名叫“老右”的馬;它的左眼瞎了,老愛朝右走,所以得了這樣一個名字。
任何動物都喜歡朝它