第二十章 住在冰下
關燈
小
中
大
他們在休麗城的街上漫步——哈爾、羅傑,還有奧爾瑞克。
“挺不錯的一個市鎮。
”哈爾說。
“16條街道,”奧爾瑞克說,“有一座比紐約帝國大廈還高16米的雷達發射塔。
” 哈爾說:”我見到的除了商店還是商店。
商店,商店,住在這兒的人都上哪去了?” “大老闆們住在這些屋子裡,工人們則住在冰下。
” 哈爾停下來盯着奧爾瑞克:“住在冰下?你說的不是這個意思吧?” “當然是這個意思。
你從來沒有到下面去過嗎?” “沒有。
在地上,差不多的我都見識過了。
” “跟我來,”奧爾瑞克說,“我帶你們去看冰下城。
” 在休麗城外,他們來到一個通入地下的洞口。
一段樓梯把他們帶到一個他們所見過的最奇怪的市鎮。
市鎮由無數的直徑近8米的金屬管道構成。
這些金屬管道就是城鎮的街道。
地面由木闆鋪成。
沿着管道的一邊,修建了簡陋的小屋,工人們就住在那些小屋裡面。
“他們為什麼不把這些小房子建在上面呢?”哈爾問。
“因為小屋轉眼就會被雪掩埋。
人們也曾把小屋建在上面,但雪把它們完全埋沒了。
所以才建到下面雪落不到的地方。
” 沒有一絲日光,但電燈光卻很足。
“就像在潛水艇裡。
”羅傑說。
但這比人類建造的任何潛艇都大得多。
城裡有好幾個飯廳,一個圖書館,一個可以打乒乓球的遊藝廳,一個廣播室,一個健身房,還有一個劇院。
奧爾瑞克說,在這個劇院裡,你可以看到最新的美國電影,甚至在美國還沒上映的電影都看得到。
“我們在地底下多深的地方?”哈爾問。
“離地面大約11米,”奧爾瑞克說,“每下一場暴風雪,就變得更深一點。
” “雪不會使這下頭很冷嗎?” “恰恰相反,雪使這兒暖和。
雪是一種極好的絕緣
“挺不錯的一個市鎮。
”哈爾說。
“16條街道,”奧爾瑞克說,“有一座比紐約帝國大廈還高16米的雷達發射塔。
” 哈爾說:”我見到的除了商店還是商店。
商店,商店,住在這兒的人都上哪去了?” “大老闆們住在這些屋子裡,工人們則住在冰下。
” 哈爾停下來盯着奧爾瑞克:“住在冰下?你說的不是這個意思吧?” “當然是這個意思。
你從來沒有到下面去過嗎?” “沒有。
在地上,差不多的我都見識過了。
” “跟我來,”奧爾瑞克說,“我帶你們去看冰下城。
” 在休麗城外,他們來到一個通入地下的洞口。
一段樓梯把他們帶到一個他們所見過的最奇怪的市鎮。
市鎮由無數的直徑近8米的金屬管道構成。
這些金屬管道就是城鎮的街道。
地面由木闆鋪成。
沿着管道的一邊,修建了簡陋的小屋,工人們就住在那些小屋裡面。
“他們為什麼不把這些小房子建在上面呢?”哈爾問。
“因為小屋轉眼就會被雪掩埋。
人們也曾把小屋建在上面,但雪把它們完全埋沒了。
所以才建到下面雪落不到的地方。
” 沒有一絲日光,但電燈光卻很足。
“就像在潛水艇裡。
”羅傑說。
但這比人類建造的任何潛艇都大得多。
城裡有好幾個飯廳,一個圖書館,一個可以打乒乓球的遊藝廳,一個廣播室,一個健身房,還有一個劇院。
奧爾瑞克說,在這個劇院裡,你可以看到最新的美國電影,甚至在美國還沒上映的電影都看得到。
“我們在地底下多深的地方?”哈爾問。
“離地面大約11米,”奧爾瑞克說,“每下一場暴風雪,就變得更深一點。
” “雪不會使這下頭很冷嗎?” “恰恰相反,雪使這兒暖和。
雪是一種極好的絕緣