第五章 誰在乎馴鹿
關燈
小
中
大
把抓住北美馴鹿那殘存的短尾巴。
馴鹿立時撅起雙蹄踢中他的肚子。
澤波直飛起來,摔在3米以外的一塊尖石上。
他像蝦米似地弓起腰,捂着肚子,娃娃似地嘤嘤哭泣起來。
他埋怨哈爾:“你得賠我。
” 這家夥總是什麼也沒幹就要人付工錢。
哈爾沒搭理他。
他不能把時間浪費在一個哭哭啼啼的小娃娃身上。
伊格廬全毀了。
馴鹿正朝三個孩子直沖過來。
哈爾抓住一枝鹿角,立時被挑到離地兩三米的半空中,然後又被甩下來。
不過,他仍然挂在鹿角上。
鹿犄角的很多枝權伸向四面八方,奧爾瑞克和羅傑也各自抓住了一枝。
他們終于讓馴鹿站定了。
澤波一隻手還在捂着肚子,另一隻手卻舉起了一根鞭子。
他說:”我來教訓教訓這畜生。
” 就在鞭子将要落下的那一刹那,羅傑一把抓住了它,把它從澤波手裡奪了過來。
“你這個自命不凡的家夥,别多管閑事。
”澤波嚷道,“對野生動物你懂得多少?” “不算多,”羅傑說。
“但我知道,你如果想讓一隻受驚的動物安靜下來,用鞭子是不行的。
” 他一隻手仍然抓住一枝鹿角,另一隻手則去撫摸那隻激動的動物的脖子,同時對着它的一隻大耳朵說一些雖無意義但卻甜蜜動聽的話。
他堅持了整整10分鐘,一邊愛撫,一邊溫柔地說話。
這是羅傑的拿手好戲。
那隻馴鹿不再掙紮,一雙眼睛凝視着羅傑,看上去已經沒有了惡意。
羅傑總算運氣不壞,沒費很大周折就把馴鹿制服了。
加拿大北部和格陵蘭島的愛斯基摩人曾經馴服過成千上萬隻馴鹿。
套上挽具的馴鹿拉起犁或車來,絲毫不遜于馬和牛。
事實上,它們比牛強多了。
一隻馴鹿拖着雙人雪橇飛奔時,時速可達29公裡。
要馴服它們,需要的隻不過是一點點的體
馴鹿立時撅起雙蹄踢中他的肚子。
澤波直飛起來,摔在3米以外的一塊尖石上。
他像蝦米似地弓起腰,捂着肚子,娃娃似地嘤嘤哭泣起來。
他埋怨哈爾:“你得賠我。
” 這家夥總是什麼也沒幹就要人付工錢。
哈爾沒搭理他。
他不能把時間浪費在一個哭哭啼啼的小娃娃身上。
伊格廬全毀了。
馴鹿正朝三個孩子直沖過來。
哈爾抓住一枝鹿角,立時被挑到離地兩三米的半空中,然後又被甩下來。
不過,他仍然挂在鹿角上。
鹿犄角的很多枝權伸向四面八方,奧爾瑞克和羅傑也各自抓住了一枝。
他們終于讓馴鹿站定了。
澤波一隻手還在捂着肚子,另一隻手卻舉起了一根鞭子。
他說:”我來教訓教訓這畜生。
” 就在鞭子将要落下的那一刹那,羅傑一把抓住了它,把它從澤波手裡奪了過來。
“你這個自命不凡的家夥,别多管閑事。
”澤波嚷道,“對野生動物你懂得多少?” “不算多,”羅傑說。
“但我知道,你如果想讓一隻受驚的動物安靜下來,用鞭子是不行的。
” 他一隻手仍然抓住一枝鹿角,另一隻手則去撫摸那隻激動的動物的脖子,同時對着它的一隻大耳朵說一些雖無意義但卻甜蜜動聽的話。
他堅持了整整10分鐘,一邊愛撫,一邊溫柔地說話。
這是羅傑的拿手好戲。
那隻馴鹿不再掙紮,一雙眼睛凝視着羅傑,看上去已經沒有了惡意。
羅傑總算運氣不壞,沒費很大周折就把馴鹿制服了。
加拿大北部和格陵蘭島的愛斯基摩人曾經馴服過成千上萬隻馴鹿。
套上挽具的馴鹿拉起犁或車來,絲毫不遜于馬和牛。
事實上,它們比牛強多了。
一隻馴鹿拖着雙人雪橇飛奔時,時速可達29公裡。
要馴服它們,需要的隻不過是一點點的體