第16節
關燈
小
中
大
10的照片。
劉易斯開始講述,“照片上的男人叫保爾-格朗克。
他是新奧爾良的一個殺手,巴裡-馬爾丹諾的死黨。
從星期二夜裡起,他就一直在孟菲斯。
那張照片是他在新奧爾良進機場時拍下的。
一小時之後,他就到了孟菲斯,遺憾的是,當他在這兒離開機場後,我們便不知他的去向。
”麥克蘇恩拿出了兩張小一些的照片,“戴黑鏡的那個家夥是麥克-博諾,一個亡命之徒,和新奧爾良的一夥歹徒有着密切的聯系。
穿西裝的家夥是加裡-皮瑞尼,為蘇拉裡家族工作的又一個黑手黨成員。
博諾和皮瑞尼于昨晚到達孟菲斯。
他們可不是上這兒來吃烤排骨的。
”為了制造一個戲劇性的效果,他停頓了一下,“孩子的處境十分危險,法官大人,這家人家住在孟菲斯北部的一個活動房裡,在塔克活動住房區。
” “我很熟悉那個地方。
”哈裡說,揉了揉眼睛。
“大約四小時以前,那幢活動房失火,夷為平地了。
失火原因好像很可疑,我們認為是威脅恐。
那孩子從星期一晚上起便開始到處流浪。
他沒有父親,而母親又不能離開小兒子,真可憐,也非常危險。
” “所以你們一直在監視他。
” “是的,先生。
他的律師要求醫院在他弟弟的病房外面布設了保安警衛。
” “她給我打過電話,”奧德又說。
“她非常關心孩子的安全問題,叫我請求聯邦調查局在醫院采取保護措施。
” “我們照辦了,”麥克蘇恩補充道,“在過去的四十八小時裡,我們在那房間附近至少安排了兩名特工人員。
那些家夥都是殺手,法官大人,他們正在執行馬爾丹諾的命令。
那孩子到處走動,而不知自己的危險處境。
” 哈裡仔細地聽他們講述。
這是經過精心排練的法庭新聞發布會。
他從來對警察之流不信任,但這不是個一般的案例。
“我們的法律當然規定在遞交請求書之後,可以拘留孩子,”他泛泛地說道,“如果聽證會沒産生你們所希望的結果,如果孩子實際上并沒有妨礙司法,那麼對孩子将會産生什麼後果?” 劉易斯答話了。
“法官大人,我們已經考慮到這一點,我們永遠不會做出任何違反你聽證會秘密的行為。
不過,我們會想辦法讓那些惡棍們知道,那孩子什麼也不知道。
坦率地講,如果他是清白的,什麼也不知道,這事情就算了結了,馬爾丹諾的手下人也會對他失去興趣。
如果他什麼都不知道,他們幹嘛還要威脅他呢?” “有道理,”哈裡說,“但是,如果那孩子說出了你們希望聽到的,你們将怎麼辦?那樣的話,他就成了個引人注目的孩子,不是嗎?如果那些家夥是像你們所說的那種危險人物,那我們的小家夥可就遇上真正的麻煩了。
” “我們正在做出安排,把他置于證人保護計劃中。
他們全家,馬克、他媽媽和他弟弟。
” “你們和他的律師談過此事嗎?” “沒有,先生,”芬克回答說,“上次我們去她事務所時,她拒絕見我們,她也很難打交道。
” “把請求書給我看看。
” 芬克抽出請求書遞給他。
他小心翼翼地戴上眼鏡,認真地看起來,看完後又将它遞回給芬克。
“我不喜歡這請求書,先生們。
我完全不喜歡用這種語氣。
我見過無數案例,從來沒有哪一樁是指控一個小孩阻礙執法。
我有一種不安的感覺。
” “我們顧不了那麼多了,法官大人,”劉易斯坦誠地承認道,“我們必須知道孩子了解的情況,我們為他的安全擔心。
我們都開誠布公了。
我們沒有隐瞞任何東西,我們也肯定不想使您誤解。
” “我當然希望沒有誤解你們的意思。
”哈裡怒目注視着他們。
他在一張便條上随便寫了些什麼。
他們等待着,注視着他的每一個動作,他看了看手表。
“我簽發這個命令。
我希望把這孩子直接帶到少年法庭來,把他單獨關在一間拘留室裡。
他會吓得要命,我希望今天上午晚些時候親自給他的律師打電話。
” 他們一起站起身來,向他道謝。
他指指門,他們便迅速離開了。
沒有握手,也沒說再見—— 豆豆書庫收集整理
劉易斯開始講述,“照片上的男人叫保爾-格朗克。
他是新奧爾良的一個殺手,巴裡-馬爾丹諾的死黨。
從星期二夜裡起,他就一直在孟菲斯。
那張照片是他在新奧爾良進機場時拍下的。
一小時之後,他就到了孟菲斯,遺憾的是,當他在這兒離開機場後,我們便不知他的去向。
”麥克蘇恩拿出了兩張小一些的照片,“戴黑鏡的那個家夥是麥克-博諾,一個亡命之徒,和新奧爾良的一夥歹徒有着密切的聯系。
穿西裝的家夥是加裡-皮瑞尼,為蘇拉裡家族工作的又一個黑手黨成員。
博諾和皮瑞尼于昨晚到達孟菲斯。
他們可不是上這兒來吃烤排骨的。
”為了制造一個戲劇性的效果,他停頓了一下,“孩子的處境十分危險,法官大人,這家人家住在孟菲斯北部的一個活動房裡,在塔克活動住房區。
” “我很熟悉那個地方。
”哈裡說,揉了揉眼睛。
“大約四小時以前,那幢活動房失火,夷為平地了。
失火原因好像很可疑,我們認為是威脅恐。
那孩子從星期一晚上起便開始到處流浪。
他沒有父親,而母親又不能離開小兒子,真可憐,也非常危險。
” “所以你們一直在監視他。
” “是的,先生。
他的律師要求醫院在他弟弟的病房外面布設了保安警衛。
” “她給我打過電話,”奧德又說。
“她非常關心孩子的安全問題,叫我請求聯邦調查局在醫院采取保護措施。
” “我們照辦了,”麥克蘇恩補充道,“在過去的四十八小時裡,我們在那房間附近至少安排了兩名特工人員。
那些家夥都是殺手,法官大人,他們正在執行馬爾丹諾的命令。
那孩子到處走動,而不知自己的危險處境。
” 哈裡仔細地聽他們講述。
這是經過精心排練的法庭新聞發布會。
他從來對警察之流不信任,但這不是個一般的案例。
“我們的法律當然規定在遞交請求書之後,可以拘留孩子,”他泛泛地說道,“如果聽證會沒産生你們所希望的結果,如果孩子實際上并沒有妨礙司法,那麼對孩子将會産生什麼後果?” 劉易斯答話了。
“法官大人,我們已經考慮到這一點,我們永遠不會做出任何違反你聽證會秘密的行為。
不過,我們會想辦法讓那些惡棍們知道,那孩子什麼也不知道。
坦率地講,如果他是清白的,什麼也不知道,這事情就算了結了,馬爾丹諾的手下人也會對他失去興趣。
如果他什麼都不知道,他們幹嘛還要威脅他呢?” “有道理,”哈裡說,“但是,如果那孩子說出了你們希望聽到的,你們将怎麼辦?那樣的話,他就成了個引人注目的孩子,不是嗎?如果那些家夥是像你們所說的那種危險人物,那我們的小家夥可就遇上真正的麻煩了。
” “我們正在做出安排,把他置于證人保護計劃中。
他們全家,馬克、他媽媽和他弟弟。
” “你們和他的律師談過此事嗎?” “沒有,先生,”芬克回答說,“上次我們去她事務所時,她拒絕見我們,她也很難打交道。
” “把請求書給我看看。
” 芬克抽出請求書遞給他。
他小心翼翼地戴上眼鏡,認真地看起來,看完後又将它遞回給芬克。
“我不喜歡這請求書,先生們。
我完全不喜歡用這種語氣。
我見過無數案例,從來沒有哪一樁是指控一個小孩阻礙執法。
我有一種不安的感覺。
” “我們顧不了那麼多了,法官大人,”劉易斯坦誠地承認道,“我們必須知道孩子了解的情況,我們為他的安全擔心。
我們都開誠布公了。
我們沒有隐瞞任何東西,我們也肯定不想使您誤解。
” “我當然希望沒有誤解你們的意思。
”哈裡怒目注視着他們。
他在一張便條上随便寫了些什麼。
他們等待着,注視着他的每一個動作,他看了看手表。
“我簽發這個命令。
我希望把這孩子直接帶到少年法庭來,把他單獨關在一間拘留室裡。
他會吓得要命,我希望今天上午晚些時候親自給他的律師打電話。
” 他們一起站起身來,向他道謝。
他指指門,他們便迅速離開了。
沒有握手,也沒說再見—— 豆豆書庫收集整理