第16節
關燈
小
中
大
趣而且壓抑,但是他以極大的尊嚴處理着法庭事務。
他是田納西州少年法庭的第一位黑人法官,七十年代初他被州長任命時,他前途無量,人們熱情地預言,他将會登上高等法院法官的位置。
高等法院仍然在那裡,而哈裡-羅斯福依舊在這裡,在那幢風化剝落的大樓裡的少年法庭裡。
哈裡曾經拒絕過四次任命,都是到冬季有供暖系統的法院。
他之所以得到這些任命是因為他既聰明,又是黑人,而他之所以拒絕這些任命是因為他既貧窮,又是黑人。
他的酬金是城裡任何法院中最低的,年薪六萬美元,不過這足以養活他的妻子及四個未成年的孩子,并擁有一幢相當不錯的房子。
但是他從小就嘗到饑餓的滋味,那些回憶至今曆曆在目。
他會永遠把自己看作一個窮苦的黑孩子。
這就是一度前途輝煌的哈裡-羅斯福至今依舊是一名普通的少年法庭法官的确切原因。
對他來說,這是世界上最重要的工作。
從法律角度而言,他對違法的,難管教的,需要幫助的,以及未受到良好照料的孩子們都擁有唯一的裁判權。
他裁定私生子之父的身份;為了孩子的生計和教育,他強迫父親們執行他的命令,在一個半數嬰兒系單身母親所生的縣裡,他所審理的案件大多數屬于此類。
他剝奪那些虐待孩子的父母的權利,把受虐待的孩子安置到新的家裡,哈裡的負擔很重。
八點三十分。
他的秘書送進來一盒子郵件,并告訴哈裡,有一群人等在外面,急不可待地想與他談談。
“還有什麼新消息?”他問道,吃着最後一口丹麥蘋果。
“你也許想見見這些先生們。
” “噢,是嗎?他們是誰?” “一個是喬治-奧德,我們尊敬的政府律師。
” “我在法學院教過喬治。
” “是的。
他也是這麼說的,說過兩遍了。
還有來自新奧爾良的一名政府律師助理,托馬斯-芬克先生。
還有聯邦調查局副局長K-O-劉易斯先生,此外,還有幾個聯邦調查局的特工。
” 哈裡從一個卷宗上擡起頭來,思索着這件事。
“一群相當出衆的人物。
他們有什麼事?” “他們不肯說。
” “那好吧,領他們進來。
” 她出去了。
幾秒鐘之後,奧德、芬克、劉易斯和麥克蘇恩湧進了擁擠而雜亂無章的辦公室,并一一向法官大人作了自我介紹。
哈裡和秘書把卷宗從椅子上搬走,每個人找了一個座位。
他們彼此說了幾句逗趣的話,幾分鐘之後,哈裡看看手表,說道:“先生們,我今天計劃聽審十七個案子。
我能為諸位做些什麼?” 奧德首先清了清嗓子。
“是這樣,法官大人,我相信您已看過近兩天早晨的報紙了,特别是頭版上關于一個名叫馬克-斯韋的孩子的報道。
” “非常有趣。
” “芬克先生到這裡來是因為一個被指控殺害了參議員博伊特的男人,幾星期之内,這個案子就要在新奧爾良開審了。
” “這個我知道,我看過報道了。
” “我們幾乎可以肯定,馬克-斯韋知道的比他所說的要多。
他曾幾次對孟菲斯警方說謊。
我們認為傑羅姆-克利福德自殺之前和他談過很多事情。
毫無疑問,我們知道他在那輛汽車裡。
我們曾試圖和那孩子談談,但是他一直采取很不合作的态度。
現在,他聘請了一名律師,而她是一塊攔路石。
” “雷吉-洛夫是我法院的一位常客。
一位非常能幹的律師。
有時候,有點過于袒護她的當事人,但那也沒什麼錯。
” “是,先生。
我們非常懷疑那孩子,我們非常強烈地感到,他在隐瞞有價值的情況。
” “譬如說?” “譬如參議員屍體的地點。
” “你這樣設想的依據何在?” “這個說來話長,法官大人。
要解釋得花點功夫。
” 哈裡擺弄着他的蝴蝶結領結,以他特有的方式狠狠瞪了奧德一眼。
他在思考。
“所以你們想讓我把這孩子傳來,問他一些問題。
” “是這個意思。
芬克帶來一份請求書,提出這孩子是一個違法少年。
” 哈裡對這話可有點反感。
他那發亮的前額突然皺了起來。
“一個相
他是田納西州少年法庭的第一位黑人法官,七十年代初他被州長任命時,他前途無量,人們熱情地預言,他将會登上高等法院法官的位置。
高等法院仍然在那裡,而哈裡-羅斯福依舊在這裡,在那幢風化剝落的大樓裡的少年法庭裡。
哈裡曾經拒絕過四次任命,都是到冬季有供暖系統的法院。
他之所以得到這些任命是因為他既聰明,又是黑人,而他之所以拒絕這些任命是因為他既貧窮,又是黑人。
他的酬金是城裡任何法院中最低的,年薪六萬美元,不過這足以養活他的妻子及四個未成年的孩子,并擁有一幢相當不錯的房子。
但是他從小就嘗到饑餓的滋味,那些回憶至今曆曆在目。
他會永遠把自己看作一個窮苦的黑孩子。
這就是一度前途輝煌的哈裡-羅斯福至今依舊是一名普通的少年法庭法官的确切原因。
對他來說,這是世界上最重要的工作。
從法律角度而言,他對違法的,難管教的,需要幫助的,以及未受到良好照料的孩子們都擁有唯一的裁判權。
他裁定私生子之父的身份;為了孩子的生計和教育,他強迫父親們執行他的命令,在一個半數嬰兒系單身母親所生的縣裡,他所審理的案件大多數屬于此類。
他剝奪那些虐待孩子的父母的權利,把受虐待的孩子安置到新的家裡,哈裡的負擔很重。
八點三十分。
他的秘書送進來一盒子郵件,并告訴哈裡,有一群人等在外面,急不可待地想與他談談。
“還有什麼新消息?”他問道,吃着最後一口丹麥蘋果。
“你也許想見見這些先生們。
” “噢,是嗎?他們是誰?” “一個是喬治-奧德,我們尊敬的政府律師。
” “我在法學院教過喬治。
” “是的。
他也是這麼說的,說過兩遍了。
還有來自新奧爾良的一名政府律師助理,托馬斯-芬克先生。
還有聯邦調查局副局長K-O-劉易斯先生,此外,還有幾個聯邦調查局的特工。
” 哈裡從一個卷宗上擡起頭來,思索着這件事。
“一群相當出衆的人物。
他們有什麼事?” “他們不肯說。
” “那好吧,領他們進來。
” 她出去了。
幾秒鐘之後,奧德、芬克、劉易斯和麥克蘇恩湧進了擁擠而雜亂無章的辦公室,并一一向法官大人作了自我介紹。
哈裡和秘書把卷宗從椅子上搬走,每個人找了一個座位。
他們彼此說了幾句逗趣的話,幾分鐘之後,哈裡看看手表,說道:“先生們,我今天計劃聽審十七個案子。
我能為諸位做些什麼?” 奧德首先清了清嗓子。
“是這樣,法官大人,我相信您已看過近兩天早晨的報紙了,特别是頭版上關于一個名叫馬克-斯韋的孩子的報道。
” “非常有趣。
” “芬克先生到這裡來是因為一個被指控殺害了參議員博伊特的男人,幾星期之内,這個案子就要在新奧爾良開審了。
” “這個我知道,我看過報道了。
” “我們幾乎可以肯定,馬克-斯韋知道的比他所說的要多。
他曾幾次對孟菲斯警方說謊。
我們認為傑羅姆-克利福德自殺之前和他談過很多事情。
毫無疑問,我們知道他在那輛汽車裡。
我們曾試圖和那孩子談談,但是他一直采取很不合作的态度。
現在,他聘請了一名律師,而她是一塊攔路石。
” “雷吉-洛夫是我法院的一位常客。
一位非常能幹的律師。
有時候,有點過于袒護她的當事人,但那也沒什麼錯。
” “是,先生。
我們非常懷疑那孩子,我們非常強烈地感到,他在隐瞞有價值的情況。
” “譬如說?” “譬如參議員屍體的地點。
” “你這樣設想的依據何在?” “這個說來話長,法官大人。
要解釋得花點功夫。
” 哈裡擺弄着他的蝴蝶結領結,以他特有的方式狠狠瞪了奧德一眼。
他在思考。
“所以你們想讓我把這孩子傳來,問他一些問題。
” “是這個意思。
芬克帶來一份請求書,提出這孩子是一個違法少年。
” 哈裡對這話可有點反感。
他那發亮的前額突然皺了起來。
“一個相