第一章
關燈
小
中
大
喊出聲來,我就把他摟住。
他的髒頭發散發出惡臭,直沖我的鼻孔撲來,還夾雜着淡淡的化學織物襯衫上的汗酸味。
不過現在我也不在乎。
他很粗壯,在我的懷抱裡熱乎乎的,活像隻多汁的閹雞,胸膛頂着我劇烈起伏。
他血液的氣味充斥我的大腦。
我聽見他的血抖動着流過左右心室、瓣膜和被壓迫得難受的脈管。
在他眼底下的那塊柔軟發紅的肉上,我舔到血。
他的心髒怦怦狂跳,幾乎要破裂,我得特别小心,别把他擠扁了。
我用牙齒咬住他脖子上的那塊潮濕而堅韌的皮膚。
唔,滋味不錯,我的兄弟,我可憐而困惑的兄弟。
不過,這鮮血是多麼充沛而味美啊。
噴泉鑿開了;他的生命化為排水管。
所有那些老頭兒老太太都是在血流裡漂浮的屍體,随着他在我的懷抱裡慢慢癱軟下來,他們也在這血流翻騰打滾,互相碰撞。
他不開玩笑,輕易得逞,既不耍花招,也沒有預謀。
這家夥一直粗野得像隻蜥蜴,一隻接一隻地吞食着蒼蠅。
上帝呵,了解這點就如同了解巨型爬蟲統治地球的那個時代,且長達一百萬年之久,隻有它們的腥黃眼睛注視着打雷下雨,日升月落。
我放他一馬,讓他跌跌撞撞一聲不吭地從我懷抱裡掙脫。
我沐浴在他那哺乳動物的血泊。
還不錯。
我閉上雙眼,讓這蜿蜒的熱流穿過我的腸子,或流經我強壯雪白肉身的任何通道。
我醉醺醺地看着他連滾帶爬地穿過房間。
他真是笨得出奇。
我輕而易舉地從淩亂和撕破的報紙堆中、從打翻的咖啡杯下把他揪回來,冷咖啡潑在灰褐色的地毯上。
我揪着他的脖子把他拖回來,他那雙茫然的公牛眼向上翻着白眼。
接着,他就亂踢我,這個專殺老弱病殘的惡棍,鞋子蹭着我的下颌。
我再次把他舉到饑餓的嘴邊,十指穿過他的頭發,并感到他的身體僵硬起來,仿佛我的指尖在毒藥裡浸泡過。
他的鮮血再次注入我的大腦。
我感到它使我臉頰的微血管麻酥,仿佛像觸了電。
它甚至“突突”跳着,流入我的指尖,還使我覺得一股熱辣的暖流自上而下貫穿脊柱。
一口口的鮮血注入我的身體。
這個血氣方剛的漢子呀。
然後我又把他放開,等他跌跌撞撞地剛要跑開時,我又追上去把他揪住,拖回房間,讓他面朝着我,然後一把甩出去,再讓他滿地掙紮。
他現在沖着我說着什麼,本該是一種語言,可又不是。
他沖我連踢帶打,可是他的眼睛已經看不清。
直到這時,他才感到了一種悲憤的尊嚴,雖已視線不清,但怒容滿面。
我好像在幫那些古老的傳奇、石膏塑像和不知叫什麼名字的聖人的回憶錄添枝加葉,增加新的篇章。
他的爪子撓着我的鞋面。
我又把他提起來,再次撕開他的喉嚨。
可這次他的傷口已經過大。
他完了。
死亡降臨,像一個拳頭捅進他的胃腸。
有一陣兒我覺得惡心,接着鮮血的熱氣、充沛和光亮的外表,帶着他最後的一絲氣息湧遍我的全身。
我一頭倒在他肮髒的床上,不知道躺了多久。
我凝視着低矮的天花闆。
直到屋裡的酸臭和黴爛味夾雜着屍體的腐臭讓我受不了,才從床上爬起來,搖搖晃晃地走出去,模樣肯定像他剛才那樣笨拙。
我讓自己像凡人那樣輕松自然地走着,像他們那樣滿臉怒氣,一言不發。
我不想讓自己像個幽魂,虛無飄缈,長着翅膀,晝伏夜出。
我想當人類,感覺像個人,讓他的鮮血流遍我的全身。
可這還不夠,還差得遠。
我全部的希望都在哪裡?那些筆直粗壯的矮棕榈樹的扁狀葉片拍打這樓房的灰墁牆壁。
“哦,你回來了。
”她對我說。
她的嗓音低沉穩重,沒有顫抖。
她正站在那把花格布繃面、兩隻械木扶手已經破舊的醜陋搖椅前,透過一副銀絲邊眼鏡盯着我,手裡還抓着那本平裝小說。
她的嘴巴很小,沒有造型的圓形,露出一點黃牙,難看得和她那堅定無畏、個性十足的深沉語調形成鮮明對比。
她沖我微笑!這時她到底在想什麼?她為什麼不祈禱上帝保佑? “我知道你會回來。
”她說,說完她摘下眼鏡。
她的目光炯炯。
她瞧見什麼?我哪裡使她這麼好奇?像我這樣呼風喚雨、無所不能的魔鬼居然被她瞅得無地自容,差點哭起來。
“是的,我知道,”她補充道。
“是麼?你怎麼知道的?”我邊嗫嚅着邊朝她走過去,這間普通的小屋使我感到溫馨和惬意。
我伸出細長得可怕蒼白得不像人的手指――但卻有勁得足以把她腦袋擰掉,觸摸她瘦小的喉嚨。
我聞到一股鮮奶油的氣味,要不就是雜貨店的另一種氣味。
“對,”她輕松而肯定地說。
“我一直都清楚這點。
” “那就吻我吧,愛我吧。
” 她的身體真熱,雙肩真瘦小,人老珠黃,這最後的枯萎煞是壯觀。
花雖已凋謝,仍充盈着清香。
淡藍色的靜脈在地松弛的皮下蜿蜒曲張。
在她合上雙眼時,眼睑的線條很美。
頭皮向上蔓延,包住她的頭蓋骨。
“帶我去天堂,”她說。
聲音發自内心。
“不行。
但願我有這個能力,可是我不行,”我沖她的耳朵愉快地低語。
我用雙臂把她接住,用鼻子拱着她灰白色的柔軟發窩。
我感到她把枯葉般的手指貼在我的臉上,令我有點不寒而栗。
她也在微微顫抖。
哦,這個溫和、枯萎的小老太太,這個隻剩下思想和意志的造物,僅包着一層松脆軀殼的微弱殘火!她隻夠“喝一小口”,再沒别的了。
可是等我明白這點時已經太晚了,頭一股鮮血已經流在我的舌頭上了。
我正在吸幹她。
顯然,我吸血的呻吟使她警覺起來,但緊接着她就什麼也聽不見了……一旦吸血開始,他們就什麼也聽不清。
原諒我吧。
哦,親愛的! 我倆摟着慢慢倒在地毯上,像一對情侶倒在一叢枯萎而多節的花朵。
我看到那本小說也落在身旁,看見封面上的那幅畫,可這好像不是真實的。
我小心翼翼地摟着地,生怕把她擠碎。
可是我隻是個空殼。
死神正在她頭上迅速降臨,好像她自己正在一條寬闊的走廊裡朝我走來,在某個極其特殊和十分重要的地方,啊,對了,就是在紐約那座鋪着深黃大理石地磚的樓裡;連在這兒你都能聽見熙來攘往的車流,以及在樓下的大廳裡、樓梯口的門“砰”地關上的悶響。
“晚安,親愛的,”她耳語道。
我聽見了她的話嗎?她怎麼還能講話? 我愛你。
“是的,親愛的,我也愛你。
” 她站在走廊裡。
秀發火紅筆直,在肩頭上打着美麗的卷兒。
她正在微笑,她的高跟鞋一直在大理石地面上踏出尖銳而誘人的聲音。
不過現在她的周圍隻有沉寂,雖然羊毛裙褶仍在擺動。
她正帶着一種怪怪的聰明表情看着我,舉起一把獅子鼻頭狀的黑色小手槍瞄準我。
你到底想幹什麼? 她死了。
那聲槍響震得我的耳朵好一陣兒,除了嗡嗡聲什麼也聽不見。
我躺在地闆上,茫然地盯着頭上的天花闆,鼻子聞到紐約一條走廊裡的火藥味。
但是這裡是邁阿密。
她的鐘表正擺在桌子上滴嗒滴嗒走着。
從燒得過熱的電視機裡傳來卡萊-葛倫又尖又細的聲音,告訴瓊-芳登他愛她,使她感到十分幸福。
原先她一直以為卡萊-葛倫想要殺了她。
我也一直這麼以為。
南海灘。
我又來到郊區沿公路的霓虹燈商業區。
隻是這一次我離開熙攘的人行道,走過沙灘,向大海踱去。
我不斷走着,直到附近見不到一個人為止;連海灘的流浪者和夜泳者也見不到一個。
隻有沙灘,白天的人群留下的所有腳印都已被海水沖刷幹淨,灰蒙蒙的夜間大海,不斷把它無盡的浪濤一層層抛向堅忍的海岸。
天空是那麼缈遠,充滿疾走的雲塊和遙遠而不顯眼的群星。
我做了什麼?我殺害了她,殺害他的犧牲品,掐滅那個我本該救助的人類的希望之光。
我又回到她那裡,和她一起躺下,并抓住了她,她打出的無形一槍為時已晚。
我又滿足了自己對血的渴望。
事後,我把她放在她那張整潔的小床,蓋上灰暗的尼龍被,把她的胳膊交叉抱在胸前,為她合上雙眼。
親愛的上帝,請幫助我。
我那些無名的聖徒在何方?那些長着羽翼、要把我送入地獄的天使又
他的髒頭發散發出惡臭,直沖我的鼻孔撲來,還夾雜着淡淡的化學織物襯衫上的汗酸味。
不過現在我也不在乎。
他很粗壯,在我的懷抱裡熱乎乎的,活像隻多汁的閹雞,胸膛頂着我劇烈起伏。
他血液的氣味充斥我的大腦。
我聽見他的血抖動着流過左右心室、瓣膜和被壓迫得難受的脈管。
在他眼底下的那塊柔軟發紅的肉上,我舔到血。
他的心髒怦怦狂跳,幾乎要破裂,我得特别小心,别把他擠扁了。
我用牙齒咬住他脖子上的那塊潮濕而堅韌的皮膚。
唔,滋味不錯,我的兄弟,我可憐而困惑的兄弟。
不過,這鮮血是多麼充沛而味美啊。
噴泉鑿開了;他的生命化為排水管。
所有那些老頭兒老太太都是在血流裡漂浮的屍體,随着他在我的懷抱裡慢慢癱軟下來,他們也在這血流翻騰打滾,互相碰撞。
他不開玩笑,輕易得逞,既不耍花招,也沒有預謀。
這家夥一直粗野得像隻蜥蜴,一隻接一隻地吞食着蒼蠅。
上帝呵,了解這點就如同了解巨型爬蟲統治地球的那個時代,且長達一百萬年之久,隻有它們的腥黃眼睛注視着打雷下雨,日升月落。
我放他一馬,讓他跌跌撞撞一聲不吭地從我懷抱裡掙脫。
我沐浴在他那哺乳動物的血泊。
還不錯。
我閉上雙眼,讓這蜿蜒的熱流穿過我的腸子,或流經我強壯雪白肉身的任何通道。
我醉醺醺地看着他連滾帶爬地穿過房間。
他真是笨得出奇。
我輕而易舉地從淩亂和撕破的報紙堆中、從打翻的咖啡杯下把他揪回來,冷咖啡潑在灰褐色的地毯上。
我揪着他的脖子把他拖回來,他那雙茫然的公牛眼向上翻着白眼。
接着,他就亂踢我,這個專殺老弱病殘的惡棍,鞋子蹭着我的下颌。
我再次把他舉到饑餓的嘴邊,十指穿過他的頭發,并感到他的身體僵硬起來,仿佛我的指尖在毒藥裡浸泡過。
他的鮮血再次注入我的大腦。
我感到它使我臉頰的微血管麻酥,仿佛像觸了電。
它甚至“突突”跳着,流入我的指尖,還使我覺得一股熱辣的暖流自上而下貫穿脊柱。
一口口的鮮血注入我的身體。
這個血氣方剛的漢子呀。
然後我又把他放開,等他跌跌撞撞地剛要跑開時,我又追上去把他揪住,拖回房間,讓他面朝着我,然後一把甩出去,再讓他滿地掙紮。
他現在沖着我說着什麼,本該是一種語言,可又不是。
他沖我連踢帶打,可是他的眼睛已經看不清。
直到這時,他才感到了一種悲憤的尊嚴,雖已視線不清,但怒容滿面。
我好像在幫那些古老的傳奇、石膏塑像和不知叫什麼名字的聖人的回憶錄添枝加葉,增加新的篇章。
他的爪子撓着我的鞋面。
我又把他提起來,再次撕開他的喉嚨。
可這次他的傷口已經過大。
他完了。
死亡降臨,像一個拳頭捅進他的胃腸。
有一陣兒我覺得惡心,接着鮮血的熱氣、充沛和光亮的外表,帶着他最後的一絲氣息湧遍我的全身。
我一頭倒在他肮髒的床上,不知道躺了多久。
我凝視着低矮的天花闆。
直到屋裡的酸臭和黴爛味夾雜着屍體的腐臭讓我受不了,才從床上爬起來,搖搖晃晃地走出去,模樣肯定像他剛才那樣笨拙。
我讓自己像凡人那樣輕松自然地走着,像他們那樣滿臉怒氣,一言不發。
我不想讓自己像個幽魂,虛無飄缈,長着翅膀,晝伏夜出。
我想當人類,感覺像個人,讓他的鮮血流遍我的全身。
可這還不夠,還差得遠。
我全部的希望都在哪裡?那些筆直粗壯的矮棕榈樹的扁狀葉片拍打這樓房的灰墁牆壁。
“哦,你回來了。
”她對我說。
她的嗓音低沉穩重,沒有顫抖。
她正站在那把花格布繃面、兩隻械木扶手已經破舊的醜陋搖椅前,透過一副銀絲邊眼鏡盯着我,手裡還抓着那本平裝小說。
她的嘴巴很小,沒有造型的圓形,露出一點黃牙,難看得和她那堅定無畏、個性十足的深沉語調形成鮮明對比。
她沖我微笑!這時她到底在想什麼?她為什麼不祈禱上帝保佑? “我知道你會回來。
”她說,說完她摘下眼鏡。
她的目光炯炯。
她瞧見什麼?我哪裡使她這麼好奇?像我這樣呼風喚雨、無所不能的魔鬼居然被她瞅得無地自容,差點哭起來。
“是的,我知道,”她補充道。
“是麼?你怎麼知道的?”我邊嗫嚅着邊朝她走過去,這間普通的小屋使我感到溫馨和惬意。
我伸出細長得可怕蒼白得不像人的手指――但卻有勁得足以把她腦袋擰掉,觸摸她瘦小的喉嚨。
我聞到一股鮮奶油的氣味,要不就是雜貨店的另一種氣味。
“對,”她輕松而肯定地說。
“我一直都清楚這點。
” “那就吻我吧,愛我吧。
” 她的身體真熱,雙肩真瘦小,人老珠黃,這最後的枯萎煞是壯觀。
花雖已凋謝,仍充盈着清香。
淡藍色的靜脈在地松弛的皮下蜿蜒曲張。
在她合上雙眼時,眼睑的線條很美。
頭皮向上蔓延,包住她的頭蓋骨。
“帶我去天堂,”她說。
聲音發自内心。
“不行。
但願我有這個能力,可是我不行,”我沖她的耳朵愉快地低語。
我用雙臂把她接住,用鼻子拱着她灰白色的柔軟發窩。
我感到她把枯葉般的手指貼在我的臉上,令我有點不寒而栗。
她也在微微顫抖。
哦,這個溫和、枯萎的小老太太,這個隻剩下思想和意志的造物,僅包着一層松脆軀殼的微弱殘火!她隻夠“喝一小口”,再沒别的了。
可是等我明白這點時已經太晚了,頭一股鮮血已經流在我的舌頭上了。
我正在吸幹她。
顯然,我吸血的呻吟使她警覺起來,但緊接着她就什麼也聽不見了……一旦吸血開始,他們就什麼也聽不清。
原諒我吧。
哦,親愛的! 我倆摟着慢慢倒在地毯上,像一對情侶倒在一叢枯萎而多節的花朵。
我看到那本小說也落在身旁,看見封面上的那幅畫,可這好像不是真實的。
我小心翼翼地摟着地,生怕把她擠碎。
可是我隻是個空殼。
死神正在她頭上迅速降臨,好像她自己正在一條寬闊的走廊裡朝我走來,在某個極其特殊和十分重要的地方,啊,對了,就是在紐約那座鋪着深黃大理石地磚的樓裡;連在這兒你都能聽見熙來攘往的車流,以及在樓下的大廳裡、樓梯口的門“砰”地關上的悶響。
“晚安,親愛的,”她耳語道。
我聽見了她的話嗎?她怎麼還能講話? 我愛你。
“是的,親愛的,我也愛你。
” 她站在走廊裡。
秀發火紅筆直,在肩頭上打着美麗的卷兒。
她正在微笑,她的高跟鞋一直在大理石地面上踏出尖銳而誘人的聲音。
不過現在她的周圍隻有沉寂,雖然羊毛裙褶仍在擺動。
她正帶着一種怪怪的聰明表情看着我,舉起一把獅子鼻頭狀的黑色小手槍瞄準我。
你到底想幹什麼? 她死了。
那聲槍響震得我的耳朵好一陣兒,除了嗡嗡聲什麼也聽不見。
我躺在地闆上,茫然地盯着頭上的天花闆,鼻子聞到紐約一條走廊裡的火藥味。
但是這裡是邁阿密。
她的鐘表正擺在桌子上滴嗒滴嗒走着。
從燒得過熱的電視機裡傳來卡萊-葛倫又尖又細的聲音,告訴瓊-芳登他愛她,使她感到十分幸福。
原先她一直以為卡萊-葛倫想要殺了她。
我也一直這麼以為。
南海灘。
我又來到郊區沿公路的霓虹燈商業區。
隻是這一次我離開熙攘的人行道,走過沙灘,向大海踱去。
我不斷走着,直到附近見不到一個人為止;連海灘的流浪者和夜泳者也見不到一個。
隻有沙灘,白天的人群留下的所有腳印都已被海水沖刷幹淨,灰蒙蒙的夜間大海,不斷把它無盡的浪濤一層層抛向堅忍的海岸。
天空是那麼缈遠,充滿疾走的雲塊和遙遠而不顯眼的群星。
我做了什麼?我殺害了她,殺害他的犧牲品,掐滅那個我本該救助的人類的希望之光。
我又回到她那裡,和她一起躺下,并抓住了她,她打出的無形一槍為時已晚。
我又滿足了自己對血的渴望。
事後,我把她放在她那張整潔的小床,蓋上灰暗的尼龍被,把她的胳膊交叉抱在胸前,為她合上雙眼。
親愛的上帝,請幫助我。
我那些無名的聖徒在何方?那些長着羽翼、要把我送入地獄的天使又