第五章

關燈
牲品抛落在地。

    他迷蒙地注視着我,他的面容仿佛在燃燒一般。

    他看上去比這屋子裡的任何人都像是人類,盡管他們喝的是酒,而他則瘋狂地暢飲鮮血。

     他金色的卷發略有些淩亂,幾縷發絲被閃爍着血色光澤的汗珠凝在前額上。

     音樂戈然而止。

     他們之所以停止下來,不是因為主人的殺戮,而是因為他的眼神――當他讓那酒囊飯袋般的犧牲品砰然堕地時的眼神。

    “接着奏鎮魂曲呀,”我重複道,“他們的鬼魂會感激你們的,仁慈的先生們呀。

    ”“否則,”瑪瑞斯向那些樂手們走過去,說道,“否則就快點出去。

    ”“還是快點出去為妙。

    ”詩琴手低聲說。

    眨眼間,他們都站起身來,向大門跑去。

    他們一邊咒罵叫喊,一邊推着從外面上了鎖的大門。

    主人彎腰拾起我剛才坐着的椅子下面散布的那些珠寶戒指。

     “孩子們,你們還沒有領取報酬。

    ”他說。

    他們無望地恐懼哀鳴着,轉過身來,就看到了那些抛給他們的戒指。

    他們感到羞恥,但還是愚蠢而急迫地接住了這小小的财寶,我的主人給每人都抛了一個。

     這時候大門突然打開,猛地撞在牆上。

     他們疾奔而出,差點擠破門框,之後大門在他們身後緊閉。

     “明智之舉!”那年長男人終于放下早已沒有一片肉的羊骨,評價道,“你是怎麼做到的,瑪瑞斯?德?洛瑪努斯?我聽說過你是一個力量強大的魔法師,不知道議會為什麼不宣判你使用巫術之罪呢。

    啊,一定是因為你非常有錢,對不對。

    ”我凝視着我的主人。

    他身體裡面充滿了全新的血液,看上去比以往任何時候都要可愛。

    我想要投入他的懷抱。

    他的雙眼望着我的時候醺然如醉,柔情無限。

    但他毅然斬斷了這勾人魂魄的凝視,徑直走回桌邊,繞過桌子,走到那剛剛飽餐了羊腿的男人身邊。

     那頭發花白的男子仰頭望着他,接着又看向他紅色頭發的友人。

    “别傻了,馬爾蒂諾,”他對紅發男子說道,“在威尼斯,隻要繳了稅款,就連巫師也可以成為完全合法的存在。

    把你的金錢存進馬爾蒂諾的銀行吧,瑪瑞斯?德?洛瑪努斯。

    ”“啊,我正是這樣做的,”我的主人,瑪瑞斯?德?洛瑪努斯說道,“而且這還令我收益頗豐。

    ”他坐在死者和紅色頭發的男子之間,那紅發男子看到我的主人坐了回來,似乎還感到非常快慰。

    “馬爾蒂諾,”我的主人說,“讓我們再來談談帝國的淪陷吧。

    你的父親為什麼會和熱那亞人在一起呢?”紅色頭發的男子頓時對這一話題無比激動,他驕傲地宣布,他的父親是家族銀行駐君士坦丁堡的代表,他英勇奮戰到最後一刻,在那可怕的最後一日身負重傷,之後不治死去。

    “他目睹了,”紅色頭發的男子說,“他目睹了婦孺們慘遭屠戮,他目睹教士們被拖出聖索非亞大教堂的祭壇,他目睹了那個秘密。

    ”“那個秘密!”年長的男子輕蔑地說,他走向桌邊,用左臂向桌子猛地一推,把死者從長椅上推下,堕落在地。

    “仁慈的上帝呀,你這沒有心肝的畜生,”紅色頭發的男子說,“你聽到他的頭蓋骨碎裂的聲音嗎?别這樣對待我的客人吧,除非你不想活了。

    ”我走近桌邊。

    “對,過來吧,美麗的人兒。

    ”紅色頭發的男子說道,“坐下吧。

    ”他轉向我,用他那熾烈的金色瞳眸凝視着我。

    “坐下吧,面對着我,仁慈的上帝呀,看看我們的弗朗西斯科吧,我發誓他的頭骨全碎了。

    ”“他死了,”瑪瑞斯柔聲說,“這很好,别擔心了。

    ”他的臉龐因飲下的鮮血而愈發明亮。

    血的色彩均勻地布在他面上,令他看上去容光煥發。

    他的金發襯托着紅潤的面頰,更加光彩奪目。

    他的雙眼中布滿蛛網般的血絲,但卻絲毫無損于他那逼人的絕世美貌。

    “呃,是的,是的,他們都死了。

    ”紅色頭發的男子聳了聳肩,“是的,我告訴你,你他媽的最好注意用詞,因為我知道。

    那些教士,那些教士們拾起那些神聖的聖餐杯和聖像,他們去了聖索非亞大教堂的一處隐蔽的地方躲起來。

    我的父親親眼目睹了這一切,我知道這個秘密。

    ”“親眼目睹,親眼目睹,”年長男子說,“你的父親怎麼會有那麼多的親眼?難道他長了一條孔雀尾巴?”“閉上你的嘴巴,否則我就割斷你的咽喉!”紅色頭發的男子說,“看看你對弗朗西斯科做了些什麼,你把他摔成這樣。

    仁慈的上帝啊!”他歎了口氣,幾乎是慵懶地畫了個十字,“他的後腦勺都有血流出來了。

    ”我的主人轉過身來,俯下身去,用手抓起滿把鮮血。

    他慢慢地轉向我,然後又轉向那紅色頭發的男子。

    他從一根指頭上舐舔着鮮血。

    “他死了,”他臉上浮現出一個微弱的笑容,“但他的血依然溫暖濃郁。

    ”他慢慢地笑。

    紅色頭發的男子就像一個看木偶劇表演的小孩子一樣目眩神迷地注視着這一幕。

     我的主人展開他染血的五指,然後又握住。

    他的笑容好像在說:“你也想嘗嘗嗎?”紅色頭發的男子握住瑪瑞斯的手腕,舔着他食指與拇指上的鮮血。

    “嗯,非常不錯,”他說。

    “我所有的同伴都擁有最好不過的鮮血。

    ”“是這樣的。

    ”我的主人說。

    我簡直無法把雙眼從他身上移開,他的面孔正在慢慢改變。

    他的雙頰似乎黯淡了下去,或許這隻是因為他微笑的時候産生的皺紋引起的錯覺。

    他的嘴唇呈現玫瑰的色澤。

    “還沒有結束,阿瑪迪歐,”他低語着,“我隻是剛剛開始。

    ”“他并沒有受重傷!”年長的男子堅持道,他焦慮地研究着倒在地上的死者――難道是自己殺死了他?“他隻是後腦勺磕破了,就是這樣,是不是?”“是的,一點小傷,”瑪瑞斯說。

    “那秘密是什麼,我親愛的朋友?”他背對着花白頭發的男子,對那紅色頭發的男子問道,他的話語裡充滿了剛才所沒有的濃厚興趣。

    “是的,請說吧,”我也說,“那秘密是什麼,先生?”我問。

    “這秘密是不是關于那些逃跑的教士們?”“不,孩子,别着急着問!”紅色頭發的男子隔着桌子看向我。

    他亦是一名相貌堂堂的美男子。

    比安卡愛上他了嗎?她可從未說過。

    “那秘密,秘密啊,”他說,“如果你不相信這個秘密,那你或許就會相信,沒有任何神聖,抑或邪惡的事物存在。

    ”他舉起高腳杯。

    杯子已經空了。

    我舉起酒罐,向裡面注滿芬芳撲鼻的深色紅酒。

    我想嘗一口,于是回手給自己也倒了一杯。

    “糊塗,”我的主人低聲說,“怎麼從他們用過的杯子裡面喝酒。

    那邊有幹淨的杯子。

    ”“啊,是的,原諒我,”紅色頭發的男子說,“我還沒有給你們杯子呢。

    仁慈的上帝呀,想想看,我曾将鑽石鋪滿桌子,隻為獲得你的青睐。

    ”他舉起一個杯子,那杯子富麗堂皇,鍍着銀子,嵌滿了精細的寶石。

    我才發現所有的高腳杯都是一套的,上面都镂刻着精美的圖案,鑲嵌着同樣的閃閃發光的小石頭。

    他痙攣着在我面前放下那杯子,從我手中拿過酒罐,把杯子注滿,然後将它一把塞給我。

    我感到一陣惡心,伏在地闆上嘔吐起來。

    我擡頭看着他,看着他那柔美的面孔和火焰般美麗的紅發。

    他孩子氣地笑了,露出細小而珍珠般潔白光潤的牙齒。

    他似乎在寵溺着我,對我無比放任,一句話也沒有責備。

     “接過來,喝下去吧。

    ”我的主人說,“你正走在危險的道路上,阿瑪迪歐,為了知識與力量,喝下去吧。

    ”“您不是在嘲笑我吧,先生,是不是?”盡管我同瑪瑞斯說着話,但雙眼仍然緊緊盯着那紅色頭發的男人。

    “我愛你,閣下,我永遠愛你。

    ”我的主人說,“但是你也看到了我所說的,我已因人類的鮮血而變得粗砺。

    這是事實。

    如果要我獲得天國的純潔,那我隻有活活餓死才行。

    ”“啊,于是你每一次都把我從忏悔之中引出來。

    ”我說,“引向感官的享樂。

    ”紅色頭發的男人與我目不轉睛地凝視着彼此,但我仍然能夠聽到瑪瑞斯的回答。

    “這是對殺戮的忏悔,阿瑪迪歐,這什麼也不是。

    這是對為了虛無而屠殺的忏悔,而不是如我們的朋友所言,為了榮譽,勇氣與尊嚴。

    ”“是的!”我們的朋友說道,他轉向瑪瑞斯,接着又轉向我。

    “喝吧!”他把酒杯推向我。

    “當一切都結束之後,阿瑪迪歐,替我把這些酒杯收集起來,帶回家去,作為對我的失敗與錯誤的紀念,因為它們都是一模一樣的。

    這也是對你的一個教訓。

    它們在我眼中從未像此刻一樣絢麗明淨。

    ”紅色頭發的男人向前傾過來,深深沉浸于賣弄風情之中。

    他把那酒杯倚靠在我嘴唇上。

    “小小的大衛呀,你将要成長為一位國王,還記得嗎?啊,我現在就要崇拜你,生着柔軟雙頰的小小男人呀,我乞求你奏起豎琴,為我吟唱一曲聖歌,隻要一曲,但必須是出自你的自願。

    ”我的主人低聲說道:“你願意滿足一個瀕死者的請求嗎?”“我想他已經死了!”花白頭發的男人令人厭惡地大聲說,“看吧,馬爾蒂諾,我想我确實是殺死了他。

    他的頭流着血,就像番茄一樣,看吧。

    ”“啊,閉嘴,别再提他了。

    ”馬爾蒂諾,那紅色頭發的男人說道,他的眼睛一直沒有從我身上移開。

    “滿足一個瀕死者的請求吧,小小的大衛呀,”他繼續說道,“我們都快死了,我為你而死,而你将與我一同死去。

    暫且投入我的懷抱吧,閣下?我們來做個小小的遊戲。

    這一定會令你開心的,瑪瑞斯?德?洛瑪努斯。

    你可以欣賞到我騎在他身上,以最巧妙的節奏穿刺。

    你可以看到他的分身變硬,成為一尊肉體的雕像,當我把這雕像握在手裡,令他一瀉千裡之際,它就化為一座流淌的噴泉。

    ” “站住,閣下,”瑪瑞斯說,“讓我來給你一個晚安之吻。

    ”他把手阖在花白頭發的男人的手腕上,牙齒直刺入他的咽喉,紅色頭發的男子對此隻是報以朦胧的一瞥,不知他對此作何感想。

    他繼續着對我的膜拜,重新注滿了我的酒杯。

    花白頭發的男人發出了一聲呻吟,抑或這聲音來自瑪瑞斯? 我呆若木雞。

    當他從他的犧牲品身邊離開之際,我可以看到更多的鮮血滿溢了他的身體,可我甯願付出一切代價,隻為重新看到他滿面蒼白的樣子,我那大理石般的神祉,我們床第之間宛如雕刻一般的父親。

     紅色頭發的男子在我面前站起來,倚靠着桌子,用他潮濕的嘴唇親吻着我。

    “我的死是為了你,男孩!”他說。

    “你的死什麼也不為。

    ”瑪瑞斯說。

    “主人,不要殺死他,請你!”我叫喊。

    這時我向後倒下,幾乎跌倒在椅子上。

    主人的胳膊已經攔在我們二人之間,他的手放在紅發男子的肩膀上。

    ”那個秘密是什麼,先生?”我發瘋一般地哭叫着,“那個聖索非亞大教堂的秘密,那個我們必須相信的秘密?”紅色頭發的男子徹底地迷惑了。

    他知道自己醉了。

    他知道自己身周的一切荒謬無比。

    但是他認為這一切隻是因為自己的酒醉。

    他望着瑪瑞斯攬在自己胸前的手臂,他甚至轉過身來看着瑪瑞斯抓住自己肩頭的手指,然後又看向我們兩個。

    瑪瑞斯是完全的人類,非常,非常的人性。

    他的臉上看不出一個無堅不摧的神所留下的痕迹。

    鮮血在他的雙眼和面孔之中慢慢地奔湧如沸。

    他紅潤的面孔看上去就像是一個人剛剛跑過步,他的嘴唇上泛着血色,當他慢慢地舔舐它們的時候