第四章
關燈
小
中
大
。
接着痛楚便搏動得愈發厲害,再是逐漸地稍許好了些。
清新的空氣冷卻了我的傷口。
當他的手指輕撫上那些鞭痕,愉悅和歡暢是如此般缭繞着,以至于我不得不低聲地呻吟起來。
“你以後還要把我的門砸下來嘛?”“再也不了。
”我低語。
“你還要以各種各樣方式來挑釁我嘛?”“永遠永遠也不了。
”“還有什麼話?”“我愛你。
”“我确信無疑。
”“可我說真的。
”我吸着鼻子說。
他的十指繼續撫摸着我疼痛的肌膚,難以自禁的誘美。
我簡直不敢擡起頭來了,便将雙頰用力地按入令人發癢的鑲邊床罩中,貼着巨獅的刺繡圖,然後我吮吸着自己的氣息并讓眼淚決了堤。
一切過後的平靜和美好脫離了四肢的任何抑制。
我閉上了雙眼,他的唇便印上了我的腿,細緻地舐吻起一道青腫處,甜美得使我以為我快要死了,即将升入歡愉的天堂。
隻是如今這威尼斯樂土的誘惑遠勝了天堂所能給予的,身軀下方腹股處的器官因極其歡暢、饑渴,絕緣的力量而逐漸地變得敏感。
燃燒的血液遍布了傷痕,他的舌尖略為粗魯的撫摩着,扒舔着,按嵌着,無可避免的震顫在我緊閉的雙眼中炙燒起了熱火,強烈的火焰呼嘯穿越了我蒙蔽的思緒中無有終止的黑暗的地平線。
他接着舔舐下一道傷痕,以他的唇舌拍打,輸送着細量的血液,可惡的疼痛漸漸遠去,除了顫搐的美妙再也不餘留下其他。
當他繼續舔吻下去時,我想着,無法承受了,我簡直要幸福得死去了。
“給我一點懲罰!”我喘着氣突然說。
真是太可怕了!話一出口我就反悔了,這簡直是自讨苦吃。
可他已經狠狠地一掌捆在了我的後背。
“我沒這個意思。
”我忙道。
“我指,我并不想聽起來像是我不知好歹,我是說,我很後悔我這麼說了!”可緊接而來的,下一掌和先前一樣炙燙。
“主人,有點憐憫心吧。
我已經被弄得亂七八糟了!”他的手安放在我背後,在他剛才捆過的地方用力擦撫着,于是我想,噢,完了,現在他要把我打到昏迷不醒了。
可他卻隻是以十指溫和地扣上了尚未破裂,僅僅和皮鞭襲過的傷痕處同樣溫燙的肌膚。
我感到他的雙唇緊貼着我的左腿肚,接着是他的血,他的舌尖。
快感徹透穿越過去,使我無助地讓熱氣飄離我的唇邊之際,一連聲地歎息。
“主人,主人,主人,我愛你。
”“嗯,好啦,那倒并不太稀罕,”他低語。
他沒有停止熱吻,他撥弄着血迹,我在他置放在我背後的手的重量下蠕動着身軀。
“可問題是,阿瑪迪歐,我為什麼愛你?為什麼?為什麼我要跑到那間惡臭發厭的妓院去找你?我的本性是很倔強的……不管我究竟是怎樣的本性……”他貪婪地吻着我大腿上一道深長的傷口。
我感到他在吮吸,在用舌頭撥舔着它,吞噬了我的血,又讓他自己的血緩緩流入。
愉快的感受一陣一陣地電擊震顫,使我盡管睜着雙眼卻看不到任何事物。
我掙紮着要确信我睜着眼,可仍是觸摸不到任何可視物,除了一層絢金耀眼的薄霧。
“我愛你,我确實愛你,”他說。
“原因呢?機敏,是的,美麗,是的,在你的内心深處,是聖者燒焦的殘骸!”“主人,我不明白你對我說的話的涵義,我從來就不是個聖者,從來不是,我也從來沒想過成為聖者,我是個卑鄙無禮令人生嫌的家夥。
噢,我卻愛慕你,無助地被你憐愛是如此恬美的感受。
”“少奉承我。
”“可我沒有。
”我說,“我隻想說實話,我要為那句實話成為傻瓜,成為傻瓜……為你而成為傻瓜。
”“不,我不認為你奉承我才怪,你就是這意思。
你根本不知道這話說得有多荒謬。
”他吻完了。
我的雙腿在自己迷霧缭繞的思緒中喪失了原有的任何形狀。
我僅能躺在那裡,整具身軀在他的吻下輕顫不止。
他将頭平放在我的臀部上,緊貼着他原先拍打過的地方,我感到他的手指漸漸地伸到了我的身體底部,觸摸着我最為蔽密的部位。
我的器官在他的指下漸漸生硬起來,在他幹澀血液的注入下變得越來越堅硬,我年輕的身體内部在他的意願驅使下,更為迅速地将歡快和疼痛揉捏成一團。
愈發發着硬,我在他躺置我身後的肩首下雄起着,他緊緊地将我的器官抓入他光滑的手指,突然那些從未流露的事物一下子猛烈地激湧了出來。
我推開手肘回望他。
他坐了起來,呆怔着挂在他手上的那些珠色潔白的**。
“天啊,這就是你要的嗎?”我問道,“看看你手上這些粘乎乎的白東西?”他悲苦地凝望着我,啊,如此悲苦。
“這不意味着嘛,”我又問,“已經到那個時候了?”他眼中的神情看起來太過于凄慘痛苦,以至于我什麼也不得再問下去了。
昏昏欲睡的蒙蔽,我感到他轉過了我的身軀褪下了我的長衣和外套。
我感到他提起了我,尖利地襲上了我的頸部,一陣刺痛凝聚到了心中,又在我懼怕時松弛下來,然後我便和他一起墜落在彌散奇香的床上,靠着他的胸口,在他将我們二人拉攏到一起時的暖意下,我睡着了。
(以下為星雲翻譯)當我睜開雙眼時,仍舊是深沉的暗夜。
我跟随着他,已經學會了感知黎明的到來。
此刻正是夜半時分,曙色還遲遲不會降臨。
我四下張望,找尋着他的身影,看到他就坐在床邊。
他穿着最精美的紅色天鵝絨衣服。
半袖外套,厚重的高領束腰上衣。
紅天鵝絨鬥蓬以雪貂的毛皮點綴。
他的頭發已經梳理好,還微微上了一點油,使他顯得斯文而富于藝術氣質,發縫筆直地中分着,發卷一絲不苟地披落雙肩。
他看上去異常悲傷。
“主人,出什麼事了。
”“我必須離開幾個晚上。
不,不是因為生你的氣才離開的。
阿瑪迪歐。
這是我必須去赴的旅行,我早已遲到失約了。
”“不,主人,請你,不要現在離去。
我很抱歉,求你,不要現在就離開我!我――”“孩子啊,我是去看望那些必須被照顧者們,我别無選擇。
”我有片刻無法言語,我竭力試圖理解他話中的含義。
他話語低沉,在說到那個字眼的時候顯得倦怠。
“那又是什麼,主人?”我問。
“以後某個夜晚我或許會帶你同去,我會請求許可的……”他的聲音無精打采。
“許可什麼,主人?您做事難道還需要什麼人的許可?”我的本意是單純而誠懇的,但話一出口才意識到我的語氣顯得非常魯莽。
“這沒什麼,阿瑪迪歐,”他說,“我偶爾也會向我的長輩們要求許可。
就是這樣,還能有什麼人呢?”他看上去筋疲力盡,他坐到我身邊來,俯身吻了我的嘴唇。
“長輩?閣下,您是說那些必須被照顧者們?他們是和您一樣的生物嗎?”“你要好好對待利卡度和其他男孩子們。
他們崇敬你。
”他說。
“你不在的時候,他們一直都在為你傷心哭泣。
我安慰他們你很快就會回來,他們還半信半疑。
當利卡杜發現你和你那位英國爵爺在一起的時候,他既害怕我會把你撕成碎片,又擔心那個英國人會殺害你――你那英國爵爺确實有這樣的惡名,他在他喜歡的每家酒館裡都曾用刀劍大打出手。
你就非得和這種下流的殺人狂為伍嗎?你那伴侶就是個中的佼佼者。
當你到比安卡那裡去的時候,他們都不敢告訴我,隻是在頭腦裡面構想着荒誕的畫面,以為這樣我就不能讀出他們的思想。
他們在我的威力之下,是多麼的溫順啊。
”“他們愛你,我的主宰啊。
”我說,“感謝上帝,您原諒了我,原諒了我去過那些地方。
我今後一定會對您百依百順。
”“那麼,晚安了。
”他起身欲去。
“主人,你要去多久?”“至多三天,”他回過頭來說。
他走向門口,披着披風的背影偉岸堂皇。
“主人。
”“怎麼。
”“我會努力做到更好,我會成為聖徒,”我說,“但是如果我做不到,就請你再次責打我吧。
”這一刻我看到他臉上升起的怒意。
頓時就後悔了。
我怎麼會說出這樣的話!“别告訴我你原本不是這個意思。
”他說,他讀着我的思想,在我未開口之前就聽到我心裡的話語。
“不,我隻是不願你離去。
我隻是想如果我嘲諷了你,你就不會離開。
”“啊,我會離開的。
不要嘲諷我吧。
這是個禮貌問題。
不要嘲弄我。
”他本來已經出了門,但改變了主意,又折回身來,走向大床。
我做好了最壞的打算,他會痛打我一頓,然後決然離去,不再親吻我的傷處。
但他沒有這樣做。
“阿瑪迪歐,當我不在的期間,好好考慮這事情吧。
”他說。
我冷靜下來,凝視着他。
他的審慎态度使我在說話前不得不思慮一番。
“每一件事嗎,先生?”我問。
“是的,”他說。
而後他重又走來親吻着我。
“你可願意永遠保持現在的樣子?”他問道,“永遠是這樣的一個男人,像現在這般年輕?”“是的,主人!永遠永遠,和你在一起!”我想要告訴他,别人能夠做的事情,我也都能夠做到,但這樣說似乎太過輕率,而且在他眼裡定然顯得虛假。
他溫柔地把手放在我的頭頂,捋着我的頭發。
“兩年來,我目睹着你的成長。
你的身材已經足夠高大,但你還是一個小孩子,你的面孔,仍然是孩子的臉龐。
盡管你一直都很健康,但你還是那樣的纖弱,遠非你自以為的強壯男子漢。
”我感到眩惑,以至于無法打斷他的話語。
當他停下來的時候,我也靜靜等待着他繼續。
他歎息了。
他移開視線,仿佛已經詞窮。
“當你離去的時候,你那位英國爵爺把他的匕首投向你,但是你毫不畏懼。
你還記得嗎?這就是兩天以前的事情。
”“是的,先生,他好愚蠢。
”“當時你很有可能就此喪命,”他說着,修眉微軒,“很有可能。
”“先生,請把那些神秘向我揭示,”我說。
“告訴我你是如何得到你的力量。
把你的秘密放心地交給我吧,我的主宰,讓我得以永遠與你同在。
我不介意自己對那些神秘事物的識别,而是屈從于你的判斷。
”“啊,是的,你得屈從于我是否滿足你的請求。
”“那麼,先生,這也是屈從的一種。
我放棄自我,把我的全部奉獻給你,奉獻于你的意志與力量之下。
是的,我想要得到那秘密,我想像你一樣。
這是你的保證嗎,我的主人?你是否在暗示我,你将要把我變得和你一樣?你可以用你的血液注入我,把我變成你的奴隸,這是否就是一切?主人,我似乎隐約明白,你可以做到。
我在想,我之所以知道這些,是否隻是因為你知道這一切。
你是否因為太過孤寂,才不願意這樣對我。
”“啊!”他用手掩住面孔,好像我徹底地激怒了他。
我怅然失落。
“主人,如果我冒犯了你,就隻管斥罵我,責打我吧,随便你怎樣做都好,隻是不要轉過身去。
主人,不要把凝望我的雙眼遮起,因為在你視野之外,我将無法生存。
解釋給我聽吧,主人,不要讓任何東西橫亘在你我之間,如果我們的隔閡隻是因為我的無知,那麼就把一切告訴我吧。
”“啊,我會,我會的。
”他說。
“你這聰明狡猾的小東西啊,阿瑪迪歐。
你将成為上帝的愚者,因為很久以前,人們曾告訴過你,聖徒就應當這樣。
”“你錯認了我,先生。
我并非聖徒,而是愚人。
我之所以渴望智慧,隻是因為你也珍視智慧而已。
”“我是說,你看上去非常單純,但在你的純粹之下,卻有着聰慧的穎悟。
我很孤獨,啊,是的,我非常孤獨。
以至于一旦有機會就會想要傾吐悲哀之情。
但我怎能将你這般年輕的孩子用我的悲傷埋葬?阿瑪迪歐?你覺得我有多少歲了?用你的單純直覺來估算一下我的年齡吧。
”“你沒有年齡,先生。
你不吃不喝,也不随歲月的流逝而改變。
你不需要用水來盥洗。
你優雅安詳地抗拒着一切自然而然之事。
主人,這些我們都知道。
你是如此的潔淨,優美而純粹啊。
”他搖了搖頭。
我本想使他開心一點,結果卻隻令他傷心沮喪。
“我已經做到了。
”他低語。
“什麼,我的主,你做到了什麼?”“啊,阿瑪迪歐,我已把你引向我的世界――”他停頓住了,蹙起了眉頭,面容如此溫和,似乎在考慮是否會令我痛苦。
“啊,但這隻不過是你自以為是的幻覺。
我将要把你連同一大堆金子一起抛棄到一個遙遠的城市,那裡――”“主人,你如果要這樣做,還不如先殺了我。
或者幹脆把我抛到已知的世界之外。
否則我一定會回來的。
我會花光你那堆金币中最後一個達克特,一直旅行回到這裡,敲打你的門窗。
”他看上去悲愁凄苦,雙目低垂,因為痛苦而渾身顫抖,深深沉湎于那将我們分隔開來的無盡黑暗之中,比任何時候都要像是一個凡人。
我攀着他的肩膀,吻他。
幾小時前我的粗魯行徑似乎為我們之間的親昵帶來了一些強悍的男子氣。
“不,我沒時間再來接受這樣的撫慰。
”他說,“我必須走了。
責任在召喚我,古老的事物在向我發出呼喚
接着痛楚便搏動得愈發厲害,再是逐漸地稍許好了些。
清新的空氣冷卻了我的傷口。
當他的手指輕撫上那些鞭痕,愉悅和歡暢是如此般缭繞着,以至于我不得不低聲地呻吟起來。
“你以後還要把我的門砸下來嘛?”“再也不了。
”我低語。
“你還要以各種各樣方式來挑釁我嘛?”“永遠永遠也不了。
”“還有什麼話?”“我愛你。
”“我确信無疑。
”“可我說真的。
”我吸着鼻子說。
他的十指繼續撫摸着我疼痛的肌膚,難以自禁的誘美。
我簡直不敢擡起頭來了,便将雙頰用力地按入令人發癢的鑲邊床罩中,貼着巨獅的刺繡圖,然後我吮吸着自己的氣息并讓眼淚決了堤。
一切過後的平靜和美好脫離了四肢的任何抑制。
我閉上了雙眼,他的唇便印上了我的腿,細緻地舐吻起一道青腫處,甜美得使我以為我快要死了,即将升入歡愉的天堂。
隻是如今這威尼斯樂土的誘惑遠勝了天堂所能給予的,身軀下方腹股處的器官因極其歡暢、饑渴,絕緣的力量而逐漸地變得敏感。
燃燒的血液遍布了傷痕,他的舌尖略為粗魯的撫摩着,扒舔着,按嵌着,無可避免的震顫在我緊閉的雙眼中炙燒起了熱火,強烈的火焰呼嘯穿越了我蒙蔽的思緒中無有終止的黑暗的地平線。
他接着舔舐下一道傷痕,以他的唇舌拍打,輸送着細量的血液,可惡的疼痛漸漸遠去,除了顫搐的美妙再也不餘留下其他。
當他繼續舔吻下去時,我想着,無法承受了,我簡直要幸福得死去了。
“給我一點懲罰!”我喘着氣突然說。
真是太可怕了!話一出口我就反悔了,這簡直是自讨苦吃。
可他已經狠狠地一掌捆在了我的後背。
“我沒這個意思。
”我忙道。
“我指,我并不想聽起來像是我不知好歹,我是說,我很後悔我這麼說了!”可緊接而來的,下一掌和先前一樣炙燙。
“主人,有點憐憫心吧。
我已經被弄得亂七八糟了!”他的手安放在我背後,在他剛才捆過的地方用力擦撫着,于是我想,噢,完了,現在他要把我打到昏迷不醒了。
可他卻隻是以十指溫和地扣上了尚未破裂,僅僅和皮鞭襲過的傷痕處同樣溫燙的肌膚。
我感到他的雙唇緊貼着我的左腿肚,接着是他的血,他的舌尖。
快感徹透穿越過去,使我無助地讓熱氣飄離我的唇邊之際,一連聲地歎息。
“主人,主人,主人,我愛你。
”“嗯,好啦,那倒并不太稀罕,”他低語。
他沒有停止熱吻,他撥弄着血迹,我在他置放在我背後的手的重量下蠕動着身軀。
“可問題是,阿瑪迪歐,我為什麼愛你?為什麼?為什麼我要跑到那間惡臭發厭的妓院去找你?我的本性是很倔強的……不管我究竟是怎樣的本性……”他貪婪地吻着我大腿上一道深長的傷口。
我感到他在吮吸,在用舌頭撥舔着它,吞噬了我的血,又讓他自己的血緩緩流入。
愉快的感受一陣一陣地電擊震顫,使我盡管睜着雙眼卻看不到任何事物。
我掙紮着要确信我睜着眼,可仍是觸摸不到任何可視物,除了一層絢金耀眼的薄霧。
“我愛你,我确實愛你,”他說。
“原因呢?機敏,是的,美麗,是的,在你的内心深處,是聖者燒焦的殘骸!”“主人,我不明白你對我說的話的涵義,我從來就不是個聖者,從來不是,我也從來沒想過成為聖者,我是個卑鄙無禮令人生嫌的家夥。
噢,我卻愛慕你,無助地被你憐愛是如此恬美的感受。
”“少奉承我。
”“可我沒有。
”我說,“我隻想說實話,我要為那句實話成為傻瓜,成為傻瓜……為你而成為傻瓜。
”“不,我不認為你奉承我才怪,你就是這意思。
你根本不知道這話說得有多荒謬。
”他吻完了。
我的雙腿在自己迷霧缭繞的思緒中喪失了原有的任何形狀。
我僅能躺在那裡,整具身軀在他的吻下輕顫不止。
他将頭平放在我的臀部上,緊貼着他原先拍打過的地方,我感到他的手指漸漸地伸到了我的身體底部,觸摸着我最為蔽密的部位。
我的器官在他的指下漸漸生硬起來,在他幹澀血液的注入下變得越來越堅硬,我年輕的身體内部在他的意願驅使下,更為迅速地将歡快和疼痛揉捏成一團。
愈發發着硬,我在他躺置我身後的肩首下雄起着,他緊緊地将我的器官抓入他光滑的手指,突然那些從未流露的事物一下子猛烈地激湧了出來。
我推開手肘回望他。
他坐了起來,呆怔着挂在他手上的那些珠色潔白的**。
“天啊,這就是你要的嗎?”我問道,“看看你手上這些粘乎乎的白東西?”他悲苦地凝望着我,啊,如此悲苦。
“這不意味着嘛,”我又問,“已經到那個時候了?”他眼中的神情看起來太過于凄慘痛苦,以至于我什麼也不得再問下去了。
昏昏欲睡的蒙蔽,我感到他轉過了我的身軀褪下了我的長衣和外套。
我感到他提起了我,尖利地襲上了我的頸部,一陣刺痛凝聚到了心中,又在我懼怕時松弛下來,然後我便和他一起墜落在彌散奇香的床上,靠着他的胸口,在他将我們二人拉攏到一起時的暖意下,我睡着了。
(以下為星雲翻譯)當我睜開雙眼時,仍舊是深沉的暗夜。
我跟随着他,已經學會了感知黎明的到來。
此刻正是夜半時分,曙色還遲遲不會降臨。
我四下張望,找尋着他的身影,看到他就坐在床邊。
他穿着最精美的紅色天鵝絨衣服。
半袖外套,厚重的高領束腰上衣。
紅天鵝絨鬥蓬以雪貂的毛皮點綴。
他的頭發已經梳理好,還微微上了一點油,使他顯得斯文而富于藝術氣質,發縫筆直地中分着,發卷一絲不苟地披落雙肩。
他看上去異常悲傷。
“主人,出什麼事了。
”“我必須離開幾個晚上。
不,不是因為生你的氣才離開的。
阿瑪迪歐。
這是我必須去赴的旅行,我早已遲到失約了。
”“不,主人,請你,不要現在離去。
我很抱歉,求你,不要現在就離開我!我――”“孩子啊,我是去看望那些必須被照顧者們,我别無選擇。
”我有片刻無法言語,我竭力試圖理解他話中的含義。
他話語低沉,在說到那個字眼的時候顯得倦怠。
“那又是什麼,主人?”我問。
“以後某個夜晚我或許會帶你同去,我會請求許可的……”他的聲音無精打采。
“許可什麼,主人?您做事難道還需要什麼人的許可?”我的本意是單純而誠懇的,但話一出口才意識到我的語氣顯得非常魯莽。
“這沒什麼,阿瑪迪歐,”他說,“我偶爾也會向我的長輩們要求許可。
就是這樣,還能有什麼人呢?”他看上去筋疲力盡,他坐到我身邊來,俯身吻了我的嘴唇。
“長輩?閣下,您是說那些必須被照顧者們?他們是和您一樣的生物嗎?”“你要好好對待利卡度和其他男孩子們。
他們崇敬你。
”他說。
“你不在的時候,他們一直都在為你傷心哭泣。
我安慰他們你很快就會回來,他們還半信半疑。
當利卡杜發現你和你那位英國爵爺在一起的時候,他既害怕我會把你撕成碎片,又擔心那個英國人會殺害你――你那英國爵爺确實有這樣的惡名,他在他喜歡的每家酒館裡都曾用刀劍大打出手。
你就非得和這種下流的殺人狂為伍嗎?你那伴侶就是個中的佼佼者。
當你到比安卡那裡去的時候,他們都不敢告訴我,隻是在頭腦裡面構想着荒誕的畫面,以為這樣我就不能讀出他們的思想。
他們在我的威力之下,是多麼的溫順啊。
”“他們愛你,我的主宰啊。
”我說,“感謝上帝,您原諒了我,原諒了我去過那些地方。
我今後一定會對您百依百順。
”“那麼,晚安了。
”他起身欲去。
“主人,你要去多久?”“至多三天,”他回過頭來說。
他走向門口,披着披風的背影偉岸堂皇。
“主人。
”“怎麼。
”“我會努力做到更好,我會成為聖徒,”我說,“但是如果我做不到,就請你再次責打我吧。
”這一刻我看到他臉上升起的怒意。
頓時就後悔了。
我怎麼會說出這樣的話!“别告訴我你原本不是這個意思。
”他說,他讀着我的思想,在我未開口之前就聽到我心裡的話語。
“不,我隻是不願你離去。
我隻是想如果我嘲諷了你,你就不會離開。
”“啊,我會離開的。
不要嘲諷我吧。
這是個禮貌問題。
不要嘲弄我。
”他本來已經出了門,但改變了主意,又折回身來,走向大床。
我做好了最壞的打算,他會痛打我一頓,然後決然離去,不再親吻我的傷處。
但他沒有這樣做。
“阿瑪迪歐,當我不在的期間,好好考慮這事情吧。
”他說。
我冷靜下來,凝視着他。
他的審慎态度使我在說話前不得不思慮一番。
“每一件事嗎,先生?”我問。
“是的,”他說。
而後他重又走來親吻着我。
“你可願意永遠保持現在的樣子?”他問道,“永遠是這樣的一個男人,像現在這般年輕?”“是的,主人!永遠永遠,和你在一起!”我想要告訴他,别人能夠做的事情,我也都能夠做到,但這樣說似乎太過輕率,而且在他眼裡定然顯得虛假。
他溫柔地把手放在我的頭頂,捋着我的頭發。
“兩年來,我目睹着你的成長。
你的身材已經足夠高大,但你還是一個小孩子,你的面孔,仍然是孩子的臉龐。
盡管你一直都很健康,但你還是那樣的纖弱,遠非你自以為的強壯男子漢。
”我感到眩惑,以至于無法打斷他的話語。
當他停下來的時候,我也靜靜等待着他繼續。
他歎息了。
他移開視線,仿佛已經詞窮。
“當你離去的時候,你那位英國爵爺把他的匕首投向你,但是你毫不畏懼。
你還記得嗎?這就是兩天以前的事情。
”“是的,先生,他好愚蠢。
”“當時你很有可能就此喪命,”他說着,修眉微軒,“很有可能。
”“先生,請把那些神秘向我揭示,”我說。
“告訴我你是如何得到你的力量。
把你的秘密放心地交給我吧,我的主宰,讓我得以永遠與你同在。
我不介意自己對那些神秘事物的識别,而是屈從于你的判斷。
”“啊,是的,你得屈從于我是否滿足你的請求。
”“那麼,先生,這也是屈從的一種。
我放棄自我,把我的全部奉獻給你,奉獻于你的意志與力量之下。
是的,我想要得到那秘密,我想像你一樣。
這是你的保證嗎,我的主人?你是否在暗示我,你将要把我變得和你一樣?你可以用你的血液注入我,把我變成你的奴隸,這是否就是一切?主人,我似乎隐約明白,你可以做到。
我在想,我之所以知道這些,是否隻是因為你知道這一切。
你是否因為太過孤寂,才不願意這樣對我。
”“啊!”他用手掩住面孔,好像我徹底地激怒了他。
我怅然失落。
“主人,如果我冒犯了你,就隻管斥罵我,責打我吧,随便你怎樣做都好,隻是不要轉過身去。
主人,不要把凝望我的雙眼遮起,因為在你視野之外,我将無法生存。
解釋給我聽吧,主人,不要讓任何東西橫亘在你我之間,如果我們的隔閡隻是因為我的無知,那麼就把一切告訴我吧。
”“啊,我會,我會的。
”他說。
“你這聰明狡猾的小東西啊,阿瑪迪歐。
你将成為上帝的愚者,因為很久以前,人們曾告訴過你,聖徒就應當這樣。
”“你錯認了我,先生。
我并非聖徒,而是愚人。
我之所以渴望智慧,隻是因為你也珍視智慧而已。
”“我是說,你看上去非常單純,但在你的純粹之下,卻有着聰慧的穎悟。
我很孤獨,啊,是的,我非常孤獨。
以至于一旦有機會就會想要傾吐悲哀之情。
但我怎能将你這般年輕的孩子用我的悲傷埋葬?阿瑪迪歐?你覺得我有多少歲了?用你的單純直覺來估算一下我的年齡吧。
”“你沒有年齡,先生。
你不吃不喝,也不随歲月的流逝而改變。
你不需要用水來盥洗。
你優雅安詳地抗拒着一切自然而然之事。
主人,這些我們都知道。
你是如此的潔淨,優美而純粹啊。
”他搖了搖頭。
我本想使他開心一點,結果卻隻令他傷心沮喪。
“我已經做到了。
”他低語。
“什麼,我的主,你做到了什麼?”“啊,阿瑪迪歐,我已把你引向我的世界――”他停頓住了,蹙起了眉頭,面容如此溫和,似乎在考慮是否會令我痛苦。
“啊,但這隻不過是你自以為是的幻覺。
我将要把你連同一大堆金子一起抛棄到一個遙遠的城市,那裡――”“主人,你如果要這樣做,還不如先殺了我。
或者幹脆把我抛到已知的世界之外。
否則我一定會回來的。
我會花光你那堆金币中最後一個達克特,一直旅行回到這裡,敲打你的門窗。
”他看上去悲愁凄苦,雙目低垂,因為痛苦而渾身顫抖,深深沉湎于那将我們分隔開來的無盡黑暗之中,比任何時候都要像是一個凡人。
我攀着他的肩膀,吻他。
幾小時前我的粗魯行徑似乎為我們之間的親昵帶來了一些強悍的男子氣。
“不,我沒時間再來接受這樣的撫慰。
”他說,“我必須走了。
責任在召喚我,古老的事物在向我發出呼喚