第一章 槍俠(二)
關燈
小
中
大
個數字會――”
“如果你還神志正常,你永遠也不會對諾特說出那個字。
”槍俠說。
“把它從你腦子裡趕出去。
如果可以,教你自己接着十八的數字是二十。
三十八的一半是十七。
叫他自己沃特?奧?迪姆的這個人什麼都做得出來,但是他不會撒謊。
” “可是――” “如果你有沖動要講,強烈的沖動,那就到這兒來,躲在被子底下,一遍遍地講――如果你需要的話,就把它喊出來――直到你的沖動消失。
” “總有一天這沖動永不會再消失。
” 槍俠對此沒有說什麼,因為他知道她是對的。
這個陷阱完美得可怕。
如果有人告訴你,若你有念頭想見到自己的母親赤身**,你會下地獄(當槍俠年幼時,就有人這樣對他說過),那麼你終究會産生這念頭。
為什麼?因為你不想想像自己母親裸露的樣子;因為你不想下地獄。
因為,如果給意識一把刀和一隻握刀的手,最終意識會吃了自己。
不是因為它想這樣做;而是因為它不想這樣做。
遲早,愛麗會把諾特叫過來,跟他說那個字。
“你别走。
”她說。
“再說。
” 他轉過身,背對着她,但她感到有些欣慰。
他會留下來,至少一小會兒。
她睡着了。
就快睡着的一刹那,她想起了諾特跟槍俠講話的方式,那奇怪的語言。
那是她看到她古怪的新情人流露出感情的惟一時刻。
他甚至連**時都是沉默的,隻有在最後一刻呼吸才變得急促,然後停止一兩秒鐘。
他就像從童話或神話中走出來的人,一個攝人心魄但又無比危險的造物。
他會同意我的請求嗎?她猜答案是肯定的,那她會提出她的願望。
他就會住上幾天。
對于一個臉上長疤的可憐女人來說,這個願望已經夠奢侈了。
明天還有時間再想一個願望,或者第三個。
她睡熟了。
9 早上她為他燒了些粗燕麥,他一言不發地吃着。
他往嘴裡送着食物,試圖不想她,甚至都不看她一眼。
他知道自己應該離開這裡。
他坐在這裡的每一分鐘,黑衣人就拉開些距離――說不定現在他已經走出了這片硬質地,走過了旱谷,進入了沙漠。
他的路線肯定是朝着東南方,槍俠清楚其中的原因。
“你有地圖嗎?”他擡起頭問。
“這個村子的?”她笑了。
“這個村子還不夠畫張地圖呢。
” “不是。
這裡東南方向的地圖。
” 她的笑容僵住了。
“沙漠。
那兒隻有沙漠。
我以為你會住些日子。
” “沙漠那邊是什麼?” “我怎麼會知道?沒有人穿過沙漠。
自從我出生以來,這裡就沒有人嘗試過。
”她在圍裙上擦擦手,拿起鍋鉗,把她燒的那桶水倒進水槽,水濺起來,升起一片霧氣。
“所有的雲都朝那裡走。
仿佛那裡有東西把它們吸過去――” 他站起來。
“你到哪去?”她聽到自己聲音裡尖銳的恐懼,恨自己這個樣子。
“去馬行。
如果有人知道,那馬夫肯定是第一個。
”他握住她的肩。
這雙手很硬,但也很溫暖。
“我還要去看看我的騾子。
如果我待在這裡,它可要被照料周到。
這樣我才能上路。
” 但還不會馬上上路。
她擡頭望着他的眼睛。
“但你要當心莰讷利,如果是他不知道的事,他就會編造點來唬你。
” “謝謝,愛麗。
” 他離開後,她轉身看着水槽,感覺到自己滾燙的感激的淚珠。
有多少年她沒聽到人家向她道謝了?尤其是她在乎的人。
10 莰讷利滿口的牙都掉光了,他是個讓人作嘔的老色情狂:他已經埋葬了兩任妻子,而且還和女兒亂倫。
兩個尚處發育期的女孩從谷倉的陰影裡偷看着槍俠。
一個娃娃坐在土裡開心地吐口水。
一個成熟的金發女郎,在用房子一旁吱嘎作響的水泵汲水,她看上去神态淫蕩,衣服滿是塵土;她好奇地看着槍俠走過。
看到槍俠在看她,她用指頭捏了捏自己的乳尖,朝他抛了個媚眼,然後繼續汲水。
馬夫在馬房和街道中間等着槍俠。
他的态度搖擺于充滿憎恨的敵意和怯懦的奉承讨好之間。
“它被照顧得好好的,不用怕。
”他說,槍俠還沒來得及答複,莰讷利已經轉向他的女兒,他舉着拳頭,像隻皮包骨頭但狂妄的公雞。
“你進去,蘇比!你快給我滾進去!” 蘇比臉色陰沉地拽着水桶走向搭在谷倉外的棚子。
“你是說我的騾子。
”槍俠說。
“是的,先生。
好久沒看到過騾子了,尤其是像你這頭沒變異的――兩隻眼睛,四條腿……”他的臉突然受驚似地擠到一塊,這種表情可能是表示無比的疼痛,也可能在暗示他剛剛說了個笑話。
槍俠判斷應該是後者,盡管他自己幾乎沒有幽默感。
“以前,人們需要牲口,它們瘋狂增長。
”莰讷利繼續說,“但是世界變了。
現在隻看得到幾頭變異的公牛和拉客車的馬,和――蘇比,我要掴你,天!” “我不會占便宜。
”槍俠打趣地說。
莰讷利笑了,一副阿谀的嘴臉。
但槍俠清楚地從他眼裡看到了殺氣,盡管他并不畏懼,他還是認為這個人值得在他的書裡占上一頁,因為他可能給槍俠有價值的啟示。
“不是指你。
上帝!不,不是指你。
”他尴尬地笑笑。
“她天生愚笨。
她體内肯定有個鬼怪,讓她那麼狂野。
”他的臉沉了下來:“世界末日要到了,先生。
你知道,《聖經》上說的。
若孩子不服從他們的父母,那災難就會降臨到大家頭上。
你隻需聽這裡的女傳道士講就會明白的。
” 槍俠點點頭,然後指向東南方:“那邊是什麼?” 莰讷利咧嘴笑了,露出光秃秃的牙龈和幾顆黃牙:“邊界居民。
野草。
沙漠。
還有什麼?”他咯咯地笑了幾聲,兩眼冷冷地打量着槍俠。
“沙漠有多大?” “很大。
”莰讷利試圖裝出嚴肅狀,好像他在回答一個很嚴肅的問題。
“大概有一千輪(注:輪,wheel,仍在薊犁使用的古老的度量單位。
8000輪的距離約莫為7000英裡。
)。
也可能是兩千輪。
我不知道,先生。
在那裡,隻有鬼草,還可能有魔鬼。
聽說更遠的一邊有個會說話的圈,但說不準這是騙人的。
另一個家夥就是朝那個方向走的。
那個治好了生病的諾特的家夥。
” “生病?我聽說他死了。
” 莰讷利還咧着嘴笑:“好吧,好吧,可能。
但我們都是成人了,不是嗎?” “但你相信魔鬼。
” 莰讷利看起來像是被冒犯了:“那可大不一樣。
女傳道士說……” 他開始胡言亂語,倒出一大籮筐的廢話。
槍俠摘下帽子,擦了擦前額。
陽光直射着,十分灼熱。
莰讷利好像沒有注意到
”槍俠說。
“把它從你腦子裡趕出去。
如果可以,教你自己接着十八的數字是二十。
三十八的一半是十七。
叫他自己沃特?奧?迪姆的這個人什麼都做得出來,但是他不會撒謊。
” “可是――” “如果你有沖動要講,強烈的沖動,那就到這兒來,躲在被子底下,一遍遍地講――如果你需要的話,就把它喊出來――直到你的沖動消失。
” “總有一天這沖動永不會再消失。
” 槍俠對此沒有說什麼,因為他知道她是對的。
這個陷阱完美得可怕。
如果有人告訴你,若你有念頭想見到自己的母親赤身**,你會下地獄(當槍俠年幼時,就有人這樣對他說過),那麼你終究會産生這念頭。
為什麼?因為你不想想像自己母親裸露的樣子;因為你不想下地獄。
因為,如果給意識一把刀和一隻握刀的手,最終意識會吃了自己。
不是因為它想這樣做;而是因為它不想這樣做。
遲早,愛麗會把諾特叫過來,跟他說那個字。
“你别走。
”她說。
“再說。
” 他轉過身,背對着她,但她感到有些欣慰。
他會留下來,至少一小會兒。
她睡着了。
就快睡着的一刹那,她想起了諾特跟槍俠講話的方式,那奇怪的語言。
那是她看到她古怪的新情人流露出感情的惟一時刻。
他甚至連**時都是沉默的,隻有在最後一刻呼吸才變得急促,然後停止一兩秒鐘。
他就像從童話或神話中走出來的人,一個攝人心魄但又無比危險的造物。
他會同意我的請求嗎?她猜答案是肯定的,那她會提出她的願望。
他就會住上幾天。
對于一個臉上長疤的可憐女人來說,這個願望已經夠奢侈了。
明天還有時間再想一個願望,或者第三個。
她睡熟了。
9 早上她為他燒了些粗燕麥,他一言不發地吃着。
他往嘴裡送着食物,試圖不想她,甚至都不看她一眼。
他知道自己應該離開這裡。
他坐在這裡的每一分鐘,黑衣人就拉開些距離――說不定現在他已經走出了這片硬質地,走過了旱谷,進入了沙漠。
他的路線肯定是朝着東南方,槍俠清楚其中的原因。
“你有地圖嗎?”他擡起頭問。
“這個村子的?”她笑了。
“這個村子還不夠畫張地圖呢。
” “不是。
這裡東南方向的地圖。
” 她的笑容僵住了。
“沙漠。
那兒隻有沙漠。
我以為你會住些日子。
” “沙漠那邊是什麼?” “我怎麼會知道?沒有人穿過沙漠。
自從我出生以來,這裡就沒有人嘗試過。
”她在圍裙上擦擦手,拿起鍋鉗,把她燒的那桶水倒進水槽,水濺起來,升起一片霧氣。
“所有的雲都朝那裡走。
仿佛那裡有東西把它們吸過去――” 他站起來。
“你到哪去?”她聽到自己聲音裡尖銳的恐懼,恨自己這個樣子。
“去馬行。
如果有人知道,那馬夫肯定是第一個。
”他握住她的肩。
這雙手很硬,但也很溫暖。
“我還要去看看我的騾子。
如果我待在這裡,它可要被照料周到。
這樣我才能上路。
” 但還不會馬上上路。
她擡頭望着他的眼睛。
“但你要當心莰讷利,如果是他不知道的事,他就會編造點來唬你。
” “謝謝,愛麗。
” 他離開後,她轉身看着水槽,感覺到自己滾燙的感激的淚珠。
有多少年她沒聽到人家向她道謝了?尤其是她在乎的人。
10 莰讷利滿口的牙都掉光了,他是個讓人作嘔的老色情狂:他已經埋葬了兩任妻子,而且還和女兒亂倫。
兩個尚處發育期的女孩從谷倉的陰影裡偷看着槍俠。
一個娃娃坐在土裡開心地吐口水。
一個成熟的金發女郎,在用房子一旁吱嘎作響的水泵汲水,她看上去神态淫蕩,衣服滿是塵土;她好奇地看着槍俠走過。
看到槍俠在看她,她用指頭捏了捏自己的乳尖,朝他抛了個媚眼,然後繼續汲水。
馬夫在馬房和街道中間等着槍俠。
他的态度搖擺于充滿憎恨的敵意和怯懦的奉承讨好之間。
“它被照顧得好好的,不用怕。
”他說,槍俠還沒來得及答複,莰讷利已經轉向他的女兒,他舉着拳頭,像隻皮包骨頭但狂妄的公雞。
“你進去,蘇比!你快給我滾進去!” 蘇比臉色陰沉地拽着水桶走向搭在谷倉外的棚子。
“你是說我的騾子。
”槍俠說。
“是的,先生。
好久沒看到過騾子了,尤其是像你這頭沒變異的――兩隻眼睛,四條腿……”他的臉突然受驚似地擠到一塊,這種表情可能是表示無比的疼痛,也可能在暗示他剛剛說了個笑話。
槍俠判斷應該是後者,盡管他自己幾乎沒有幽默感。
“以前,人們需要牲口,它們瘋狂增長。
”莰讷利繼續說,“但是世界變了。
現在隻看得到幾頭變異的公牛和拉客車的馬,和――蘇比,我要掴你,天!” “我不會占便宜。
”槍俠打趣地說。
莰讷利笑了,一副阿谀的嘴臉。
但槍俠清楚地從他眼裡看到了殺氣,盡管他并不畏懼,他還是認為這個人值得在他的書裡占上一頁,因為他可能給槍俠有價值的啟示。
“不是指你。
上帝!不,不是指你。
”他尴尬地笑笑。
“她天生愚笨。
她體内肯定有個鬼怪,讓她那麼狂野。
”他的臉沉了下來:“世界末日要到了,先生。
你知道,《聖經》上說的。
若孩子不服從他們的父母,那災難就會降臨到大家頭上。
你隻需聽這裡的女傳道士講就會明白的。
” 槍俠點點頭,然後指向東南方:“那邊是什麼?” 莰讷利咧嘴笑了,露出光秃秃的牙龈和幾顆黃牙:“邊界居民。
野草。
沙漠。
還有什麼?”他咯咯地笑了幾聲,兩眼冷冷地打量着槍俠。
“沙漠有多大?” “很大。
”莰讷利試圖裝出嚴肅狀,好像他在回答一個很嚴肅的問題。
“大概有一千輪(注:輪,wheel,仍在薊犁使用的古老的度量單位。
8000輪的距離約莫為7000英裡。
)。
也可能是兩千輪。
我不知道,先生。
在那裡,隻有鬼草,還可能有魔鬼。
聽說更遠的一邊有個會說話的圈,但說不準這是騙人的。
另一個家夥就是朝那個方向走的。
那個治好了生病的諾特的家夥。
” “生病?我聽說他死了。
” 莰讷利還咧着嘴笑:“好吧,好吧,可能。
但我們都是成人了,不是嗎?” “但你相信魔鬼。
” 莰讷利看起來像是被冒犯了:“那可大不一樣。
女傳道士說……” 他開始胡言亂語,倒出一大籮筐的廢話。
槍俠摘下帽子,擦了擦前額。
陽光直射着,十分灼熱。
莰讷利好像沒有注意到