第十章
關燈
小
中
大
己好像靜止了似的。
耳畔沒有風聲掠過,也看不出身邊的景物變化。
但是當他回頭望向茜裡妮的時候,發現光線和陰影都在向後移動,速度越來越快。
“眼睛盯着地面,”茜裡妮的聲音又在耳邊響起,“直到速度起來為止。
速度越快,身體就越穩定。
雙膝彎曲……本,幹得真不錯。
” “對一個新人而言。
”狄尼森喘着粗氣。
“感覺如何?” “像飛一樣。
”他說。
身體兩側光影斑駁,都在急速後退。
他先看看一邊,再看另一邊,想從景物後退的感覺上找到飛速前進的滋味。
但沒等找到就感到一陣頭暈,不得不馬上向前看,盯住地面,這才又找回身體的平衡,“不過,這個比喻對你而言并不恰當。
因為你并不知道在地球上飛是什麼感覺。
” “現在我知道了。
飛一定像滑行一樣――我比較清楚滑行的感覺。
” 她毫不費力地跟在他身後。
狄尼森的速度已經夠快了,即使一直向前看,他也能感到飛馳的滋味。
月面的景物正向他飛速迫近,又從身體兩側瞬間劃過。
他說:“滑行的時候,你們一般有多快?” “一場高水平的競速比賽中,”茜裡妮回答,“記錄時速可達一百英裡。
當然,那時的坡道也比這個陡得多。
你現在的時速大概有三十五英裡左右。
” “我怎麼感覺還要快一些。
” “沒有,沒多快。
我們現在已經到平地了,本,你一直沒有摔倒。
堅持住:氣罐要耗盡了,你馬上就能感到摩擦力了。
什麼都不要做。
繼續往前滑。
” 茜裡妮話音未落,狄尼森的雙腳便突然感到一陣壓力。
這時他猛然體會到了自己此時的速度。
他牢牢攥住拳頭,努力控制雙臂,不讓它下意識地上擺,撞在一起。
他知道,隻要胳膊一擺起來,他就會不由自主地向後摔倒。
他眯起眼睛,屏住呼吸,直到肺快要憋爆,隻聽茜裡妮說,“幹得好,本,幹得好。
沒想到一個新人在第一次滑行中居然可以不摔倒。
其實你摔倒了也無所謂,大家都會摔跤的。
沒什麼不好意思的。
” “我可不想摔跤。
”狄尼森輕輕咕哝着。
他長長地出了一口氣,睜大眼睛。
地球還是那樣靜靜地挂在天邊。
他的速度慢慢降了下來――慢慢地――慢慢地――“我現在停下來了嗎,茜裡妮?”他問道,“我不敢肯定。
” “你已經停住了。
現在别動。
我們返回之前,你得休息一下……見鬼,來的時候,我把東西丢在半路上了。
” 狄尼森狐疑地看着她。
他們不是一路在一起嗎?她跟他一起爬上山,又一起滑下來。
不過他一直高度緊張,又吓得半死,沒工夫想那麼多了。
此時她已經幾個長距離的袋鼠跳,飛出一百碼開外了,但狄尼森耳邊還響着她的聲音。
“在這兒!”從耳機裡聽,她的聲音很大,好像就在他身邊一樣。
沒一陣子她就回來了,懷裡夾着一個嚴嚴實實的塑料包裹。
“記得嗎?”她說,“在我們往上爬的時候,你問過我這是什麼。
我當時告訴你,我們回去的時候用得着。
”她揭開包裹,把它放在滿是灰塵的月面上。
“它的全名叫月球躺椅,”她說,“不過我們一般都叫它躺椅。
因為在這兒,月球倆字是理所當然的,不必時時挂在嘴邊。
”說着,她把一個氣筒塞進去,打開一個閥門。
那東西開始充氣。
狄尼森心裡老覺得應該有“咝咝”的聲音,不過周圍沒有空氣,當然也就不會有任何聲音。
“你不用問了,我直接告訴你吧,”茜裡妮說,“這還是氩氣。
” 那東西現在已經充足了氣,變成一個結實的氣墊,有六條腿。
“你躺上去,”她說,“它跟地面的接觸面積非常小,你躺上去以後,周圍都是真空,身體的熱量就不容易流失。
” “别告訴我這玩意兒是熱的。
”狄尼森驚訝地說。
“氩氣在注入的時候已經加熱了,不過也隻是相對而言比較熱而已。
大概最後溫度能達到絕對二百七十度,差不多能融化冰了。
足夠了,躺在上面,太空服的熱量流失速度就不會超過限度。
過來吧,躺下。
” 狄尼森照做了,感到非常惬意。
“太棒了!”他長長地出了一口氣。
“茜裡妮阿姨算無遺策。
”她說。
她從他身邊掠過,繞着他輕盈地滑行。
她的雙腿優美地舞動着,仿佛在滑冰一樣。
然後,她又飄然飛起,雙腳在空中劃過一道優雅的弧線,最後一肘點地,盤坐着落在他的身邊。
狄尼森驚叫起來:“天哪,你怎麼做到的?” “熟能生巧呗!你可别試,會把胳膊摔斷的。
我先跟你說一聲,我要是感到太冷了,就得到墊子上跟你擠擠。
” “沒關系,”他說,“這玩意很結實,能放兩個人。
” “噢,他們會說我不檢點的……你現在感覺怎麼樣?” “很好啊,我想。
太刺激了。
” “刺激?你剛才一直沒摔倒,很了不起的記錄啊。
你不介意我回去四處宣揚吧。
” “不,我這人就愛聽好話……你不指望我還能再來一次,是嗎?”
耳畔沒有風聲掠過,也看不出身邊的景物變化。
但是當他回頭望向茜裡妮的時候,發現光線和陰影都在向後移動,速度越來越快。
“眼睛盯着地面,”茜裡妮的聲音又在耳邊響起,“直到速度起來為止。
速度越快,身體就越穩定。
雙膝彎曲……本,幹得真不錯。
” “對一個新人而言。
”狄尼森喘着粗氣。
“感覺如何?” “像飛一樣。
”他說。
身體兩側光影斑駁,都在急速後退。
他先看看一邊,再看另一邊,想從景物後退的感覺上找到飛速前進的滋味。
但沒等找到就感到一陣頭暈,不得不馬上向前看,盯住地面,這才又找回身體的平衡,“不過,這個比喻對你而言并不恰當。
因為你并不知道在地球上飛是什麼感覺。
” “現在我知道了。
飛一定像滑行一樣――我比較清楚滑行的感覺。
” 她毫不費力地跟在他身後。
狄尼森的速度已經夠快了,即使一直向前看,他也能感到飛馳的滋味。
月面的景物正向他飛速迫近,又從身體兩側瞬間劃過。
他說:“滑行的時候,你們一般有多快?” “一場高水平的競速比賽中,”茜裡妮回答,“記錄時速可達一百英裡。
當然,那時的坡道也比這個陡得多。
你現在的時速大概有三十五英裡左右。
” “我怎麼感覺還要快一些。
” “沒有,沒多快。
我們現在已經到平地了,本,你一直沒有摔倒。
堅持住:氣罐要耗盡了,你馬上就能感到摩擦力了。
什麼都不要做。
繼續往前滑。
” 茜裡妮話音未落,狄尼森的雙腳便突然感到一陣壓力。
這時他猛然體會到了自己此時的速度。
他牢牢攥住拳頭,努力控制雙臂,不讓它下意識地上擺,撞在一起。
他知道,隻要胳膊一擺起來,他就會不由自主地向後摔倒。
他眯起眼睛,屏住呼吸,直到肺快要憋爆,隻聽茜裡妮說,“幹得好,本,幹得好。
沒想到一個新人在第一次滑行中居然可以不摔倒。
其實你摔倒了也無所謂,大家都會摔跤的。
沒什麼不好意思的。
” “我可不想摔跤。
”狄尼森輕輕咕哝着。
他長長地出了一口氣,睜大眼睛。
地球還是那樣靜靜地挂在天邊。
他的速度慢慢降了下來――慢慢地――慢慢地――“我現在停下來了嗎,茜裡妮?”他問道,“我不敢肯定。
” “你已經停住了。
現在别動。
我們返回之前,你得休息一下……見鬼,來的時候,我把東西丢在半路上了。
” 狄尼森狐疑地看着她。
他們不是一路在一起嗎?她跟他一起爬上山,又一起滑下來。
不過他一直高度緊張,又吓得半死,沒工夫想那麼多了。
此時她已經幾個長距離的袋鼠跳,飛出一百碼開外了,但狄尼森耳邊還響着她的聲音。
“在這兒!”從耳機裡聽,她的聲音很大,好像就在他身邊一樣。
沒一陣子她就回來了,懷裡夾着一個嚴嚴實實的塑料包裹。
“記得嗎?”她說,“在我們往上爬的時候,你問過我這是什麼。
我當時告訴你,我們回去的時候用得着。
”她揭開包裹,把它放在滿是灰塵的月面上。
“它的全名叫月球躺椅,”她說,“不過我們一般都叫它躺椅。
因為在這兒,月球倆字是理所當然的,不必時時挂在嘴邊。
”說着,她把一個氣筒塞進去,打開一個閥門。
那東西開始充氣。
狄尼森心裡老覺得應該有“咝咝”的聲音,不過周圍沒有空氣,當然也就不會有任何聲音。
“你不用問了,我直接告訴你吧,”茜裡妮說,“這還是氩氣。
” 那東西現在已經充足了氣,變成一個結實的氣墊,有六條腿。
“你躺上去,”她說,“它跟地面的接觸面積非常小,你躺上去以後,周圍都是真空,身體的熱量就不容易流失。
” “别告訴我這玩意兒是熱的。
”狄尼森驚訝地說。
“氩氣在注入的時候已經加熱了,不過也隻是相對而言比較熱而已。
大概最後溫度能達到絕對二百七十度,差不多能融化冰了。
足夠了,躺在上面,太空服的熱量流失速度就不會超過限度。
過來吧,躺下。
” 狄尼森照做了,感到非常惬意。
“太棒了!”他長長地出了一口氣。
“茜裡妮阿姨算無遺策。
”她說。
她從他身邊掠過,繞着他輕盈地滑行。
她的雙腿優美地舞動着,仿佛在滑冰一樣。
然後,她又飄然飛起,雙腳在空中劃過一道優雅的弧線,最後一肘點地,盤坐着落在他的身邊。
狄尼森驚叫起來:“天哪,你怎麼做到的?” “熟能生巧呗!你可别試,會把胳膊摔斷的。
我先跟你說一聲,我要是感到太冷了,就得到墊子上跟你擠擠。
” “沒關系,”他說,“這玩意很結實,能放兩個人。
” “噢,他們會說我不檢點的……你現在感覺怎麼樣?” “很好啊,我想。
太刺激了。
” “刺激?你剛才一直沒摔倒,很了不起的記錄啊。
你不介意我回去四處宣揚吧。
” “不,我這人就愛聽好話……你不指望我還能再來一次,是嗎?”