第七章:重複
關燈
小
中
大
許應該回家了。
”雅各布歎了口氣。
“比我想的要晚了。
” “好的,”我咕哝着。
“我送你回家。
” 他因為我不情願的表情而笑起來——這看起來讓他很開心。
“明天,重新開始工作了,”我們一上卡車就安全了,我馬上說道。
“你希望我明天幾點過去?” 他對我的笑起來,笑容裡有着一種我不太理解的興奮。
“我先給你打電話,好嗎?” “好的。
”我皺了下眉頭,好奇他在搞什麼鬼呢。
他笑得更歡了。
第二天早上我把房子打掃了一邊——等着雅各布打電話過來并試圖擺脫昨晚的噩夢。
夢裡的景象改變了。
昨晚我迷失在一片羊齒植物叢中,裡面還點綴着巨大的鐵杉樹。
那裡什麼都沒有,我迷路了,漫無目的、孤零零的徘徊着,不知道在尋找着什麼。
我真該為上個星期的那次愚蠢的實地考察而好好責備一下自己。
我把那個夢擠出我的腦海,希望把它鎖到什麼地方不要讓它逃出來。
查理正在外面清洗巡邏車,所以電話一響,我就丢掉馬桶刷跑下樓接電話。
“喂?”我屏住呼吸的說道。
“貝拉,”雅各布說,他的聲音有些奇怪,還帶着正式的語氣。
“嗨,傑克。
” 我相信……我們有個約會哦“他說,他的語氣飽含暗示。
我過了一會才明白他的意思。
“它們已經完成啦?我簡直不敢相信”多麼完美的時刻呀。
我需要些東西把我的注意力從那個噩夢和虛無缥缈的感覺中轉移開。
“是的,它們可以跑了而且一切良好。
” “雅各布,毫無疑問,你絕對是我認識的最有才能和最棒的人。
因為這個你可以加上十歲了。
” “太酷了!那我現在已經是中年人了。
” 我笑起來。
“我現在就過去!” 我把打掃的工具扔到浴室的櫃子下面并且拿上我的外套。
“你要去傑克那嗎,”當我從查理身邊跑過去時他問。
其實他已經知道答案了。
“是的,”我一邊跳上卡車一邊回答到。
“我一會要去局裡,”查理在身後叫我。
“好的,”我朝他喊道,然後轉動了鑰匙。
查理還說了些什麼,但是由于引擎的咆哮聲我沒有聽清楚。
聽起來好像是,“火爐在哪兒?” 我把卡車停在布萊克房子一側的下面,靠近樹林,這樣方便我們把摩托車偷偷的弄出來。
當我下車時,色彩的斑點吸引了我的眼球——兩輛閃亮的摩托車,一輛紅色的,一輛黑色的,它們被藏在一顆雲杉樹下,從房子那邊是看不見的。
雅各布已經準備好了。
每一個把手上都系着一根藍色絲帶綁成的蝴蝶結。
當雅各布從房子裡跑出來時我正看着那些哈哈大笑。
“準備好了嗎?”他小聲的問道,他的眼睛閃閃發亮。
我透過他的肩膀看過去,沒有看到比利的蹤迹。
“是的,”我說,但是我感到沒有先前的那麼興奮,我努力想象自己騎在摩托車上的景象。
雅各布輕松的把摩托車放到我卡車的平台上,他小心的把它們往一邊平放着這樣它們就不會露出來了。
“我們出發把,”他說,他的聲音因為興奮要比平常大一些。
“我知道一個很棒的地方——在那沒人會看到我們。
” 我們往南駛出小鎮。
泥濘的公路在森林裡忽隐忽現——有時周圍除了樹什麼都沒有,然後突然太平洋就映入眼簾,它一直延伸到地平線,在雲層下呈現出灰黑色,非常壯觀,讓人驚心動魄。
我們在海岸線的上方,在與這裡的海灘交接的懸崖頂端,我們的視野看起來可以延伸到天邊。
我開得很慢,那麼隻要公路靠近海邊的懸崖時,我就可以安全的不時遙望過海洋。
雅各布一直在談論着修好摩托車的事,但是他的描述越來越技術化,所以我沒有太過留心他的話。
就在這時我注意到四個人正站在岩石的暗礁上,他們離斷崖非常的近。
因為距離太遠我看不出來他們有多大,但是我确信他們是男人。
盡管今天的空氣非常寒冷,他們看起來隻穿了短袖。
當我看着他們時,最高的一個人朝懸崖邊緣又邁進了幾步。
我不自覺的慢下來,我的腳在刹車闆上猶豫着。
接着他就從邊緣跳了下去。
“不!”我叫道,重重的踩上刹車。
“怎麼啦?”雅各布也警覺的喊道。
“那個人——他剛剛從懸崖上跳下去了!他們為什麼不阻止他?我們得叫救護車!”我猛地打開門準備下車,這顯然毫無意義。
打電話最快的方式是回到比利家。
但是我沒法相信我剛剛所看到的。
也許,潛意識裡,我希望在沒有擋風玻璃阻擋視線的情況下看到一些不一樣的情況。
雅各布笑起來,我轉過身睜大眼睛盯着他。
他怎麼能這麼冷漠,這麼冷血呢? “他們隻是在懸崖跳水而已,貝拉。
這隻是一種娛樂。
拉普西沒有娛樂場,你知道的。
”他在取笑我,但是他的聲音裡暗含着一種奇怪的惱怒的語氣。
“懸崖跳水?”我重複着,有些茫然。
我不可置信的看着第二個人走向懸崖的邊緣,停頓了一下,然後非常優雅的縱身躍向空中。
他下落的過程與我看來就像是永恒一樣,最後他平穩的落入了下面灰黑色的波浪裡。
“哇。
太高了。
”我回到我的座位上,繼續瞪大眼睛盯着剩下的兩個跳水者。
“那一定有一百英尺吧。
” “噢,是的,我們大多數人會從較低的地方跳下去,就是懸崖的半山腰上突出的那塊岩石上。
”他從窗戶裡向外指到。
他指出的那個地方看起來要合情合理多了。
“那些家夥太瘋狂了。
也許是為了炫耀他們有多麼強壯吧。
我是意思是,真的,今天實在是太冷了。
海水一定不會讓人感到舒服。
”他的臉上露出不滿的情緒,好像那個絕技是針對他的,并冒犯了他。
這讓我有點驚訝。
我一直認為雅各布幾乎是不可能有不開心的時候。
“你也從懸崖上跳下來過?”我沒有忽略“我們”這個詞。
“當然,當時。
”他聳聳肩并笑起來。
“那很有趣。
有點可
”雅各布歎了口氣。
“比我想的要晚了。
” “好的,”我咕哝着。
“我送你回家。
” 他因為我不情願的表情而笑起來——這看起來讓他很開心。
“明天,重新開始工作了,”我們一上卡車就安全了,我馬上說道。
“你希望我明天幾點過去?” 他對我的笑起來,笑容裡有着一種我不太理解的興奮。
“我先給你打電話,好嗎?” “好的。
”我皺了下眉頭,好奇他在搞什麼鬼呢。
他笑得更歡了。
第二天早上我把房子打掃了一邊——等着雅各布打電話過來并試圖擺脫昨晚的噩夢。
夢裡的景象改變了。
昨晚我迷失在一片羊齒植物叢中,裡面還點綴着巨大的鐵杉樹。
那裡什麼都沒有,我迷路了,漫無目的、孤零零的徘徊着,不知道在尋找着什麼。
我真該為上個星期的那次愚蠢的實地考察而好好責備一下自己。
我把那個夢擠出我的腦海,希望把它鎖到什麼地方不要讓它逃出來。
查理正在外面清洗巡邏車,所以電話一響,我就丢掉馬桶刷跑下樓接電話。
“喂?”我屏住呼吸的說道。
“貝拉,”雅各布說,他的聲音有些奇怪,還帶着正式的語氣。
“嗨,傑克。
” 我相信……我們有個約會哦“他說,他的語氣飽含暗示。
我過了一會才明白他的意思。
“它們已經完成啦?我簡直不敢相信”多麼完美的時刻呀。
我需要些東西把我的注意力從那個噩夢和虛無缥缈的感覺中轉移開。
“是的,它們可以跑了而且一切良好。
” “雅各布,毫無疑問,你絕對是我認識的最有才能和最棒的人。
因為這個你可以加上十歲了。
” “太酷了!那我現在已經是中年人了。
” 我笑起來。
“我現在就過去!” 我把打掃的工具扔到浴室的櫃子下面并且拿上我的外套。
“你要去傑克那嗎,”當我從查理身邊跑過去時他問。
其實他已經知道答案了。
“是的,”我一邊跳上卡車一邊回答到。
“我一會要去局裡,”查理在身後叫我。
“好的,”我朝他喊道,然後轉動了鑰匙。
查理還說了些什麼,但是由于引擎的咆哮聲我沒有聽清楚。
聽起來好像是,“火爐在哪兒?” 我把卡車停在布萊克房子一側的下面,靠近樹林,這樣方便我們把摩托車偷偷的弄出來。
當我下車時,色彩的斑點吸引了我的眼球——兩輛閃亮的摩托車,一輛紅色的,一輛黑色的,它們被藏在一顆雲杉樹下,從房子那邊是看不見的。
雅各布已經準備好了。
每一個把手上都系着一根藍色絲帶綁成的蝴蝶結。
當雅各布從房子裡跑出來時我正看着那些哈哈大笑。
“準備好了嗎?”他小聲的問道,他的眼睛閃閃發亮。
我透過他的肩膀看過去,沒有看到比利的蹤迹。
“是的,”我說,但是我感到沒有先前的那麼興奮,我努力想象自己騎在摩托車上的景象。
雅各布輕松的把摩托車放到我卡車的平台上,他小心的把它們往一邊平放着這樣它們就不會露出來了。
“我們出發把,”他說,他的聲音因為興奮要比平常大一些。
“我知道一個很棒的地方——在那沒人會看到我們。
” 我們往南駛出小鎮。
泥濘的公路在森林裡忽隐忽現——有時周圍除了樹什麼都沒有,然後突然太平洋就映入眼簾,它一直延伸到地平線,在雲層下呈現出灰黑色,非常壯觀,讓人驚心動魄。
我們在海岸線的上方,在與這裡的海灘交接的懸崖頂端,我們的視野看起來可以延伸到天邊。
我開得很慢,那麼隻要公路靠近海邊的懸崖時,我就可以安全的不時遙望過海洋。
雅各布一直在談論着修好摩托車的事,但是他的描述越來越技術化,所以我沒有太過留心他的話。
就在這時我注意到四個人正站在岩石的暗礁上,他們離斷崖非常的近。
因為距離太遠我看不出來他們有多大,但是我确信他們是男人。
盡管今天的空氣非常寒冷,他們看起來隻穿了短袖。
當我看着他們時,最高的一個人朝懸崖邊緣又邁進了幾步。
我不自覺的慢下來,我的腳在刹車闆上猶豫着。
接着他就從邊緣跳了下去。
“不!”我叫道,重重的踩上刹車。
“怎麼啦?”雅各布也警覺的喊道。
“那個人——他剛剛從懸崖上跳下去了!他們為什麼不阻止他?我們得叫救護車!”我猛地打開門準備下車,這顯然毫無意義。
打電話最快的方式是回到比利家。
但是我沒法相信我剛剛所看到的。
也許,潛意識裡,我希望在沒有擋風玻璃阻擋視線的情況下看到一些不一樣的情況。
雅各布笑起來,我轉過身睜大眼睛盯着他。
他怎麼能這麼冷漠,這麼冷血呢? “他們隻是在懸崖跳水而已,貝拉。
這隻是一種娛樂。
拉普西沒有娛樂場,你知道的。
”他在取笑我,但是他的聲音裡暗含着一種奇怪的惱怒的語氣。
“懸崖跳水?”我重複着,有些茫然。
我不可置信的看着第二個人走向懸崖的邊緣,停頓了一下,然後非常優雅的縱身躍向空中。
他下落的過程與我看來就像是永恒一樣,最後他平穩的落入了下面灰黑色的波浪裡。
“哇。
太高了。
”我回到我的座位上,繼續瞪大眼睛盯着剩下的兩個跳水者。
“那一定有一百英尺吧。
” “噢,是的,我們大多數人會從較低的地方跳下去,就是懸崖的半山腰上突出的那塊岩石上。
”他從窗戶裡向外指到。
他指出的那個地方看起來要合情合理多了。
“那些家夥太瘋狂了。
也許是為了炫耀他們有多麼強壯吧。
我是意思是,真的,今天實在是太冷了。
海水一定不會讓人感到舒服。
”他的臉上露出不滿的情緒,好像那個絕技是針對他的,并冒犯了他。
這讓我有點驚訝。
我一直認為雅各布幾乎是不可能有不開心的時候。
“你也從懸崖上跳下來過?”我沒有忽略“我們”這個詞。
“當然,當時。
”他聳聳肩并笑起來。
“那很有趣。
有點可