第13章
關燈
小
中
大
遊艇在霧中向前行駛。
布萊克說:“我看這很難令人相信。
” “是真的。
” “瞧,遊戲結束了,”迪龍對他說,“我們對猶大和他的馬加比家族成員已經掌握了不少情況。
你總不會否認自己是他們的一個成員吧?” “那沒錯,可是我沒有跟猶大見過面。
” “那麼你是怎麼被發展進這個組織的?” 羅卡爾考慮了很長一段時間,然後聳了聳肩,認輸了。
“好吧,我告訴你們。
不管怎麼說,我已經煩透了整個這件事情。
這件事做得太過火了。
我當時參加了一個奧斯維辛集中營幸存者的聚會。
我還是個小男孩時和家人一起被送進了奧斯維辛集中營。
維西政權的那些豬猡将我們交到了納粹手中。
正是在那裡我碰到了我後來的妻子。
” “後來呢?”布萊克問。
“我們都站出來證明當年強加在我們身上的滅絕人寰的迫害。
我有父母和一個妹妹。
我們被送到奧斯維辛二号集中營,也就是在伯克諾的滅絕中心。
在那裡有一百萬猶太人被殺害了。
你們兩位先生想象得出來嗎?一百萬! 我是我們家唯一的幸存者,因為有一個搞同性戀的黨衛軍看守看上了我,把我轉到了奧斯維辛三号集中營,在那裡的I.G.法彭工廠工作。
” “我知道那個地方。
”布萊克-約翰遜說。
“那個後來成為我妻子的小姑娘和她的母親也被那個人轉移到了那裡,算是對我的恩惠。
”他的臉上充滿了痛苦的表情。
“我們活了下來,後來回到法國,得以繼續我們的生命曆程。
我成了一名律師,她母親死後,我們結了婚。
”他聳了聳肩。
“她的身體一直不好,老在生病,多年前她先我而去了。
” “那麼猶大是什麼時候闖人你的生活的?” “在奧斯維辛集中營幸存者的聚會過程中,有一個人跟我聯系,主動提供給我一個為以色列未來的安全做出貢獻的機會。
我實在無法拒絕。
它似乎是”——他用典型的法國式手勢攤開雙手——“如此地有價值。
” “而你一直在為德布裡薩克家族服務?”迪龍問。
“多年來我是他們的律師。
” “所以向猶大洩露了瑪麗的生身父親其實是美國總統這個秘密?”布萊克指責說。
“我當初并不想鬧到現在這個地步。
上将臨死之前簽署了一項聲明,稱根據拿破侖法典他是瑪麗名義上的父親,以保證她能夠繼承頭銜。
我問他個中緣由,他拒絕做出任何回答。
” “那麼你是怎麼找到答案的呢?” “很簡單。
當伯爵夫人因癌症瀕臨死亡之際,有一天她和瑪麗一起坐在露台上曬太陽。
我拿了幾份文件來讓伯爵夫人簽字,可是她們沒聽到我的腳步聲,還在談着那件事。
我聽到伯爵夫人說:‘可是你父親會怎麼想呢?’我當時挺納悶的,她父親不是死了嗎?” “于是你就偷聽下去了?”布萊克說。
“是的,我聽到了我所需的一切,包括她的生身父親的姓名。
” “然後你就告訴了猶大?” “是的,”羅卡爾很不情願地說,“瞧,跟我打交道的都是些大人物:政客啦,高級将領啦。
我的一項任務就是讓猶大知道任何有意思的東西。
” “你便告訴了他瑪麗-德布裡薩克的秘密?”布萊克說。
“我當時并沒有意識到他會拿着這個秘密幹什麼,我對天發誓。
” “你這個可憐的傻瓜,”迪龍說,“真是昏了頭了,把什麼都看得這麼理想化,這麼浪漫。
伯格也正是這樣。
” 一聽到“伯格”這兩個宇,羅卡爾渾身一顫。
“你認識保羅?”突然他的兩眼大眸,“是你殺了他?” 布萊克說:“别犯傻了,振作起來。
我去給你拿杯科涅克白蘭地來。
”說完,他走回艙裡。
羅卡爾說:“保羅到底是怎麼回事?告訴我。
” “我們找到了他,并訊問他。
他告訴我們你是怎麼将他發展進組織的。
我原本想把他關押在某個安全房裡,直到這事了結之後再說,可是他吓壞了,以為我們想傷害他。
所以他突然跑開,穿過馬路,被一輛公共汽車撞了個正着。
這就是事情經過。
” “可憐的保羅。
”羅卡爾已經淚眼迷蒙,“我們是……”他欲言又止,“是朋友。
” 布萊克端了一大杯科涅克白蘭地回來了。
“喝了它,對你有好處。
” “謝謝你。
” “好了,”迪龍說,“現在告訴我們瑪麗是怎麼被綁架的。
說呀,現在你說與不說已經沒有什麼區别了。
” “猶大打電話命令我在科孚島的東北海岸買了個小木屋,然後勸說瑪麗到那裡去度假。
” “為什麼是科孚島?” “我不知道。
勸她去那裡倒很容易,因為她母親去世以來,她一直在四處度假畫畫以打發時光。
” “你就沒想到他可能懷有某個惡毒的動機?”布萊克問。
“我已經習慣于服從他的命令,這是他操縱事務的方式。
我根本就不思考。
已經造成了傷害。
”他痛苦地搖着頭。
“我根本就不去想想,一點都沒想過已經發生的事情竟然會發生。
我很疼愛瑪麗,從她還是個小女孩以來就一直很疼愛她。
” “可是你盲目地追随猶大。
”布萊克說。
“想想奧斯維辛,約翰遜先生。
我是個好猶太人,我愛猶太民族,以色列是我們的希望。
我隻是想為國家為民族做出點貢獻,你難道不能明白嗎?” 倒是迪龍将自己的一隻手按在他的肩膀上,說:“我明白。
我完全明白。
” “你知道他想拿她來做什麼嗎?” 羅卡爾并不知曉,這從他的話裡一下子就聽得出來。
“我想,是把她當做讨價還價的籌碼?” “事實上,他将在星期二處死她,除非她父親簽署一項命令,對伊拉克、伊朗和叙利亞實施軍事打擊。
” 羅卡爾驚訝得目瞪口呆,好像一下子蒼老了許多。
“我都做了些什麼呀,瑪麗,我都做了些什麼?”他站起身來,娜步移到欄杆旁,朝天望着傾盆而下的大雨。
“我并沒有想到會是這個樣子,上帝作證吧。
” 迪龍轉向布萊克-約翰遜說:“我相信這老家夥的話。
” 等到他再轉過頭來時,羅卡爾已經不在了,消失了,就好像他從來就沒有存在過似的。
他和布萊克奔到欄杆旁邊,河面上濃霧翻騰,好像看到一隻胳膊露出水面,随後又被濃霧吞沒。
迪龍站直身子,用手支撐着欄杆。
“我得說,誰都承受不了這麼深重的痛苦。
” 布萊克轉過身來,臉上充滿了悲痛。
“可是我
布萊克說:“我看這很難令人相信。
” “是真的。
” “瞧,遊戲結束了,”迪龍對他說,“我們對猶大和他的馬加比家族成員已經掌握了不少情況。
你總不會否認自己是他們的一個成員吧?” “那沒錯,可是我沒有跟猶大見過面。
” “那麼你是怎麼被發展進這個組織的?” 羅卡爾考慮了很長一段時間,然後聳了聳肩,認輸了。
“好吧,我告訴你們。
不管怎麼說,我已經煩透了整個這件事情。
這件事做得太過火了。
我當時參加了一個奧斯維辛集中營幸存者的聚會。
我還是個小男孩時和家人一起被送進了奧斯維辛集中營。
維西政權的那些豬猡将我們交到了納粹手中。
正是在那裡我碰到了我後來的妻子。
” “後來呢?”布萊克問。
“我們都站出來證明當年強加在我們身上的滅絕人寰的迫害。
我有父母和一個妹妹。
我們被送到奧斯維辛二号集中營,也就是在伯克諾的滅絕中心。
在那裡有一百萬猶太人被殺害了。
你們兩位先生想象得出來嗎?一百萬! 我是我們家唯一的幸存者,因為有一個搞同性戀的黨衛軍看守看上了我,把我轉到了奧斯維辛三号集中營,在那裡的I.G.法彭工廠工作。
” “我知道那個地方。
”布萊克-約翰遜說。
“那個後來成為我妻子的小姑娘和她的母親也被那個人轉移到了那裡,算是對我的恩惠。
”他的臉上充滿了痛苦的表情。
“我們活了下來,後來回到法國,得以繼續我們的生命曆程。
我成了一名律師,她母親死後,我們結了婚。
”他聳了聳肩。
“她的身體一直不好,老在生病,多年前她先我而去了。
” “那麼猶大是什麼時候闖人你的生活的?” “在奧斯維辛集中營幸存者的聚會過程中,有一個人跟我聯系,主動提供給我一個為以色列未來的安全做出貢獻的機會。
我實在無法拒絕。
它似乎是”——他用典型的法國式手勢攤開雙手——“如此地有價值。
” “而你一直在為德布裡薩克家族服務?”迪龍問。
“多年來我是他們的律師。
” “所以向猶大洩露了瑪麗的生身父親其實是美國總統這個秘密?”布萊克指責說。
“我當初并不想鬧到現在這個地步。
上将臨死之前簽署了一項聲明,稱根據拿破侖法典他是瑪麗名義上的父親,以保證她能夠繼承頭銜。
我問他個中緣由,他拒絕做出任何回答。
” “那麼你是怎麼找到答案的呢?” “很簡單。
當伯爵夫人因癌症瀕臨死亡之際,有一天她和瑪麗一起坐在露台上曬太陽。
我拿了幾份文件來讓伯爵夫人簽字,可是她們沒聽到我的腳步聲,還在談着那件事。
我聽到伯爵夫人說:‘可是你父親會怎麼想呢?’我當時挺納悶的,她父親不是死了嗎?” “于是你就偷聽下去了?”布萊克說。
“是的,我聽到了我所需的一切,包括她的生身父親的姓名。
” “然後你就告訴了猶大?” “是的,”羅卡爾很不情願地說,“瞧,跟我打交道的都是些大人物:政客啦,高級将領啦。
我的一項任務就是讓猶大知道任何有意思的東西。
” “你便告訴了他瑪麗-德布裡薩克的秘密?”布萊克說。
“我當時并沒有意識到他會拿着這個秘密幹什麼,我對天發誓。
” “你這個可憐的傻瓜,”迪龍說,“真是昏了頭了,把什麼都看得這麼理想化,這麼浪漫。
伯格也正是這樣。
” 一聽到“伯格”這兩個宇,羅卡爾渾身一顫。
“你認識保羅?”突然他的兩眼大眸,“是你殺了他?” 布萊克說:“别犯傻了,振作起來。
我去給你拿杯科涅克白蘭地來。
”說完,他走回艙裡。
羅卡爾說:“保羅到底是怎麼回事?告訴我。
” “我們找到了他,并訊問他。
他告訴我們你是怎麼将他發展進組織的。
我原本想把他關押在某個安全房裡,直到這事了結之後再說,可是他吓壞了,以為我們想傷害他。
所以他突然跑開,穿過馬路,被一輛公共汽車撞了個正着。
這就是事情經過。
” “可憐的保羅。
”羅卡爾已經淚眼迷蒙,“我們是……”他欲言又止,“是朋友。
” 布萊克端了一大杯科涅克白蘭地回來了。
“喝了它,對你有好處。
” “謝謝你。
” “好了,”迪龍說,“現在告訴我們瑪麗是怎麼被綁架的。
說呀,現在你說與不說已經沒有什麼區别了。
” “猶大打電話命令我在科孚島的東北海岸買了個小木屋,然後勸說瑪麗到那裡去度假。
” “為什麼是科孚島?” “我不知道。
勸她去那裡倒很容易,因為她母親去世以來,她一直在四處度假畫畫以打發時光。
” “你就沒想到他可能懷有某個惡毒的動機?”布萊克問。
“我已經習慣于服從他的命令,這是他操縱事務的方式。
我根本就不思考。
已經造成了傷害。
”他痛苦地搖着頭。
“我根本就不去想想,一點都沒想過已經發生的事情竟然會發生。
我很疼愛瑪麗,從她還是個小女孩以來就一直很疼愛她。
” “可是你盲目地追随猶大。
”布萊克說。
“想想奧斯維辛,約翰遜先生。
我是個好猶太人,我愛猶太民族,以色列是我們的希望。
我隻是想為國家為民族做出點貢獻,你難道不能明白嗎?” 倒是迪龍将自己的一隻手按在他的肩膀上,說:“我明白。
我完全明白。
” “你知道他想拿她來做什麼嗎?” 羅卡爾并不知曉,這從他的話裡一下子就聽得出來。
“我想,是把她當做讨價還價的籌碼?” “事實上,他将在星期二處死她,除非她父親簽署一項命令,對伊拉克、伊朗和叙利亞實施軍事打擊。
” 羅卡爾驚訝得目瞪口呆,好像一下子蒼老了許多。
“我都做了些什麼呀,瑪麗,我都做了些什麼?”他站起身來,娜步移到欄杆旁,朝天望着傾盆而下的大雨。
“我并沒有想到會是這個樣子,上帝作證吧。
” 迪龍轉向布萊克-約翰遜說:“我相信這老家夥的話。
” 等到他再轉過頭來時,羅卡爾已經不在了,消失了,就好像他從來就沒有存在過似的。
他和布萊克奔到欄杆旁邊,河面上濃霧翻騰,好像看到一隻胳膊露出水面,随後又被濃霧吞沒。
迪龍站直身子,用手支撐着欄杆。
“我得說,誰都承受不了這麼深重的痛苦。
” 布萊克轉過身來,臉上充滿了悲痛。
“可是我