第六章
關燈
小
中
大
’的商店。
你可能對這一情況感興趣吧。
安森太太,也許你願意解釋這一情況?” 梅森看看塞爾瑪·安森,她的下唇在輕微抖動。
梅森大步流星地走到辦公室門口,說:“我要在适當的時間對适當的人們解釋這一點,但是我不許你假借收集信息到我的辦公室來威脅我的一個當事人。
” 博爾頓說:“你不能命令我如何進行調查。
” 梅森站在傅爾頓和塞爾瑪·安森之間,傲慢地說道,“出去。
” “這件事你要後悔的。
我……” “出去!” 博爾頓說:“很好,你的行為使我相信:那不是自殺,威廉·安森是被謀殺的,你知道這一情況,你在設法保護……” “出去!”梅森喊道,并邁步向前,姿态咄咄逼人。
博爾頓後退一步,轉身離開辦公室。
梅森關上門。
塞爾瑪·安森禁不住流下眼淚,她從手提包拿出手帕擦拭。
梅森意味深長地瞥了德拉·斯特裡特一眼,拿起電話對外間辦公室說道: “格蒂,在任何情況下都不要打擾我們。
在我給你‘解除警報’信号之前,我們不能會見任何人。
” 律師走回去坐到轉椅上,以同情的态度說道:“安森太太,别着急。
那個人是故意激你做出自陷法網的陳述。
” 她點頭說道:“他毀了我整個的生活。
” “行了。
不知道在警方介入之前我們還有多少時間。
你最好把‘羽毛牢’這件事對我說說。
”梅森語帶同情,但逼人注意。
她說:“我不知道——那——那簡直把我打昏了,梅森先生。
” 他說:“這點我看出來了。
博爾頓是準備用它做炸彈。
現在請你告訴我全部事情吧。
” 她說:“威廉生前對房地産特别感興趣,他是個熱烈又認真的人。
許多時間家裡就剩我一個人。
我們有一座漂亮的房屋,房前屋後有寬敞的園地,那兒有許多小鳥。
我買了雙筒望遠鏡開始觀察小鳥,後來我開始制作某幾種小鳥的标本作為業餘愛好。
當我看到新奇的小鳥時,我就要收集。
” “用什麼方法?”梅森問道。
“在市區範圍内我不能用槍,但是我設計制成了一種相當有效的捕鳥器。
如果捕到我不想要的鳥,我就把它們放走。
如果捕到我想要的鳥,我就用它制成标本。
那個人說得很對,我是買‘羽毛牢’了。
這種藥劑是我買材料的那家商店向我推薦的。
” 梅森問:“你買了很多嗎?” “我買了一些。
對,好幾次。
” “你丈夫死後呢?” 她說:“我丈夫死後,我看待事物的眼光變了。
我誘捕到幾隻我想收集的小鳥,可是當我把它們從捕鳥器中拿出握在手中的時候,我簡直不忍心殺害它們。
可是在這以前我做這種事情十分無情。
我非常有興趣把小鳥适當分類……,畢竟,那隻是小鳥,當時對于要小鳥的命,并不像現在這樣想得很多。
” “所以你丈夫死後,你就停止了這項活動?” “我放棄了這個愛好。
梅森先生,請告訴我,在你談起武偵探及‘套兒’的時候,你是否掌握了某種内部信息?” “你這是什麼意思?” “你談過‘套兒’設法使跟蹤對象承認毒死小貓。
” 梅森眯起眼睛問道:“你——也許——毒死貓了?” “絕對沒有。
不過,我倒确曾設法阻攔小貓到我那塊園地去。
我喂小鳥,鄰裡的貓來閑蕩。
我總是用噓聲把它們吓走,也叫鄰居們把貓關在家裡。
一家鄰居有一隻她非常喜愛的貓,這貓死了。
我知道她認為是我給毒死的。
” “你沒下毒嗎?” “絕對沒有。
我不會毒死小貓。
事實上,就是現在,我在任何情況下也不會殺生,但是有一段時間我一心一意制作小鳥标本,以緻對于誘捕及殺死幾個做标本的小鳥根本不在意。
梅森先生,不是很多,隻有很少幾個标本我想要保存。
” “你做成标本的小鳥放在哪兒?” “就在我的房屋裡。
” “多嗎?” “我想大約有45個或者50個标本,還有比這多得多的死鳥已作防腐處理,保存起來,還沒有制成标本。
” “制作小鳥标本,需要技巧嗎?” “梅森先生,這要有高超的
你可能對這一情況感興趣吧。
安森太太,也許你願意解釋這一情況?” 梅森看看塞爾瑪·安森,她的下唇在輕微抖動。
梅森大步流星地走到辦公室門口,說:“我要在适當的時間對适當的人們解釋這一點,但是我不許你假借收集信息到我的辦公室來威脅我的一個當事人。
” 博爾頓說:“你不能命令我如何進行調查。
” 梅森站在傅爾頓和塞爾瑪·安森之間,傲慢地說道,“出去。
” “這件事你要後悔的。
我……” “出去!” 博爾頓說:“很好,你的行為使我相信:那不是自殺,威廉·安森是被謀殺的,你知道這一情況,你在設法保護……” “出去!”梅森喊道,并邁步向前,姿态咄咄逼人。
博爾頓後退一步,轉身離開辦公室。
梅森關上門。
塞爾瑪·安森禁不住流下眼淚,她從手提包拿出手帕擦拭。
梅森意味深長地瞥了德拉·斯特裡特一眼,拿起電話對外間辦公室說道: “格蒂,在任何情況下都不要打擾我們。
在我給你‘解除警報’信号之前,我們不能會見任何人。
” 律師走回去坐到轉椅上,以同情的态度說道:“安森太太,别着急。
那個人是故意激你做出自陷法網的陳述。
” 她點頭說道:“他毀了我整個的生活。
” “行了。
不知道在警方介入之前我們還有多少時間。
你最好把‘羽毛牢’這件事對我說說。
”梅森語帶同情,但逼人注意。
她說:“我不知道——那——那簡直把我打昏了,梅森先生。
” 他說:“這點我看出來了。
博爾頓是準備用它做炸彈。
現在請你告訴我全部事情吧。
” 她說:“威廉生前對房地産特别感興趣,他是個熱烈又認真的人。
許多時間家裡就剩我一個人。
我們有一座漂亮的房屋,房前屋後有寬敞的園地,那兒有許多小鳥。
我買了雙筒望遠鏡開始觀察小鳥,後來我開始制作某幾種小鳥的标本作為業餘愛好。
當我看到新奇的小鳥時,我就要收集。
” “用什麼方法?”梅森問道。
“在市區範圍内我不能用槍,但是我設計制成了一種相當有效的捕鳥器。
如果捕到我不想要的鳥,我就把它們放走。
如果捕到我想要的鳥,我就用它制成标本。
那個人說得很對,我是買‘羽毛牢’了。
這種藥劑是我買材料的那家商店向我推薦的。
” 梅森問:“你買了很多嗎?” “我買了一些。
對,好幾次。
” “你丈夫死後呢?” 她說:“我丈夫死後,我看待事物的眼光變了。
我誘捕到幾隻我想收集的小鳥,可是當我把它們從捕鳥器中拿出握在手中的時候,我簡直不忍心殺害它們。
可是在這以前我做這種事情十分無情。
我非常有興趣把小鳥适當分類……,畢竟,那隻是小鳥,當時對于要小鳥的命,并不像現在這樣想得很多。
” “所以你丈夫死後,你就停止了這項活動?” “我放棄了這個愛好。
梅森先生,請告訴我,在你談起武偵探及‘套兒’的時候,你是否掌握了某種内部信息?” “你這是什麼意思?” “你談過‘套兒’設法使跟蹤對象承認毒死小貓。
” 梅森眯起眼睛問道:“你——也許——毒死貓了?” “絕對沒有。
不過,我倒确曾設法阻攔小貓到我那塊園地去。
我喂小鳥,鄰裡的貓來閑蕩。
我總是用噓聲把它們吓走,也叫鄰居們把貓關在家裡。
一家鄰居有一隻她非常喜愛的貓,這貓死了。
我知道她認為是我給毒死的。
” “你沒下毒嗎?” “絕對沒有。
我不會毒死小貓。
事實上,就是現在,我在任何情況下也不會殺生,但是有一段時間我一心一意制作小鳥标本,以緻對于誘捕及殺死幾個做标本的小鳥根本不在意。
梅森先生,不是很多,隻有很少幾個标本我想要保存。
” “你做成标本的小鳥放在哪兒?” “就在我的房屋裡。
” “多嗎?” “我想大約有45個或者50個标本,還有比這多得多的死鳥已作防腐處理,保存起來,還沒有制成标本。
” “制作小鳥标本,需要技巧嗎?” “梅森先生,這要有高超的