第十一章
關燈
小
中
大
的那個鄉間别墅,在那兒他試圖對她非禮,這是在他做好了火腿雞蛋晚餐,她烘好糕點之後。
她很憎厭他的求愛表示,跑出了那個鄉間别墅,沿着道路向前跑;他開始開着他的車追她,于是她迂回到路的另一側,爬過刺鐵絲網,這時她意識到了,他在按着她留在潮濕的地面上的印記追蹤她,他追到她爬過鐵絲網的地方後,停了下來,離開了汽車,讓馬達空轉着。
趁他爬過圍欄來追她,她設法又從原路折回,翻過圍欄,跳上車,在他能追上那輛車以前開着他的車跑了。
“她還說,她把那輛車開回了城裡,随後,她感到她要給那一事件添加一種她稱為嘲諷的帶幽默意味的東西,故意把它停放在一個消防龍頭的前面,下車走了。
” “她說那是幾點鐘了嗎?” “她說她認為那是大約8點一刻到8點半的時候。
” “而她故意把車停放在消防龍頭的前面?” “在那個消防龍頭的正前方。
” “把鑰匙留在車裡了?” “是的。
” “現在,往回退一下,她對你說死者做了火腿和雞蛋嗎?” “是這麼說的。
” “她說他們分享了那火腿和雞蛋嗎?” “她特别聲明,在吃那火腿與雞蛋之前發生了讓她逃跑的事情。
” “你是否,”卡森問道,“通過對證據和任何可能提供确證的物件進行親自檢查,并努力去對這一供詞的某些方面予以核實了?” “是的,先生。
” “你做了什麼,發現了什麼?” “首先,我們在洛林·拉蒙特的車上查找了指紋。
我們在後視鏡的背面發現了被告的兩個指紋。
我們還在那條路上進行了搜尋,試圖發現一些可以證實被告的供詞的痕迹。
” “你們發現了什麼?” “我們發現,在那條土路上過往的車太多了,所以不可能在那條路上發現腳印。
在發現那具屍體後,由于受害者的社會地位與經濟地位的顯赫,那一罪行的性質引起了公衆廣泛的興趣,所以來來往往的車輛極多。
” “就在那條道路上嗎?” “對,先生,就在那條路上。
” “那麼,那個與那條道路相接的地方——那條邊坡呢?” 特拉格警官仿佛在打起精神接受攻擊似地端正了肩膀。
“我們發現,” 他說,小心翼翼地挑選着詞語,“被告為了證實她的故事而布置了證據的地方。
” 貝頓法官迅速地擡起頭來,那一回答使他突然集中了注意力。
他瞥了一眼佩裡·梅森,又看了一眼唐納德·卡森,最後看了一眼那個證人。
“基于這位證人提供證言,做出了一個結論,對那個問題是否有反對意見,或是否有動議要提出?” 梅森說:“我并不打算抗議,而是想就這一點對證人進行提問。
” “你不能就那麼懶散地坐在那兒,任人把無關緊要的事提到一個案子之中,同時提出進行提問。
”貝頓法官說。
“我不認為它無關緊要,”梅森說,“如果被告确實安置了這一證據的話,那麼它是一個非常重要、非常有說服力的事實。
” “但是那位證人并不确切知道她安置了它。
”貝頓法官搶白道,“我認為提出抗議,提出動議,是你的職責。
” “如果法庭同意的話,”卡森說,“我認為這位證人确實知道這件事。
我認為有關這一要點的旁證證據能确證有罪,我們歡迎進行提問;這位證人和檢方都歡迎。
” “嗯,并不是由法庭來告訴律師怎麼辦他的案子。
”貝頓法官說,“無論如何,這位證人肯定已經通過作證得出了一個結論。
” “我認為,由于證人受過的專業訓練和他在這樣的事物上的特殊才能,他是完全有能力做出這一結論的,”佩裡·梅森很有禮貌地說,“辯方沒有異議。
” 卡森轉回到被告的問題上:“你發現了什麼?” “開始,在7日上午,在我們訊問被告之前,我們發現有人從被告的裙邊上割下來一塊。
那塊布是用刀子割的。
然後這片東西被拿到犯罪現場附近那個裝着刺鐵絲網的圍欄那兒。
有人把它插在刺鐵絲網圍欄上,位置很顯眼,肯定會引起人的注意。
“接着我們發現,某個穿着高跟鞋的女人,被人舉起,背抵着那個邊坡,被放到那松軟的土地上,留下了高跟鞋的鞋印,顯然是企圖讓人看起來,這個人曾經從圍欄鐵絲網較低的地方偷偷地翻了過去。
” “你是否可以肯定,特拉格警官,這個留下那些痕迹的人,不是從圍欄的鐵絲網下面偷偷溜過去的嗎?” “肯定。
” “為什麼?” “因為在圍欄的背後,地很軟,足以保存高跟鞋的印記,但在圍欄的另一側沒有痕迹——就是說,離開那條路的那一側。
”“你們随後找到了那條被割下一塊布的裙子了嗎?”“我們找到了。
” “在哪兒?” “那是被告的一條裙子,被留在她的寓所裡并很引人注意地懸挂着,它挂的地方幾乎不可能使人看不到它。
” “你帶着那條裙子嗎?” “是的。
” “請你把它拿出來,好嗎?” 特拉格打開一個公事皮包,掏出了麥吉·埃爾伍德與佩裡·梅森一起造訪阿倫·費裡斯的寓所時穿着的那條裙子。
“你帶着從那條裙子上割下來的那片布嗎?” “是的。
” “請你把它拿出來好嗎?” 特拉格拿出了撕下來的那塊布。
“這塊三角形的布片放在那個裙邊上合适嗎?” “合适。
” “請你向法庭展示好嗎?” 特拉格将那條裙子在他膝上攤開,拿起梅森從那上面割下來的那三角形的布片,合适地對在裙子上。
貝頓法官皺着眉,從法官席上向前傾身,仔細看着那片布和那有毛邊的裙子,随後不祥地瞥了一眼佩裡·梅森。
“請讓法庭檢驗那件東西,警官。
”他說。
特拉格将那條裙子和撕下來的那片布攤開在法官席上。
貝頓法官仔細地把它們對在了一起。
“我們現在要求将這條裙子和這個布片列為公訴方的物證,适當的号碼是——裙子是B—8号,布片是B—9号。
”卡森說。
貝頓法官說:“當然,在這兩件東西被列為物證之前,律師有權先提問這位證人。
律師想這樣做嗎?” “是的。
”梅森說。
“很好。
你可以進行提問了。
”貝頓法官說。
梅森向特拉格警官微笑着:“你說過,那一證據是旨在證實被告講的事的?” “不可能有任何其他解釋。
”特拉格幹脆地說。
梅森微笑了:“那麼那一企圖就是相當愚笨的了,警官。
一個試圖證實被告講的事的人,至少會讓那個留下痕迹的年輕女子到圍欄的另一側去,而且在松軟的土地上跑動。
” “可能沒有時間。
” “而且,”梅森繼續不動聲色地說,“你聲明,那條這個布片從中割下的裙子歸被告所有。
” “那是她的尺寸,而且是在她的寓所發現的。
我認為那足以證明它歸誰所有了。
” “你是否做了任何努力,去搞清被告是在哪兒購買的這條裙子,警官先生?” “沒有。
” “為什麼?” “因為我認為那沒有必要。
” “你是否做了任何努力,去找到那條裙子上的清洗标注?就是洗衣工們做的識别标記?” “是的。
我們在那條裙子上發現了那個代碼數字。
” “你是否做了任何努力,去追查那個清洗标記了?” “還沒有呢。
” “你知道,不同的洗衣工使用不同的代碼标記,那些标記有時是用去不掉的墨漬标注的,有時是用隻在紫外線下才能
她很憎厭他的求愛表示,跑出了那個鄉間别墅,沿着道路向前跑;他開始開着他的車追她,于是她迂回到路的另一側,爬過刺鐵絲網,這時她意識到了,他在按着她留在潮濕的地面上的印記追蹤她,他追到她爬過鐵絲網的地方後,停了下來,離開了汽車,讓馬達空轉着。
趁他爬過圍欄來追她,她設法又從原路折回,翻過圍欄,跳上車,在他能追上那輛車以前開着他的車跑了。
“她還說,她把那輛車開回了城裡,随後,她感到她要給那一事件添加一種她稱為嘲諷的帶幽默意味的東西,故意把它停放在一個消防龍頭的前面,下車走了。
” “她說那是幾點鐘了嗎?” “她說她認為那是大約8點一刻到8點半的時候。
” “而她故意把車停放在消防龍頭的前面?” “在那個消防龍頭的正前方。
” “把鑰匙留在車裡了?” “是的。
” “現在,往回退一下,她對你說死者做了火腿和雞蛋嗎?” “是這麼說的。
” “她說他們分享了那火腿和雞蛋嗎?” “她特别聲明,在吃那火腿與雞蛋之前發生了讓她逃跑的事情。
” “你是否,”卡森問道,“通過對證據和任何可能提供确證的物件進行親自檢查,并努力去對這一供詞的某些方面予以核實了?” “是的,先生。
” “你做了什麼,發現了什麼?” “首先,我們在洛林·拉蒙特的車上查找了指紋。
我們在後視鏡的背面發現了被告的兩個指紋。
我們還在那條路上進行了搜尋,試圖發現一些可以證實被告的供詞的痕迹。
” “你們發現了什麼?” “我們發現,在那條土路上過往的車太多了,所以不可能在那條路上發現腳印。
在發現那具屍體後,由于受害者的社會地位與經濟地位的顯赫,那一罪行的性質引起了公衆廣泛的興趣,所以來來往往的車輛極多。
” “就在那條道路上嗎?” “對,先生,就在那條路上。
” “那麼,那個與那條道路相接的地方——那條邊坡呢?” 特拉格警官仿佛在打起精神接受攻擊似地端正了肩膀。
“我們發現,” 他說,小心翼翼地挑選着詞語,“被告為了證實她的故事而布置了證據的地方。
” 貝頓法官迅速地擡起頭來,那一回答使他突然集中了注意力。
他瞥了一眼佩裡·梅森,又看了一眼唐納德·卡森,最後看了一眼那個證人。
“基于這位證人提供證言,做出了一個結論,對那個問題是否有反對意見,或是否有動議要提出?” 梅森說:“我并不打算抗議,而是想就這一點對證人進行提問。
” “你不能就那麼懶散地坐在那兒,任人把無關緊要的事提到一個案子之中,同時提出進行提問。
”貝頓法官說。
“我不認為它無關緊要,”梅森說,“如果被告确實安置了這一證據的話,那麼它是一個非常重要、非常有說服力的事實。
” “但是那位證人并不确切知道她安置了它。
”貝頓法官搶白道,“我認為提出抗議,提出動議,是你的職責。
” “如果法庭同意的話,”卡森說,“我認為這位證人确實知道這件事。
我認為有關這一要點的旁證證據能确證有罪,我們歡迎進行提問;這位證人和檢方都歡迎。
” “嗯,并不是由法庭來告訴律師怎麼辦他的案子。
”貝頓法官說,“無論如何,這位證人肯定已經通過作證得出了一個結論。
” “我認為,由于證人受過的專業訓練和他在這樣的事物上的特殊才能,他是完全有能力做出這一結論的,”佩裡·梅森很有禮貌地說,“辯方沒有異議。
” 卡森轉回到被告的問題上:“你發現了什麼?” “開始,在7日上午,在我們訊問被告之前,我們發現有人從被告的裙邊上割下來一塊。
那塊布是用刀子割的。
然後這片東西被拿到犯罪現場附近那個裝着刺鐵絲網的圍欄那兒。
有人把它插在刺鐵絲網圍欄上,位置很顯眼,肯定會引起人的注意。
“接着我們發現,某個穿着高跟鞋的女人,被人舉起,背抵着那個邊坡,被放到那松軟的土地上,留下了高跟鞋的鞋印,顯然是企圖讓人看起來,這個人曾經從圍欄鐵絲網較低的地方偷偷地翻了過去。
” “你是否可以肯定,特拉格警官,這個留下那些痕迹的人,不是從圍欄的鐵絲網下面偷偷溜過去的嗎?” “肯定。
” “為什麼?” “因為在圍欄的背後,地很軟,足以保存高跟鞋的印記,但在圍欄的另一側沒有痕迹——就是說,離開那條路的那一側。
”“你們随後找到了那條被割下一塊布的裙子了嗎?”“我們找到了。
” “在哪兒?” “那是被告的一條裙子,被留在她的寓所裡并很引人注意地懸挂着,它挂的地方幾乎不可能使人看不到它。
” “你帶着那條裙子嗎?” “是的。
” “請你把它拿出來,好嗎?” 特拉格打開一個公事皮包,掏出了麥吉·埃爾伍德與佩裡·梅森一起造訪阿倫·費裡斯的寓所時穿着的那條裙子。
“你帶着從那條裙子上割下來的那片布嗎?” “是的。
” “請你把它拿出來好嗎?” 特拉格拿出了撕下來的那塊布。
“這塊三角形的布片放在那個裙邊上合适嗎?” “合适。
” “請你向法庭展示好嗎?” 特拉格将那條裙子在他膝上攤開,拿起梅森從那上面割下來的那三角形的布片,合适地對在裙子上。
貝頓法官皺着眉,從法官席上向前傾身,仔細看着那片布和那有毛邊的裙子,随後不祥地瞥了一眼佩裡·梅森。
“請讓法庭檢驗那件東西,警官。
”他說。
特拉格将那條裙子和撕下來的那片布攤開在法官席上。
貝頓法官仔細地把它們對在了一起。
“我們現在要求将這條裙子和這個布片列為公訴方的物證,适當的号碼是——裙子是B—8号,布片是B—9号。
”卡森說。
貝頓法官說:“當然,在這兩件東西被列為物證之前,律師有權先提問這位證人。
律師想這樣做嗎?” “是的。
”梅森說。
“很好。
你可以進行提問了。
”貝頓法官說。
梅森向特拉格警官微笑着:“你說過,那一證據是旨在證實被告講的事的?” “不可能有任何其他解釋。
”特拉格幹脆地說。
梅森微笑了:“那麼那一企圖就是相當愚笨的了,警官。
一個試圖證實被告講的事的人,至少會讓那個留下痕迹的年輕女子到圍欄的另一側去,而且在松軟的土地上跑動。
” “可能沒有時間。
” “而且,”梅森繼續不動聲色地說,“你聲明,那條這個布片從中割下的裙子歸被告所有。
” “那是她的尺寸,而且是在她的寓所發現的。
我認為那足以證明它歸誰所有了。
” “你是否做了任何努力,去搞清被告是在哪兒購買的這條裙子,警官先生?” “沒有。
” “為什麼?” “因為我認為那沒有必要。
” “你是否做了任何努力,去找到那條裙子上的清洗标注?就是洗衣工們做的識别标記?” “是的。
我們在那條裙子上發現了那個代碼數字。
” “你是否做了任何努力,去追查那個清洗标記了?” “還沒有呢。
” “你知道,不同的洗衣工使用不同的代碼标記,那些标記有時是用去不掉的墨漬标注的,有時是用隻在紫外線下才能