第十四章 一點點開始,像橡樹林一樣

關燈
蹄都裝着蹄鐵,一口一口地咬在草皮上。

     當他從馬上跳下來的時候,蒂凡尼聽到了自己身後傳來微弱的嘎吱聲。

    她看到爸爸又哭又笑的樣子,感到很意外。

     這全都是一場夢。

     蒂凡尼發現了一句非常有用的話。

    什麼都想不起來了,這全都是一場夢。

    這全都是一場夢嗎,我無法确定。

     然而可以确定的是,男爵欣喜若狂。

    很顯然,那個——那個叫女王的女人,不管她是誰,她一直都在偷小孩,不過羅蘭打敗了她,還幫着把另外兩個小孩子奪了回來。

     蒂凡尼的媽媽一直堅持讓她睡覺,盡管現在是大白天。

    其實,她并不介意。

    她累了,她半睡半醒地躺在被子下美好的粉紅世界裡。

     她聽到了男爵和她爸爸在樓下談話。

    她聽到他們在編着故事,他們在盡量把它弄懂。

    很顯然,這個女孩一直都非常勇敢(這是男爵在講話),可是,她才九歲,不是嗎?她甚至連怎麼用劍都不知道!鑒于羅蘭在學校上過擊劍課…… 故事就這樣繼續着。

    後來她聽到她父母在讨論别的事情,比如現在鼠袋住在屋頂上的情況。

    那時男爵已經走了。

     蒂凡尼躺在床上,聞着她媽媽搽在她太陽穴上的油膏的味道。

    她媽媽說過,蒂凡尼肯定撞到頭了,因為她總是不停地摸它。

     這麼說……長着一張胖臉的羅蘭成了英雄,對嗎?而她簡直就像是一個摔斷了腳踝骨的公主,一直昏迷着?這太不公平了! 她把手伸到床邊的小桌上,把那頂看不見的帽子放在那兒了。

    她媽媽正好把一杯肉湯放在了它的裡面,不過它還在那兒。

    蒂凡尼的手指隐隐約約地感覺到了粗糙的帽檐。

     我們從來都不索取報酬,她想。

    再說,這全都是她的秘密。

    沒有别人知道小小自由人的事。

    無可否認的是,溫特沃斯已經喜歡在腰上圍着桌布,在房子裡跑來跑去地嚷着“小小人!我要用靴子把你打倒”了。

    阿奇太太看到他回來,都高興壞了,他還說了糖果以外的話,這也讓她非常開心,至于他說的是什麼,她沒有太留意。

     不,她不能告訴任何人。

    别人不會相信她的,說不定他們還會去那兒,往小精怪的土丘裡捅呢?她不會讓這種事發生的。

     阿奇奶奶會怎麼做呢? 阿奇奶奶肯定什麼都不會說。

    阿奇奶奶經常什麼都不說。

    她隻是獨自微笑着,抽着煙鬥,等待着直到合适的時機…… 蒂凡尼獨自微笑着。

     她睡着了,而且沒有做夢。

     一天過去了。

     又一天過去了。

     到了第三天,天下起了雨。

    蒂凡尼走進了廚房。

    廚房裡一個人都沒有,她把瓷牧羊女從架子上拿下來。

    她把它放進一個袋子裡,悄悄地從家裡溜出去,往丘陵地跑去。

     白垩地就像是被船首刺破了雲層一樣,兩邊的天氣總是最糟糕的。

    不過等到蒂凡尼走到草地上那個立着一個舊爐子、還有四個鐵輪子的地點以後,她割下了一塊方形草皮,小心地為瓷牧羊女挖了個洞,然後把草皮又放回了原處……雨下得很大,足以讓草皮浸透水,使它有機會存活下來。

    這麼做似乎才妥當。

    而且她能肯定她聞到了一股煙草的味道。

     然後她朝小精怪的土丘走去。

    她很擔心那兒,她知道他們在那兒,不是嗎?所以,過去查看一下他們,這不是……說明……她懷疑他們是否在那兒,他們是忙碌的人。

    他們有很多事情要做。

    他們還要哀悼以前的凱爾達,大概很忙。

    這就是她對自己說的。

    這并不是因為她一直都在懷疑,洞裡除了兔子什麼都沒有。

    根本就不是那麼一回事兒。

     她是凱爾達。

    她有責任。

     她聽到了音樂聲,聽到了說話聲。

    可是等她朝暗處仔細看的時候,突然一切變得無聲無息了。

     她小心地從袋子裡把“羊專用搽劑”掏出來,悄悄地把它推進黑暗中。

     蒂凡尼走開了,她聽到微弱的音樂聲又開始了。

     她還朝着一隻秃鷹揮了揮手,它懶洋洋地在雲下盤旋着,她确定有一個小點也在向她揮手。

     到了第四天,蒂凡尼要做黃油,還要做家務。

    她的确需要幫手。

     “現在我想讓你去喂雞。

    ”她對溫特沃斯說,“我要你去做的是什麼事情?” “喂,咯咯。

    ”溫特沃斯說。

     “雞。

    ”蒂凡尼嚴肅地說。

     “雞。

    ”溫特沃斯順從地說。

     “别用你的袖子擦鼻子!我給過你一塊手帕了。

    回來的時候,看看你能不能帶一整根木頭回來,行嗎?” “哎呀,天啊。

    ”溫特沃斯咕哝着。

     “我們不能說的是什麼話?”蒂凡尼問,“我們不能說——” “——天啊的話。

    ”溫特沃斯咕哝着。

     “我們不能在——” “——在媽媽的面前說。

    ”溫特沃斯說。

     “很好,等我們幹完了這些事情,我們就有時間到下面的河邊去了。

    ” 溫特沃斯一下子高興起來。

     “有小小人嗎?”他說。

     蒂凡尼沒有馬上回答。

     自從蒂凡尼回到家後,她連一個噼啪菲戈人都沒見過。

     “也許會有。

    ”她說,“不過他們大概很忙。

    他們要去找另外一個凱爾達,而且……反正,他們就是很忙。

    我想是這樣的。

    ” “小小人說用頭撞你,魚臉!”溫特沃斯開心地說。

     “我們會看到的。

    ”蒂凡尼說,她覺得自己像一個家長,“請你快去吧,去喂雞和撿雞蛋。

    ” 他雙手拿着裝雞蛋的籃子走了。

    蒂凡尼把做好的黃油放在大理石闆上,拿着扁棒輕輕地把它拍打成一塊黃油。

    然後她用一個木頭的印模在上面蓋上印記。

    人們都很欣賞他們家黃油上面的小圖案。

     就在她開始給黃油定型的時候,她發覺門口有個影子,于是她轉過身。

     原來是羅蘭。

     他看着她,他的臉比平時要紅。

    他緊張地擺弄着手裡那頂昂貴的帽子,就像羅伯·無名氏一樣。

     “怎麼啦?”蒂凡尼問。

     “你看,關于……嗯,所有的……關于……”羅蘭開始說。

     “怎麼啦?” “你看,我并沒有……我的意思是,我并沒有向别人說謊。

    ”他脫口說了出來,“可我爸爸卻想當然地認為我是一個英雄,我的話他都聽不進去,就連我後來告訴他如何……如何……” “——我如何幫了大忙嗎?”蒂凡尼說。

     “是的……我的意思是,不!他說,他說,他說有我在場真是你的幸運,他說——” “這不要緊。

    ”蒂凡尼說,她又拿起了黃油棒。

     “他還一直對别人說我有多勇敢和——” “我說過了這不要緊。

    ”蒂凡尼說