第十二章 快樂水手
關燈
小
中
大
對着高聳的鲸魚大聲喊叫:“你要去追他!它就是這樣起作用的!你追他,他追你!阿奇奶奶就是這樣說的!你不可能做不到的,你還是那頭鲸魚!這是我的夢!我的規則!對這個夢我比你們有更多的經驗!”
“大魚!”溫特沃斯嚷着。
這是比鲸魚更讓人吃驚的事。
蒂凡尼目瞪口呆地看着她的小弟弟,船又搖晃了起來。
“大魚!”溫特沃斯又說了一遍。
“說得對!”蒂凡尼高興地說,“大魚!讓人特别感興趣的是,它是鲸而不是魚!事實上,它是哺乳動物,像牛一樣!” 這是你剛才說的嗎?她的“第二思維”說,這時候所有的小精怪們都注視着她,船在激浪中打着轉。
他說了糖果和小小人以外的話,還得到了你的糾正,這是第一次吧? 蒂凡尼看着那頭鲸魚,這是那頭阿奇奶奶跟她講了那個故事以後她多次夢到過的鲸魚,而女王是不可能控制這樣的故事的。
它不情願地在水裡轉過身去,潛入到快樂水手船尾的浪下面去了。
“大魚不見了!”溫特沃斯說。
“不,它是一種哺乳動物——”她想都沒想就說了出來。
小精怪們還在注視着她。
“那是他應該明白的道理。
”她含混地說,并為自己感到慚愧,“這是很多人都會犯的錯誤……” 你還想變成像蒂克小姐這樣的人,她的“第二思維”說。
你真的想這樣嗎? “是的。
”一個聲音說,蒂凡尼意識到那又是她的聲音。
讓她高興的是,怒火又冒了上來:“是的!我就是我!我仔細、善于推理,對不懂的東西我會翻查字典!我聽到别人用錯詞我就會着急!我奶酪做得好。
我讀書讀得快!我思考!而且我總是帶着一根繩子!我就是這種人!” 她閉上了嘴巴。
現在就連溫特沃斯都在注視着她,眨着眼睛。
“大水牛不見了……”他溫順地說,這是他的聯想。
“說得對!好孩子!”蒂凡尼說,“等我們到家後,你會得到一個糖果!” 她看到一排排噼啪菲戈人正帶着擔憂的表情看着她。
“我們繼續跟着你走沒事兒吧?”羅伯·無名氏舉起一隻緊張的手問,“在你的鲸魚——在你的鲸牛回來之前?” 蒂凡尼的目光越過他們望過去。
燈塔不遠了。
一段小小的突堤從燈塔所在的小島上伸了出來。
“是的。
嗯……謝謝你們。
”她說,她鎮定了一點。
快樂水手的船和鲸魚都消失在了雨中,隻有海水拍打着岸邊。
一個小夢怪坐在礁石上,它那蒼白、肥胖的腿伸在前面。
它在凝望着海,似乎沒有注意到正在靠近的船。
蒂凡尼想,它認為這裡是家。
我給了它這樣一個夢。
小精怪們擁向了突堤,系好了船。
“好了,我們到了。
”羅伯·無名氏說,“我們隻要把那個怪物的頭砍下來,我們就離開這兒……” “不!”蒂凡尼說。
“可它——” “别去管它。
就是……别去管它,行嗎?它對我們不感興趣。
”而且它了解海,她在心裡對自己說,它或許思念着海。
所以說,這是一個真正的夢。
我自己一直都沒有把它弄清楚。
一隻螃蟹從小夢怪腳邊的浪裡爬出來,安頓下來做着螃蟹的夢。
看樣子,一個小夢怪也能迷失在它自己的夢裡,她想。
我真不知道它能不能醒過來。
她轉身面對着噼啪菲戈人:“在我的夢裡,每當我來到燈塔前時,我總是會醒過來。
” 小精怪們擡頭望着帶有紅色和白色的燈塔,然後拔出了他們的劍。
“我們不相信女王。
”羅伯說,“她會讓你覺得你安全了,等你喪失警惕,她就會跳出來。
她會等在那扇門的後面。
你要讓我們先進去。
” 這是命令,不是詢問。
蒂凡尼點了點頭,她看着噼啪菲戈人蜂擁着越過岩石,朝燈塔跑去。
要不是還有溫特沃斯和失去知覺的羅蘭,突堤上就隻剩下她一個人了。
她把癞蛤蟆從口袋拿出來。
它睜開了黃色的眼睛,目不轉睛地看着海。
“我要麼是在做夢,要麼是在海灘上。
”他說,“可癞蛤蟆是不做夢的。
” “在我的夢裡它們就可以做夢。
”蒂凡尼說,“而這是我的夢。
” “那麼這是一個極其危險的夢了!”癞蛤蟆不知好歹地說。
“不,這是一個美夢。
”蒂凡尼說,“這個夢太棒了。
看看燈塔的光在波浪上跳舞吧。
” “警告人們可能會淹死的布告在哪兒?”癞蛤蟆抱怨說,“沒有救生圈,也沒有攔鲨網。
哦,天啊。
我看到一個有資格的救生員了嗎?我想沒有。
應該有人對——” “這是海灘。
”蒂凡尼說,“你為什麼要這樣說?” “我——我不知道。
”癞蛤蟆說,“你能不能把我放下來,行嗎?我覺得要開始頭痛了。
” 蒂凡尼把他放了下來,他笨手笨腳地鑽進了海草裡。
過了一會兒,她就聽到他吃東西的聲音了。
海很平靜。
這兒很甯靜。
這恰恰是任何人的感覺都不能相信的時刻。
可是什麼事情都沒有發生。
接下來還是什麼事情都沒有發生
這是比鲸魚更讓人吃驚的事。
蒂凡尼目瞪口呆地看着她的小弟弟,船又搖晃了起來。
“大魚!”溫特沃斯又說了一遍。
“說得對!”蒂凡尼高興地說,“大魚!讓人特别感興趣的是,它是鲸而不是魚!事實上,它是哺乳動物,像牛一樣!” 這是你剛才說的嗎?她的“第二思維”說,這時候所有的小精怪們都注視着她,船在激浪中打着轉。
他說了糖果和小小人以外的話,還得到了你的糾正,這是第一次吧? 蒂凡尼看着那頭鲸魚,這是那頭阿奇奶奶跟她講了那個故事以後她多次夢到過的鲸魚,而女王是不可能控制這樣的故事的。
它不情願地在水裡轉過身去,潛入到快樂水手船尾的浪下面去了。
“大魚不見了!”溫特沃斯說。
“不,它是一種哺乳動物——”她想都沒想就說了出來。
小精怪們還在注視着她。
“那是他應該明白的道理。
”她含混地說,并為自己感到慚愧,“這是很多人都會犯的錯誤……” 你還想變成像蒂克小姐這樣的人,她的“第二思維”說。
你真的想這樣嗎? “是的。
”一個聲音說,蒂凡尼意識到那又是她的聲音。
讓她高興的是,怒火又冒了上來:“是的!我就是我!我仔細、善于推理,對不懂的東西我會翻查字典!我聽到别人用錯詞我就會着急!我奶酪做得好。
我讀書讀得快!我思考!而且我總是帶着一根繩子!我就是這種人!” 她閉上了嘴巴。
現在就連溫特沃斯都在注視着她,眨着眼睛。
“大水牛不見了……”他溫順地說,這是他的聯想。
“說得對!好孩子!”蒂凡尼說,“等我們到家後,你會得到一個糖果!” 她看到一排排噼啪菲戈人正帶着擔憂的表情看着她。
“我們繼續跟着你走沒事兒吧?”羅伯·無名氏舉起一隻緊張的手問,“在你的鲸魚——在你的鲸牛回來之前?” 蒂凡尼的目光越過他們望過去。
燈塔不遠了。
一段小小的突堤從燈塔所在的小島上伸了出來。
“是的。
嗯……謝謝你們。
”她說,她鎮定了一點。
快樂水手的船和鲸魚都消失在了雨中,隻有海水拍打着岸邊。
一個小夢怪坐在礁石上,它那蒼白、肥胖的腿伸在前面。
它在凝望着海,似乎沒有注意到正在靠近的船。
蒂凡尼想,它認為這裡是家。
我給了它這樣一個夢。
小精怪們擁向了突堤,系好了船。
“好了,我們到了。
”羅伯·無名氏說,“我們隻要把那個怪物的頭砍下來,我們就離開這兒……” “不!”蒂凡尼說。
“可它——” “别去管它。
就是……别去管它,行嗎?它對我們不感興趣。
”而且它了解海,她在心裡對自己說,它或許思念着海。
所以說,這是一個真正的夢。
我自己一直都沒有把它弄清楚。
一隻螃蟹從小夢怪腳邊的浪裡爬出來,安頓下來做着螃蟹的夢。
看樣子,一個小夢怪也能迷失在它自己的夢裡,她想。
我真不知道它能不能醒過來。
她轉身面對着噼啪菲戈人:“在我的夢裡,每當我來到燈塔前時,我總是會醒過來。
” 小精怪們擡頭望着帶有紅色和白色的燈塔,然後拔出了他們的劍。
“我們不相信女王。
”羅伯說,“她會讓你覺得你安全了,等你喪失警惕,她就會跳出來。
她會等在那扇門的後面。
你要讓我們先進去。
” 這是命令,不是詢問。
蒂凡尼點了點頭,她看着噼啪菲戈人蜂擁着越過岩石,朝燈塔跑去。
要不是還有溫特沃斯和失去知覺的羅蘭,突堤上就隻剩下她一個人了。
她把癞蛤蟆從口袋拿出來。
它睜開了黃色的眼睛,目不轉睛地看着海。
“我要麼是在做夢,要麼是在海灘上。
”他說,“可癞蛤蟆是不做夢的。
” “在我的夢裡它們就可以做夢。
”蒂凡尼說,“而這是我的夢。
” “那麼這是一個極其危險的夢了!”癞蛤蟆不知好歹地說。
“不,這是一個美夢。
”蒂凡尼說,“這個夢太棒了。
看看燈塔的光在波浪上跳舞吧。
” “警告人們可能會淹死的布告在哪兒?”癞蛤蟆抱怨說,“沒有救生圈,也沒有攔鲨網。
哦,天啊。
我看到一個有資格的救生員了嗎?我想沒有。
應該有人對——” “這是海灘。
”蒂凡尼說,“你為什麼要這樣說?” “我——我不知道。
”癞蛤蟆說,“你能不能把我放下來,行嗎?我覺得要開始頭痛了。
” 蒂凡尼把他放了下來,他笨手笨腳地鑽進了海草裡。
過了一會兒,她就聽到他吃東西的聲音了。
海很平靜。
這兒很甯靜。
這恰恰是任何人的感覺都不能相信的時刻。
可是什麼事情都沒有發生。
接下來還是什麼事情都沒有發生