第七章 第一視力和第二思維

關燈
非常聰明,非常有策略。

    ” 蒂凡尼朝四周看了一下。

    到落日還有幾個小時,不過所有東西的影子已經很長了。

     “我們最好走吧。

    ”她說,她系上圍裙,“你也過來吧,癞蛤蟆。

    ” “哦,我不太知道怎樣進去——”癞蛤蟆開始想往後退。

    可是對癞蛤蟆來說,後退不是件容易的事,于是蒂凡尼就把他抓起來,放進了圍裙口袋裡。

     她朝着土丘和石頭的方向走去。

    我的弟弟永遠都不會長大的,她一邊從草地上走過去,一邊想。

    這位老太太就是這麼說的。

    這是如何起作用的呢?你永遠都長不大的地方會是什麼樣的地方呢? 土丘越來越近了。

    她看到了威廉,還有沒有中等身材的喬克大但是比小喬克喬克大在她的身邊跑着,可是沒有其他噼啪菲戈人的蹤影。

     她已經來到了那些土丘的中間。

    她姐姐曾經告訴過她,這下面埋着很多死去的國王,可是這從來沒有讓她害怕過。

    丘陵地上沒有任何東西會讓她害怕。

     不過這兒很涼爽。

    她過去從來沒有注意到這一點。

     尋找一個時間不相符的地方。

    不錯,這些土丘是很久以前的東西,這些古代的石頭也是,它們和這兒相符嗎?哦,是的,它們屬于過去,可是它們坐落在這些山丘上已經有幾千年了。

    它們在這兒變老,它們是這風景的一部分。

     低垂的太陽把影子拉得很長。

    這正是白垩地洩露它秘密的時候。

    有些地方,當光線恰當的時候,你能看到古代戰場的邊界和車轍印。

    這些陰影表現出來的東西,在燦爛的“午光”下是無法看到的。

     蒂凡尼造出了“午光”這個詞。

     她無法看到蹄印。

    她在巨石牌坊的附近走來走去,巨石牌坊看上去有點像一個巨大的石頭門洞,不過,她從兩個方向穿過它們時,什麼事都沒有發生。

     這跟計劃不一緻,應該有一扇魔法門。

    對這一點,她确信無疑。

     她的耳朵裡又有了冒泡的感覺,這說明有人在演奏鼠笛。

    她朝四周看去,看到吟遊詩人威廉站在一塊倒塌的石頭上。

    他的腮幫子鼓鼓的,鼠笛的袋子也是鼓鼓的。

     她朝他揮了揮手。

    “你能看到什麼嗎?”她喊。

     威廉把管子從嘴裡拿出來,冒泡的聲音停止了。

    “哦,可以。

    ”他說。

     “這是去女王領地的方向嗎?” “哦,對。

    ” “那麼,你能告訴我嗎?” “我不需要告訴一個凱爾達。

    ”威廉說,“一個凱爾達自己能看到清楚的方向。

    ” “可你能告訴我的!” “對,你也能說‘請’的。

    ”威廉說,“我已經九十六歲了,我不是你玩具屋裡的玩具娃娃。

    你奶奶是個很好的女人,可我不會聽從一個小黃毛丫頭的命令的。

    ” 蒂凡尼愣了一下,然後把癞蛤蟆從圍裙口袋裡拿出來。

     “黃毛丫頭?”她說。

     “它是指非常小的東西。

    ”癞蛤蟆說,“相信我。

    ” “他叫我小——!” “我的内心是很大的!”威廉說,“要是一個巨人小女孩踩着重重的腳步走來走去,對别人發号施令,我敢說你的日子是不會快樂的!” “老凱爾達也對别人發号施令啊!”蒂凡尼說。

     “對,因為她赢得了尊敬!”吟遊詩人的聲音仿佛在石頭之間回響。

     “對不起,我不知道該怎麼做!”蒂凡尼帶着哭腔說。

     威廉用眼睛瞪着她。

    “哎呀,好吧,到目前為止,你做得還不算太差。

    ”他說,他的語氣已經好多了,“你把羅伯從婚姻中解救出來,并且沒有破壞規則,你是一個會玩花招的小姑娘,我來告訴你吧。

    隻要你慢慢來,你會找到那個方向。

    隻是不要跺腳,不要覺着整個世界都聽從你的命令。

    你知道嗎,你現在所做的,就像是大喊大叫地要糖果。

    好好用你的眼睛,好好用你的頭腦。

    ” 他又把管子放回到嘴裡,他鼓着腮幫子,直到那個皮口袋又鼓起來,蒂凡尼的耳朵裡又有了冒泡的感覺。

     “你說怎麼辦,癞蛤蟆?”蒂凡尼說,她看着圍裙的口袋裡面。

     “恐怕,這要取決于你自己。

    ”癞蛤蟆說,“不管我過去是什麼人,我都不太知道怎樣去找一扇看不見的門。

    我要說的是,我對被迫卷進來而感到怨恨。

    ” “可是……我不知道該怎麼辦!有沒有我該說的魔法語言?” “我不知道,有沒有你該說的魔法語言?”癞蛤蟆說着翻了個身。

     蒂凡尼發覺噼啪菲戈人又出現了。

    他們有一個非常煩人的習慣,每當他們想要什麼的時候,他們總是表現得極為安靜。

     哦,不,她想。

    他們以為我知道該怎麼辦!這不公平。

    我從來沒有受過這方面的訓練。

    我連女巫學校都沒有上過!我不知道該怎麼辦!入口肯定就在這兒的什麼地方,肯定有什麼我不知道,但他們知道的線索! 他們在觀察我,看我是否夠格。

    我做奶酪很在行,僅此而已。

    可是跟女巫有關的事情…… 她把癞蛤蟆放回到了圍裙的口袋裡,掂了掂《羊類疾病》這本書的重量。

     她把書拿出來的時候,她聽到聚集在一起的小精怪中發出了歎息聲。

     他們認為字是有魔力的…… 她信手打開了書,然後皺起了眉頭。

     “栓塞。

    ”她大聲地說。

    她身邊的小精怪們點着頭,用胳膊肘相互推來推去。

     “栓塞是一歲小羊的一種顫抖病。

    ”她念道,“它能導緻發炎。

    如果不及時治療,它會導緻更嚴重的中風症狀。

    推薦治療的方法是,每日用一次松節油,直到羊不再出現顫抖,即可停止使用。

    ” 她大膽擡頭看了一下。

    菲戈人從每一塊石頭、每一個土丘那兒望着她。

    他們露出了欽佩的表情。

     不管怎樣,《羊類疾病》書裡的單詞對魔法門起不了作用。

     “瘙癢症。

    ”蒂凡尼念道。

    周圍有一種預期的反響。

     “瘙癢是一種皮膚易剝落的皮膚病,尤其是在脊背部的周圍。

    松節油是一種有效的藥品——” 就在這時,她從眼角看到了一隻玩具熊。

     它非常小,而且那種紅顔色是自然界裡沒有的。

    蒂凡尼知道它是什麼東西了——溫特沃斯喜愛的玩具熊糖果。

    它們有一股類似膠和糖混合在一起的味道,而且是由百分之百的人工添加劑制成的。

     “啊。

    ”她大聲說,“我弟弟肯定被帶到過這兒……” 這句話引起了一陣騷動。

     她朝前走去,一邊大聲地念着家畜的鼻咽炎和暈倒病,一邊注視着地上。

    又有一個玩具熊的糖果出現了,這一次是綠色的,落在草地上很難被看到。

     很不錯,蒂凡尼想。

     沒走多遠就有一個三塊石頭搭起來的拱門:兩塊大石頭的頂上橫跨着另一塊石頭。

    她以前也穿過拱門,可什麼事情都沒有發生過。

     不過她想,也不應該發生什麼事情。

    你不可能把進入你們世界的出入口留着,讓什麼人都能走進來,那樣的話,人們無意中就可以走進走出。

    你肯定就會知道那兒有個出入口。

     或許那就是唯一能起作用的辦法。

     好。

    那麼就當我相信這是一個入口好了。

     她從拱門走了進去,看到了驚人的景象:綠色的草地,落日周圍的藍色天空變成了粉紅色,飄蕩着的幾朵小小白雲,這兒的一切都呈現出溫暖的蜜色。

    像這樣的景色太讓人驚奇了。

    其實,蒂凡尼一生中幾乎每天都看到這樣的景色,但這并沒有使這奇幻的景色遜色。

    其實,你并不需要透過任何一種石頭拱門去看這樣的景色。

    實際上你随便站在什麼地方都可以看到它。

     除非…… ……有什麼事情不對頭。

    蒂凡尼穿過拱門好幾次,還是沒有把握。

    她把手伸直了,想測量出太陽離地平線的高度。

     就在這時,她看見了一隻鳥。

    這是一隻燕子,正在捕捉蒼蠅,它一個猛撲飛到了石頭的後面。

     這個結果是……奇怪的,幾乎讓人心煩意亂。

    它從石頭後面飛過去,而她覺得她的眼睛在随着撲飛的燕子移動……可是燕子遲遲沒有從石頭後面飛出來。

    應該隻要片刻的工夫,燕子就會出現,可是它沒有出現。

     接着燕子穿過了那道豁口,有那麼片刻的工夫燕子同時出現在另一塊石頭的兩邊。

     明白了這一點,蒂凡尼覺得她的眼珠子都被拽出來了,轉來轉去。

     尋找一個時間不相符的地方…… “透過那道豁口看到的世界,至少比這兒的時間慢一秒鐘。

    ”她說,她盡量使自己的聲音聽上去很肯定,“我想——我知道這就是入口。

    ” 噼啪菲戈人的人群裡響起了高叫聲和鼓掌聲,他們蜂擁着穿過草地,向她跑來。

     “這太了不起了,書上的東西你全都認得!”羅伯說,“我連一個字都不懂!” “對,假如你都弄不清楚是怎麼一回事兒,它肯定是一種力量強大的語言!”另一個小精怪說。

     “你肯定具備成為一個凱爾達的素質,女主人。

    ”沒有中等身材的喬克大但是比小喬克喬克大說。

     “對!”傻伍萊說,“這太不一般了,你一眼就認出了有糖果的那條路,而且不露聲色!我們還以為你看不到那顆綠色的糖果呢!” 其餘的小精怪們停止了歡呼,全都瞪着他。

     “我說什麼啦?我說什麼啦?”他說。

     蒂凡尼癱軟下來。

    “你們全都知道那條路,對不對?”她問。

     “哦,對。

    ”羅伯·無名氏說,“我們知道這種事情。

    你知道,我們過去在女王的領地裡生活過,但我們反抗她邪惡的統治——” “是這樣的,後來因為我們一直喝酒、偷竊和打架,她就把我們攆走了。

    ”傻伍萊說。

     “根本不是這樣的!”羅伯·無名氏吼道。

     “你們全都在等着,看我能不能找到那條路,對吧?”蒂凡尼說,免得他們打起來。

     “對。

    你做得很好,小姑娘。

    ” 蒂凡尼搖了搖頭。

    “不,我做得不好。

    ”她說,“我并沒有使用真正的魔法,我不知道如何使用。

    我隻是看着東西,想出來的。

    其實,這是作弊。

    ” 小精怪們面面相觑。

     “啊,不過。

    ”羅伯·無名氏說,“什麼是魔法,嗯?就是揮舞着一根棍子,說幾個魔法詞語。

    這有什麼聰明的,嗯?可是看着東西,就能想出來,這才是真正的本事。

    ” “對,确實如此。

    ”吟遊詩人威廉說,這讓蒂凡尼感到驚訝,“你用了你的眼睛和你的頭腦。

    這才是一個真正的巫婆應有的表現。

    魔法隻是用來做宣傳的。

    ” “哦。

    ”蒂凡尼說,她振作了起來,“真的嗎?哦,那麼……各位,我們的門就在這兒了!” “對。

    ”羅伯·無名氏說,“現在就把路指給我們看吧。

    ” 蒂凡尼猶豫了一下,然後想:我能感覺到我自己的想法。

    我在看着我的思路。

    我是怎麼想的?我在想:我以前也走過這個拱門,可什麼事兒都沒有發生。

     可我過去沒有看過,我也沒有想過,所以不算。

     透過這個拱門,我看到的世界其實不是真的。

    它隻是看上去像真的。

    它是那種……魔法畫,擺在這兒假扮入口。

    如果你不注意的話,那麼,你從這個入口走進走出,你根本就不會意識到。

     啊…… 她從拱門走了過去,什麼事情都沒有發生。

    噼啪菲戈人嚴肅地看着她。

     好吧,她想。

    我還是被耍了,難道不是嗎? 她站在那些石頭的前面,朝兩邊張開手臂,然後閉上了眼睛。

    她非常緩慢地朝前走去…… 有什麼東西在她的腳下發出嘎吱嘎吱的響聲,但她沒有睜開眼睛,直到她再也摸不到石頭為止。

    這時她睜開了眼睛…… ……眼前是一幅黑色和白色的風景。