第三部 神食的豐收 第三章 小凱多爾斯在倫敦
關燈
小
中
大
一片吵鬧之上,小凱多爾斯看着,莫名其妙,等着,什麼也不說。
從一條側街上,走來一小隊莊重的警察,一直走進入流中。
“靠邊,”小小的聲音說,“請動一動。
” 小凱多爾斯覺察到有個深藍色的、小小的人兒在敲他的胫骨。
他低頭看去,看見兩隻白手在打着手勢。
“什麼?”他說,俯下身。
“不能站在這兒,”巡官喊道。
“不成!你不能站在這兒,”他又喊一遍。
“那我該去哪兒?” “回你村裡去。
回你呆的地方去。
不管怎麼說,現在——你得挪挪。
你妨礙交通。
” “什麼交通?” “這條路的交通”。
“通到哪兒?從哪兒通來的?通來通去是什麼意思?他們都圍着我。
他們要什麼?他們在于什麼?我想要弄明白。
我挖石灰,孤孤單單,我膩了。
我挖石灰的時候,他們為我幹了什麼?我最好是現在,在這兒,就弄個明白。
” “對不起,我們不是來這裡解決這類事情的。
我必須叫你走。
” “你不知道?” “我必須叫你走——如果你高興的話。
我強烈勸告你動身回家去。
我們還沒有得到特别指令——可是你違反了法律。
離開這兒。
走開。
”他左邊的人行道讓出來了,小凱多爾斯慢慢地走着。
可是他的舌頭卻管不住了。
“我不明白,”他嘟哝着,”我不明白”。
他總是向旁邊和後面變換着的人群求助。
“我過去不知道有像這裡這種樣子的地方。
你們大家全都幹什麼?為什麼要幹?全都為的什麼,我來到的是個什麼地方?”他這就已經落下了一個話把兒。
一些年輕、機靈、精神十足的人們互相這樣耍着貧嘴,“喂,哈利·奧柯克。
這全部為的什麼?呃?這全都‘神食’起來,為的什麼?” 對這話,蹦出來好些互相競賽着的機靈回答,絕大多數都不大有禮貌。
最流行、用得最多的一個似乎是“關起它,”或者,用一種超然的輕蔑聲調說——“滾!” 還有一些别的回答,幾乎也同樣流行。
他在尋求什麼?他要某種這個侏儒世界下曾給過他的東西,他尋求着這個恃儒世界所極力防止他達到的目的,這些甚至連看都不讓他看清楚,他也從來沒有看清楚過。
它是這個孤單沉默的大怪物在為他那整個巨型的社會,為他的種族所呼喚追求的,是某種與他息息相關的東西,是某種他可以愛,可以為之效力的東西,是某種他可以理解的東西,是某種他能夠服從的東西。
而,你們知道,這一切都是無聲的。
隻在他心裡狂怒地翻騰着,甚至就是他遇到了另一個巨人,也找下出言詞來加以表達。
他那一生中所知道的世界,不過是沉悶的鄉村,所知道的言語,無非是村合的瑣诙,它們一碰上最不巨大的實實在在的需要,就一點意義也沒有了。
他不懂得金錢,這個大傻爪,不知道貿易,不明白這些小人兒的社會結構所賴以建立的那種複雜得弄不清楚的虛僞。
他需要,他需要——不論需要什麼,他永遠沒有找到他需要的東西。
整整一天,還有那個夏夜,他都在閑逛,覺得餓,但還不覺得累,注視着不同的街道上各式各樣的交通工具,還有所有這些無窮小的動物們的種種不可解釋的活動。
這一切合在一起,在他看來不過是一團混亂。
傳說他在肯辛頓從車裡捏起了一位貴婦人,一位身穿最時髦的夜禮服的貴婦人,隻為着拿近點看看,捏着肩胛骨和拖裙,然後把她放回去一一多少有點粗魯大意地一一并深深地歎了一口氣。
這個說法我可不能證實。
在彼卡迪利,他看着人們怎樣在公共汽車裡打架搶座位,看了有個把鐘頭。
有人看見他下午在肯辛頓橢圓廣場俯視了一會,可是等他看出擠在那兒的幾千人一心隻在曲棍球的奧秘上,對他卻毫不注意,便呻吟着走開了。
他回到彼卡迪利圓形廣場時是夜間十一點到十二點之間,看見了一個有點不同的人群。
他們都顯得很專心緻志的樣子:也不知為了什麼,滿腦子老在想着他們所可能做的事情以及他們所可能不做的别的事情。
他們望着他,嘲笑他,走着自己的路。
出租馬車的車夫們,沿着擁擠的人行道,一個挨一個
從一條側街上,走來一小隊莊重的警察,一直走進入流中。
“靠邊,”小小的聲音說,“請動一動。
” 小凱多爾斯覺察到有個深藍色的、小小的人兒在敲他的胫骨。
他低頭看去,看見兩隻白手在打着手勢。
“什麼?”他說,俯下身。
“不能站在這兒,”巡官喊道。
“不成!你不能站在這兒,”他又喊一遍。
“那我該去哪兒?” “回你村裡去。
回你呆的地方去。
不管怎麼說,現在——你得挪挪。
你妨礙交通。
” “什麼交通?” “這條路的交通”。
“通到哪兒?從哪兒通來的?通來通去是什麼意思?他們都圍着我。
他們要什麼?他們在于什麼?我想要弄明白。
我挖石灰,孤孤單單,我膩了。
我挖石灰的時候,他們為我幹了什麼?我最好是現在,在這兒,就弄個明白。
” “對不起,我們不是來這裡解決這類事情的。
我必須叫你走。
” “你不知道?” “我必須叫你走——如果你高興的話。
我強烈勸告你動身回家去。
我們還沒有得到特别指令——可是你違反了法律。
離開這兒。
走開。
”他左邊的人行道讓出來了,小凱多爾斯慢慢地走着。
可是他的舌頭卻管不住了。
“我不明白,”他嘟哝着,”我不明白”。
他總是向旁邊和後面變換着的人群求助。
“我過去不知道有像這裡這種樣子的地方。
你們大家全都幹什麼?為什麼要幹?全都為的什麼,我來到的是個什麼地方?”他這就已經落下了一個話把兒。
一些年輕、機靈、精神十足的人們互相這樣耍着貧嘴,“喂,哈利·奧柯克。
這全部為的什麼?呃?這全都‘神食’起來,為的什麼?” 對這話,蹦出來好些互相競賽着的機靈回答,絕大多數都不大有禮貌。
最流行、用得最多的一個似乎是“關起它,”或者,用一種超然的輕蔑聲調說——“滾!” 還有一些别的回答,幾乎也同樣流行。
他在尋求什麼?他要某種這個侏儒世界下曾給過他的東西,他尋求着這個恃儒世界所極力防止他達到的目的,這些甚至連看都不讓他看清楚,他也從來沒有看清楚過。
它是這個孤單沉默的大怪物在為他那整個巨型的社會,為他的種族所呼喚追求的,是某種與他息息相關的東西,是某種他可以愛,可以為之效力的東西,是某種他可以理解的東西,是某種他能夠服從的東西。
而,你們知道,這一切都是無聲的。
隻在他心裡狂怒地翻騰着,甚至就是他遇到了另一個巨人,也找下出言詞來加以表達。
他那一生中所知道的世界,不過是沉悶的鄉村,所知道的言語,無非是村合的瑣诙,它們一碰上最不巨大的實實在在的需要,就一點意義也沒有了。
他不懂得金錢,這個大傻爪,不知道貿易,不明白這些小人兒的社會結構所賴以建立的那種複雜得弄不清楚的虛僞。
他需要,他需要——不論需要什麼,他永遠沒有找到他需要的東西。
整整一天,還有那個夏夜,他都在閑逛,覺得餓,但還不覺得累,注視着不同的街道上各式各樣的交通工具,還有所有這些無窮小的動物們的種種不可解釋的活動。
這一切合在一起,在他看來不過是一團混亂。
傳說他在肯辛頓從車裡捏起了一位貴婦人,一位身穿最時髦的夜禮服的貴婦人,隻為着拿近點看看,捏着肩胛骨和拖裙,然後把她放回去一一多少有點粗魯大意地一一并深深地歎了一口氣。
這個說法我可不能證實。
在彼卡迪利,他看着人們怎樣在公共汽車裡打架搶座位,看了有個把鐘頭。
有人看見他下午在肯辛頓橢圓廣場俯視了一會,可是等他看出擠在那兒的幾千人一心隻在曲棍球的奧秘上,對他卻毫不注意,便呻吟着走開了。
他回到彼卡迪利圓形廣場時是夜間十一點到十二點之間,看見了一個有點不同的人群。
他們都顯得很專心緻志的樣子:也不知為了什麼,滿腦子老在想着他們所可能做的事情以及他們所可能不做的别的事情。
他們望着他,嘲笑他,走着自己的路。
出租馬車的車夫們,沿着擁擠的人行道,一個挨一個