第四章
關燈
小
中
大
到尾脫落了下來。
龍骨的本身,從縱梁上裂開了好幾處,已經完全折斷了。
“我想,”潘克洛夫叫道,“這隻船很難再浮起來了!” “那是不可能的。
”艾爾通說。
“那些先不說,”吉丁-史佩萊對水手說,“如果真是發生了爆炸,那麼這個爆炸的結果也太奇怪了!它炸裂了船底,卻沒有炸壞甲闆和樓頂!這些大窟窿根本不象火藥庫炸的,倒象是用石頭砸的。
” “海峽裡一塊石頭也沒有!”水手說。
“你說什麼我都同意,就是不同意你說石頭。
” “我們想法子到船裡去吧,”工程師說,“也許進去以後,就可以知道它是怎樣遭到破壞的了。
” 這是最切實可行的辦法,大家都同意了;并且,這樣還能把全船的财物清點一下,作一個安排,收藏起來。
現在要進船很容易。
潮水還在繼續下退,甲闆上已經可以走人了。
壓倉的底貨是一些沉重的鐵塊,已經從幾處漏到船殼外面來。
海水從船身的窟窿裡流出來,發出嘩嘩的響聲。
賽勒斯-史密斯和他的夥伴們拿着斧頭,沿着破碎的甲闆往前走去。
甲闆上堆着各種箱子,攔住他們的去路,箱子在水裡泡得不算久,也許裡面的東西還沒有損壞。
居民們忙着把所有的貨物放到妥當的地方去。
低潮的時候隻有幾小時,他們必須盡量利用這幾個鐘頭。
艾爾通和潘克洛夫在船身的入口處找到一些索具,可以用來把木桶和箱子吊起來。
他們把貨物裝在小船裡,運上岸去,馬上又回來運各種物件,至于整理工作,打算以後再做。
總的來說,居民們非常滿意,因為他們很快就發現雙桅船上有着各種各樣的貨物。
正象進行大規模沿海貿易的玻裡尼西亞商船一樣,它裝載着五花八門的物件,器皿、工業品和工具,應有盡有。
甚至他們無論要什麼東西都能找到一些;大家一緻認為這些東西正是林肯島上的小隊所迫切需要的。
然而,賽勒斯-史密斯卻在發楞;不僅雙桅船的船身遭到極大的損傷——這一點前面已經說過了,至于事故究竟怎樣造成的姑且不談——就連它的内部裝置,特别是在靠船頭的地方,也都毀壞了。
好象曾經有什麼極大的炮彈打到雙桅船裡來似的,隔闆和支柱都遭到毀壞。
移民們搬開箱子,就很容易從船頭走到船尾去。
這些箱子不是沉重的大件,而是普通的小件,因此并不難搬;箱子上标明起運地點的字迹,已經看不清了。
于是居民們來到雙桅船的船尾,原來這裡是舵樓甲闆。
根據艾爾通的指點,他們應該在這裡找火藥庫。
賽勒斯-史密斯認為火藥庫并沒有爆炸,也許還能留下幾桶火藥,并且,火藥通常是有金屬封皮包裝着的,大概不會受潮。
事實果然是這樣。
他們從子彈堆裡找到二十桶火藥,桶裡都襯着銅皮。
他們小心翼翼地把桶擡了出來。
潘克洛夫親眼看見以後,才相信飛快号不是被炸沉的,而且,火藥庫所在的這部分船身,所受的損失最小。
“也許不是炸沉的,”頑固的水手說,“可是要說石頭,我敢肯定,海峽裡一塊也沒有!” “那麼,事情是怎麼發生的呢?”赫伯特問道。
“我不知道,”潘克洛夫回答說,“連史密斯先生都弄不清楚,那就誰也不明白了,而且再也不會有人能明白了!” 他們搜查了幾個鐘頭,潮水開始上漲了。
目前必須暫時停止工作。
他們不必擔心海水把船沖走,因為它已經象抛了錨似的,牢牢地固定在那裡了。
因此,等到第二天再進行工作也沒有問題;可是船雖然已經失事沉在那裡,最好還是趕緊把船裡的剩餘物資收拾出來,因為它不久就要整個陷到海峽的流沙裡去了。
這時候是傍晚五點鐘。
居民們忙了一天。
他們的晚飯吃得津津有味,吃完以後,雖然非常疲倦,大家還是忍不住要把飛快号上的貨箱打開來檢查一下。
大部分箱子裝着衣服,可以想象,它們受到大家一緻歡迎。
整個小隊都夠穿了——各種尺碼的衣服和鞋子都有。
“我們太闊了!”潘克洛夫叫道。
“可是我們怎麼處理全部的東西呢?” 水手看見了烈性酒桶、煙葉桶、火器和刀劍、棉花包、耕作用具、木匠細木匠和鐵匠的工具,還有許多盒各種各樣的種籽,高興得不住地歡呼,由于在水裡的時間不長,這些東
龍骨的本身,從縱梁上裂開了好幾處,已經完全折斷了。
“我想,”潘克洛夫叫道,“這隻船很難再浮起來了!” “那是不可能的。
”艾爾通說。
“那些先不說,”吉丁-史佩萊對水手說,“如果真是發生了爆炸,那麼這個爆炸的結果也太奇怪了!它炸裂了船底,卻沒有炸壞甲闆和樓頂!這些大窟窿根本不象火藥庫炸的,倒象是用石頭砸的。
” “海峽裡一塊石頭也沒有!”水手說。
“你說什麼我都同意,就是不同意你說石頭。
” “我們想法子到船裡去吧,”工程師說,“也許進去以後,就可以知道它是怎樣遭到破壞的了。
” 這是最切實可行的辦法,大家都同意了;并且,這樣還能把全船的财物清點一下,作一個安排,收藏起來。
現在要進船很容易。
潮水還在繼續下退,甲闆上已經可以走人了。
壓倉的底貨是一些沉重的鐵塊,已經從幾處漏到船殼外面來。
海水從船身的窟窿裡流出來,發出嘩嘩的響聲。
賽勒斯-史密斯和他的夥伴們拿着斧頭,沿着破碎的甲闆往前走去。
甲闆上堆着各種箱子,攔住他們的去路,箱子在水裡泡得不算久,也許裡面的東西還沒有損壞。
居民們忙着把所有的貨物放到妥當的地方去。
低潮的時候隻有幾小時,他們必須盡量利用這幾個鐘頭。
艾爾通和潘克洛夫在船身的入口處找到一些索具,可以用來把木桶和箱子吊起來。
他們把貨物裝在小船裡,運上岸去,馬上又回來運各種物件,至于整理工作,打算以後再做。
總的來說,居民們非常滿意,因為他們很快就發現雙桅船上有着各種各樣的貨物。
正象進行大規模沿海貿易的玻裡尼西亞商船一樣,它裝載着五花八門的物件,器皿、工業品和工具,應有盡有。
甚至他們無論要什麼東西都能找到一些;大家一緻認為這些東西正是林肯島上的小隊所迫切需要的。
然而,賽勒斯-史密斯卻在發楞;不僅雙桅船的船身遭到極大的損傷——這一點前面已經說過了,至于事故究竟怎樣造成的姑且不談——就連它的内部裝置,特别是在靠船頭的地方,也都毀壞了。
好象曾經有什麼極大的炮彈打到雙桅船裡來似的,隔闆和支柱都遭到毀壞。
移民們搬開箱子,就很容易從船頭走到船尾去。
這些箱子不是沉重的大件,而是普通的小件,因此并不難搬;箱子上标明起運地點的字迹,已經看不清了。
于是居民們來到雙桅船的船尾,原來這裡是舵樓甲闆。
根據艾爾通的指點,他們應該在這裡找火藥庫。
賽勒斯-史密斯認為火藥庫并沒有爆炸,也許還能留下幾桶火藥,并且,火藥通常是有金屬封皮包裝着的,大概不會受潮。
事實果然是這樣。
他們從子彈堆裡找到二十桶火藥,桶裡都襯着銅皮。
他們小心翼翼地把桶擡了出來。
潘克洛夫親眼看見以後,才相信飛快号不是被炸沉的,而且,火藥庫所在的這部分船身,所受的損失最小。
“也許不是炸沉的,”頑固的水手說,“可是要說石頭,我敢肯定,海峽裡一塊也沒有!” “那麼,事情是怎麼發生的呢?”赫伯特問道。
“我不知道,”潘克洛夫回答說,“連史密斯先生都弄不清楚,那就誰也不明白了,而且再也不會有人能明白了!” 他們搜查了幾個鐘頭,潮水開始上漲了。
目前必須暫時停止工作。
他們不必擔心海水把船沖走,因為它已經象抛了錨似的,牢牢地固定在那裡了。
因此,等到第二天再進行工作也沒有問題;可是船雖然已經失事沉在那裡,最好還是趕緊把船裡的剩餘物資收拾出來,因為它不久就要整個陷到海峽的流沙裡去了。
這時候是傍晚五點鐘。
居民們忙了一天。
他們的晚飯吃得津津有味,吃完以後,雖然非常疲倦,大家還是忍不住要把飛快号上的貨箱打開來檢查一下。
大部分箱子裝着衣服,可以想象,它們受到大家一緻歡迎。
整個小隊都夠穿了——各種尺碼的衣服和鞋子都有。
“我們太闊了!”潘克洛夫叫道。
“可是我們怎麼處理全部的東西呢?” 水手看見了烈性酒桶、煙葉桶、火器和刀劍、棉花包、耕作用具、木匠細木匠和鐵匠的工具,還有許多盒各種各樣的種籽,高興得不住地歡呼,由于在水裡的時間不長,這些東