第十五章
關燈
小
中
大
神秘島--第十五章
第十五章
第二天是10月20日,乘風破浪号航行了四天,終于在這天早上七點鐘,慢慢地向慈悲河口的沙灘駛來了。
賽勒斯-史密斯和納布對于變天和夥伴們的遲遲不歸感到非常不安,天一亮他們就爬上了眺望崗,最後終于看見這隻誤期的船了。
“謝天謝地!他們到底回來了!”賽勒斯-史密斯大聲說。
納布更是非常高興,他跳起舞來,轉着身子,拍手喊道,“啊!我的主人!”看他那副模樣,比聽最好的演說還要動人 工程師起初推測遇難的人不在乘風破浪号的甲闆上,他認為不是潘克洛夫沒有找到達抱島上的遇難人,就是這個不幸的人不願意離開他的島換一個困守的地方。
果然,乘風破浪号的甲闆上隻有潘克洛夫、吉丁-史佩萊和赫伯特三個人。
工程師早就和納布在沙灘上等着了,船剛靠岸,史密斯不等旅客們上岸,就說:“你們到現在才回來,真把我們急壞了,朋友們!你們遇到什麼意外了嗎?” “沒有,”吉丁-史佩萊答道;“相反的,一切都很順利。
經過的情況我們全都要告訴你們的。
” “可是,”工程師說,“你們的搜索卻沒有成功,去的時候是三個人,回來還是三個人!” “對不起,史密斯先生,”水手說,“我們是四個人。
” “你們找到遇難的人了嗎?” “是的。
” “你們把他帶回來了嗎?” “是的。
” “活的嗎?” “是的。
” “他在哪兒?是什麼人?” “他是,”通訊記者答道,“說得更正确些,他過去是一個人!賽勒斯,我們所能答複你的隻能是這樣!” 然後他把探險的全部經過和搜查時的各種情況都告訴了工程師,島上唯一的房屋怎樣長期地被遺棄着沒有人住,怎樣最後捉住了這個已經不象人的遇難者。
“問題就在這兒,”潘克洛夫接着說,“我不知道我們該不該把他帶回來。
” “當然應該,潘克洛夫。
”工程師很快地說。
“可是這個可憐的家夥不懂人事!” “目前可能是這樣,”賽勒斯-史密斯說,“但僅僅幾個月以前,這個可憐的家夥還和我們一樣,是一個人呢。
要是我們之中有誰長期孤獨地留住在這個島上,誰知道他會變成什麼樣子呢?剩下孤單單的一個人是最大的不幸!朋友們,既然你們發現這個可憐的家夥變得這樣,我們就應該相信,孤獨能夠很快地摧殘人的理智!” “可是,史密斯先生,”赫伯特問道,“你怎麼會認為這個不幸的人是最近幾個月才變得這麼野蠻的呢?” “因為我們發現的那張紙條是最近才寫的,”工程師答道,“而寫這張紙條的又隻能是這個遇難的人。
” “也可能是這個人的一個已經死了的夥伴寫的。
”吉丁-史佩萊說。
“那是不可能的,親愛的史佩萊。
” “為什麼?”通訊記者問道。
“如果是那樣的話,紙條上就會提到有兩個遇難的人了。
”史密斯答道,“可是它隻提到一個人。
” 然後赫伯特簡單地叙述了旅途中發生的事情,他詳細地談到在風暴正激烈的時候,俘虜突然變成水手的奇事,這說明他腦子裡可能閃過什麼念頭。
“好,赫伯特,”工程師說,“你注意這件事很正确。
這個不幸的人不是無法醫治的,絕望把他變成這樣,可是在這兒他遇見了他的同胞,他既然還有靈魂,我們就要挽救他的靈魂!” 他們把達抱島上的遇難人從乘風破浪号的前倉裡帶了出來,工程師對他十分同情,而納布則表示非常驚奇,剛上岸來,他就表現出有逃跑的意圖。
可是賽勒斯-史密斯走過去,把一隻手擱在他的肩膀上,樣子顯得非常威嚴,同時又以無限仁慈的目光看着他。
這個可憐的人受了這種崇高感情的影響,馬上就聽從了,他逐漸安靜下來,垂着眼睛,低下頭,不再抗拒了。
“可憐的人!”工程師喃喃地說。
賽勒斯-史密斯長久地注視着他。
單從外表來看,這個可憐的人已經完全不象個人了,然而也和通訊記者一樣,史密斯發現他的眼睛裡有一線不能用言語形容的智慧之光。
大家決定讓這個遇難人,也就是陌生人——他的夥伴們從此都這麼叫他——在“花崗石宮”裡單獨住一間房子,到那裡他就逃不出去了。
他們毫不困難地把他領到那裡;經過細心的看護,也許有一天他會變成林肯島上居民們的一個夥伴的。
通訊記者、赫伯特和潘克洛夫都餓得要死,納布急忙準備早飯;在吃飯的時候,賽勒斯-史密斯詳細地聽他們講述了到小島探險的全部經過。
他同意夥伴們的看法,陌生人不是英國人就是美國
賽勒斯-史密斯和納布對于變天和夥伴們的遲遲不歸感到非常不安,天一亮他們就爬上了眺望崗,最後終于看見這隻誤期的船了。
“謝天謝地!他們到底回來了!”賽勒斯-史密斯大聲說。
納布更是非常高興,他跳起舞來,轉着身子,拍手喊道,“啊!我的主人!”看他那副模樣,比聽最好的演說還要動人 工程師起初推測遇難的人不在乘風破浪号的甲闆上,他認為不是潘克洛夫沒有找到達抱島上的遇難人,就是這個不幸的人不願意離開他的島換一個困守的地方。
果然,乘風破浪号的甲闆上隻有潘克洛夫、吉丁-史佩萊和赫伯特三個人。
工程師早就和納布在沙灘上等着了,船剛靠岸,史密斯不等旅客們上岸,就說:“你們到現在才回來,真把我們急壞了,朋友們!你們遇到什麼意外了嗎?” “沒有,”吉丁-史佩萊答道;“相反的,一切都很順利。
經過的情況我們全都要告訴你們的。
” “可是,”工程師說,“你們的搜索卻沒有成功,去的時候是三個人,回來還是三個人!” “對不起,史密斯先生,”水手說,“我們是四個人。
” “你們找到遇難的人了嗎?” “是的。
” “你們把他帶回來了嗎?” “是的。
” “活的嗎?” “是的。
” “他在哪兒?是什麼人?” “他是,”通訊記者答道,“說得更正确些,他過去是一個人!賽勒斯,我們所能答複你的隻能是這樣!” 然後他把探險的全部經過和搜查時的各種情況都告訴了工程師,島上唯一的房屋怎樣長期地被遺棄着沒有人住,怎樣最後捉住了這個已經不象人的遇難者。
“問題就在這兒,”潘克洛夫接着說,“我不知道我們該不該把他帶回來。
” “當然應該,潘克洛夫。
”工程師很快地說。
“可是這個可憐的家夥不懂人事!” “目前可能是這樣,”賽勒斯-史密斯說,“但僅僅幾個月以前,這個可憐的家夥還和我們一樣,是一個人呢。
要是我們之中有誰長期孤獨地留住在這個島上,誰知道他會變成什麼樣子呢?剩下孤單單的一個人是最大的不幸!朋友們,既然你們發現這個可憐的家夥變得這樣,我們就應該相信,孤獨能夠很快地摧殘人的理智!” “可是,史密斯先生,”赫伯特問道,“你怎麼會認為這個不幸的人是最近幾個月才變得這麼野蠻的呢?” “因為我們發現的那張紙條是最近才寫的,”工程師答道,“而寫這張紙條的又隻能是這個遇難的人。
” “也可能是這個人的一個已經死了的夥伴寫的。
”吉丁-史佩萊說。
“那是不可能的,親愛的史佩萊。
” “為什麼?”通訊記者問道。
“如果是那樣的話,紙條上就會提到有兩個遇難的人了。
”史密斯答道,“可是它隻提到一個人。
” 然後赫伯特簡單地叙述了旅途中發生的事情,他詳細地談到在風暴正激烈的時候,俘虜突然變成水手的奇事,這說明他腦子裡可能閃過什麼念頭。
“好,赫伯特,”工程師說,“你注意這件事很正确。
這個不幸的人不是無法醫治的,絕望把他變成這樣,可是在這兒他遇見了他的同胞,他既然還有靈魂,我們就要挽救他的靈魂!” 他們把達抱島上的遇難人從乘風破浪号的前倉裡帶了出來,工程師對他十分同情,而納布則表示非常驚奇,剛上岸來,他就表現出有逃跑的意圖。
可是賽勒斯-史密斯走過去,把一隻手擱在他的肩膀上,樣子顯得非常威嚴,同時又以無限仁慈的目光看着他。
這個可憐的人受了這種崇高感情的影響,馬上就聽從了,他逐漸安靜下來,垂着眼睛,低下頭,不再抗拒了。
“可憐的人!”工程師喃喃地說。
賽勒斯-史密斯長久地注視着他。
單從外表來看,這個可憐的人已經完全不象個人了,然而也和通訊記者一樣,史密斯發現他的眼睛裡有一線不能用言語形容的智慧之光。
大家決定讓這個遇難人,也就是陌生人——他的夥伴們從此都這麼叫他——在“花崗石宮”裡單獨住一間房子,到那裡他就逃不出去了。
他們毫不困難地把他領到那裡;經過細心的看護,也許有一天他會變成林肯島上居民們的一個夥伴的。
通訊記者、赫伯特和潘克洛夫都餓得要死,納布急忙準備早飯;在吃飯的時候,賽勒斯-史密斯詳細地聽他們講述了到小島探險的全部經過。
他同意夥伴們的看法,陌生人不是英國人就是美國