第十四章
關燈
小
中
大
神秘島--第十四章
第十四章
潘克洛夫、赫伯特和吉丁-史佩萊,在黑暗裡靜悄悄地站着。
潘克洛夫大喊了幾聲。
沒有回答。
水手點着了一根小樹枝。
一會兒,樹枝照亮了這個小房間,看來屋裡完全是空的。
房間的後面是一個粗陋的壁爐,爐裡有一些殘灰,上面放着一抱幹柴,潘克洛夫把燃燒的樹枝扔上去,木柴就噼噼啪啪地燃燒起來了。
這時,水手和他的兩個夥伴才發現房裡有一張零亂的床鋪,潮濕、發黃的被單可以說明很久沒有使用了。
壁爐的一角放着兩把已經生鏽的水壺和一隻複着的鐵鍋。
碗櫃裡放着幾件水手的衣服,都已經生了黴;桌上有一個錫飯具,還有一本《聖經》,已經受潮腐蝕了;牆角裡有幾件工具,有一把鏟子、一把鶴嘴鋤和兩支獵槍,一支獵槍已經損壞,在一個用木闆做的架子上,放着一桶還沒有動用過的火藥、一桶槍彈和幾匣雷管,所有這些東西都蒙着厚厚的、大概是經年累積起來的塵土。
“這裡沒有人。
”通訊記者說。
“沒有人。
”潘克洛夫答道。
“這間房裡很久沒有住人了。
”赫伯特說。
“是的,很久了!”通訊記者答道。
“史佩萊先生,”潘克洛夫接着說,“我想我們不必回船去了,就在這房子裡過夜倒不錯。
” “你說得對,潘克洛夫,”吉丁-史佩萊說,“即使屋主回來,嘿!他大概也不會反對有人占用他的屋子的。
” “他不會回來的。
”水手搖頭說道。
“你認為他已經離開這個島了嗎?”通訊記者問道。
“如果他離開海島,一定會把他的武器和工具帶走的,”潘克洛夫回答說。
“這些是難船上唯一遺留下來的東西,你不知道遇難的人是多麼重視這些東西的嗎?不!不會的!”水手肯定地重複道,“不,他沒有離開海島!如果他自己造了一隻船,離開這裡,他更不會留下這些一時也不能少的必需品了。
不!他還在島上!” “還活着嗎?”赫伯特問道。
“也許死了,也許還活着。
可是如果他死了,我想他是不會自己埋自己的,我們至少可以找到他的屍體!” 于是他們決定在這已經沒有人了的住所裡過夜,牆角那堆木柴足夠維持室内的溫暖。
關上門以後,潘克洛夫、赫伯特和史佩萊就在凳子上坐了下來,他們話談得很少,然而想得卻很多。
他們幻想着各種各樣事情,也等待着這些事情出現。
他們急切地想聽到外面的響動。
可能突然有人推門進來,在他們的面前一站;雖然這所房屋完全象是被遺棄了似的,但是如果有上述的情況發生,他們還是絲毫也不會感到驚訝:他們随時準備和這個陌生的遇難友人握手,這群友人正在等待着他。
但是,沒有人聲,門也沒有打開。
時間就這樣過去了。
這一夜對水手和他的夥伴們說來,是多麼長啊!隻有赫伯特睡了兩個鐘頭,因為他的年齡,正是需要睡眠的時候,他們三個人都急着想繼續昨天的探險,急着要搜索小島上最隐蔽的角落!潘克洛夫的推論是完全合理的,由于房屋被遺棄,而工具、器皿和武器卻還留在這裡,因此幾乎可以肯定,房主人已經死了。
于是大家同意去找他的屍體,至少要給他舉行基督教徒的喪葬儀式。
天亮了,潘克洛夫和他的夥伴們立刻開始查看這所屋子。
這所房屋蓋在一個非常适宜的地方,它在一座小山的背後,有五六棵美麗的橡膠樹覆蓋着它。
房屋的前面是樹林,中間有一塊用斧頭開辟出來的寬敞的空地,因此從房屋裡可以一直望見大海。
這片空地是一小片空地,四面圍着一排東倒西歪的木栅欄,空地一直延伸到海邊,海岸的左邊就是河口。
房屋是用木闆蓋的,一看就知道,這些木闆原來是一隻船的船殼和甲闆。
大概這隻破船漂流到小島的海岸上,至少有一個水手逃出性命,他就用手頭的工具,利用難船的殘骸蓋成這所房屋。
吉丁-史佩萊進一步證實了這個假定:他在屋子裡來回踱了一會,在一塊木闆上看見幾個已經模糊不清的字迹,這塊木闆大概原來是難船的外殼:上面寫着: “不……颠……” “不列颠尼亞,”潘克洛夫被通訊記者叫來以後一看,喊道;“這一般是船的名字,不過我沒法肯定它是英國船還是美國船!”
潘克洛夫大喊了幾聲。
沒有回答。
水手點着了一根小樹枝。
一會兒,樹枝照亮了這個小房間,看來屋裡完全是空的。
房間的後面是一個粗陋的壁爐,爐裡有一些殘灰,上面放着一抱幹柴,潘克洛夫把燃燒的樹枝扔上去,木柴就噼噼啪啪地燃燒起來了。
這時,水手和他的兩個夥伴才發現房裡有一張零亂的床鋪,潮濕、發黃的被單可以說明很久沒有使用了。
壁爐的一角放着兩把已經生鏽的水壺和一隻複着的鐵鍋。
碗櫃裡放着幾件水手的衣服,都已經生了黴;桌上有一個錫飯具,還有一本《聖經》,已經受潮腐蝕了;牆角裡有幾件工具,有一把鏟子、一把鶴嘴鋤和兩支獵槍,一支獵槍已經損壞,在一個用木闆做的架子上,放着一桶還沒有動用過的火藥、一桶槍彈和幾匣雷管,所有這些東西都蒙着厚厚的、大概是經年累積起來的塵土。
“這裡沒有人。
”通訊記者說。
“沒有人。
”潘克洛夫答道。
“這間房裡很久沒有住人了。
”赫伯特說。
“是的,很久了!”通訊記者答道。
“史佩萊先生,”潘克洛夫接着說,“我想我們不必回船去了,就在這房子裡過夜倒不錯。
” “你說得對,潘克洛夫,”吉丁-史佩萊說,“即使屋主回來,嘿!他大概也不會反對有人占用他的屋子的。
” “他不會回來的。
”水手搖頭說道。
“你認為他已經離開這個島了嗎?”通訊記者問道。
“如果他離開海島,一定會把他的武器和工具帶走的,”潘克洛夫回答說。
“這些是難船上唯一遺留下來的東西,你不知道遇難的人是多麼重視這些東西的嗎?不!不會的!”水手肯定地重複道,“不,他沒有離開海島!如果他自己造了一隻船,離開這裡,他更不會留下這些一時也不能少的必需品了。
不!他還在島上!” “還活着嗎?”赫伯特問道。
“也許死了,也許還活着。
可是如果他死了,我想他是不會自己埋自己的,我們至少可以找到他的屍體!” 于是他們決定在這已經沒有人了的住所裡過夜,牆角那堆木柴足夠維持室内的溫暖。
關上門以後,潘克洛夫、赫伯特和史佩萊就在凳子上坐了下來,他們話談得很少,然而想得卻很多。
他們幻想着各種各樣事情,也等待着這些事情出現。
他們急切地想聽到外面的響動。
可能突然有人推門進來,在他們的面前一站;雖然這所房屋完全象是被遺棄了似的,但是如果有上述的情況發生,他們還是絲毫也不會感到驚訝:他們随時準備和這個陌生的遇難友人握手,這群友人正在等待着他。
但是,沒有人聲,門也沒有打開。
時間就這樣過去了。
這一夜對水手和他的夥伴們說來,是多麼長啊!隻有赫伯特睡了兩個鐘頭,因為他的年齡,正是需要睡眠的時候,他們三個人都急着想繼續昨天的探險,急着要搜索小島上最隐蔽的角落!潘克洛夫的推論是完全合理的,由于房屋被遺棄,而工具、器皿和武器卻還留在這裡,因此幾乎可以肯定,房主人已經死了。
于是大家同意去找他的屍體,至少要給他舉行基督教徒的喪葬儀式。
天亮了,潘克洛夫和他的夥伴們立刻開始查看這所屋子。
這所房屋蓋在一個非常适宜的地方,它在一座小山的背後,有五六棵美麗的橡膠樹覆蓋着它。
房屋的前面是樹林,中間有一塊用斧頭開辟出來的寬敞的空地,因此從房屋裡可以一直望見大海。
這片空地是一小片空地,四面圍着一排東倒西歪的木栅欄,空地一直延伸到海邊,海岸的左邊就是河口。
房屋是用木闆蓋的,一看就知道,這些木闆原來是一隻船的船殼和甲闆。
大概這隻破船漂流到小島的海岸上,至少有一個水手逃出性命,他就用手頭的工具,利用難船的殘骸蓋成這所房屋。
吉丁-史佩萊進一步證實了這個假定:他在屋子裡來回踱了一會,在一塊木闆上看見幾個已經模糊不清的字迹,這塊木闆大概原來是難船的外殼:上面寫着: “不……颠……” “不列颠尼亞,”潘克洛夫被通訊記者叫來以後一看,喊道;“這一般是船的名字,不過我沒法肯定它是英國船還是美國船!”