第十四章
關燈
小
中
大
“這倒沒有什麼關系,潘克洛夫!”
“不錯,”水手說;“如果船上脫險的水手還活着,不管他是哪一國人,我們都要救他。
可是在重新搜查以前,我們還是先回乘風破浪号去一趟。
” 潘克洛夫下意識地對他的船放心不下。
也許島上真的有人,也許有人占了……可是他又想到這種假定一點根據也沒有,就聳了聳肩。
不管怎麼樣,水手還是願意回船去吃早飯的。
這一段已經走過的路并不遠,幾乎還不到一英裡。
他們一面走,一面察看叢林深處,隻見上百隻的山羊和豬在裡面奔竄。
離開房屋二十分鐘以後,潘克洛夫和他的夥伴來到了小島的東岸,隻見乘風破浪号還好好地停在那兒,船錨深深地陷在沙灘裡。
潘克洛夫不禁松了一口氣。
這隻船可以算得是他的孩子,而閑來挂念子女則是父親的權利。
他們回到船上,吃了早飯,吃得足以支持到很晚再吃中飯;吃完以後,他們就繼續探險,這次搜查得非常仔細。
的确,島上唯一的居民很可能已經死了。
因此,潘克洛夫和他的夥伴們主要是找死人而不是找活人的蹤迹。
然而搜查的結果還是徒勞無功,這一天上午,他們在覆蓋小島的密林裡什麼也沒有找到。
現在幾乎已經可以肯定,如果說遇難的人已經死了,卻又找不到他的殘骸,那麼,多半是由于野獸把它連骨頭都吃光了。
“明天早上天一亮我們就動身,”潘克洛夫對他的兩個夥伴說,這時候大約兩點鐘,他們正在一叢枞樹的濃蔭下,作幾分鐘的休息。
“我覺得我們可以把遇難人的器皿拿回去,這也不算虧心。
”赫伯特補充道。
“我也同意,”吉丁-史佩萊說;“這些武器和工具可以把‘花崗石宮’的倉庫充實起來。
補充槍彈和火藥也是非常重要的。
” “是的,”潘克洛夫說;“可是我們不要忘記,還要捉一兩對豬,這是林肯島所沒有的……” “也不要忘記搜集種籽,”赫伯特補充道,“它可以使我們得到新舊大陸的各種蔬菜。
” “那麼我們最好還是在達抱島上多呆一天,”通訊記者說,“這樣就可以把對我們有用的東西搜集齊了。
” “不,史佩萊先生,”潘克洛夫說,“我還是主張明天一早就動身。
我覺得風向很可能轉往西面;我們來的時候一帆風順,回去的時候最好還是一帆風順。
” “那麼就不要浪費時間吧。
”赫伯特站起身來說。
“我們不會浪費時間的,”潘克洛夫說。
“赫伯特,你去搜集種籽,因為你比我們内行,你搜集種籽的時候,史佩萊先生和我去獵豬,雖然沒有托普,我想我們還是可以想法子捉住幾隻的!” 于是赫伯特就一直向小島上生長着農作物的地方走去,水手和通訊記者進入了叢林。
許多種和豬差不多的動物在他們前面奔逃,動作非常靈活,似乎很難接近它們。
追趕了半個鐘頭,獵人們終于把躺在密林裡的一對豬抓住了,可是正在這時候,他們突然聽見海島北部約莫百米光景的地方傳來一陣呼喊聲。
喊聲裡還夾雜着可怕的尖叫,聽起來簡直不象是從人的嗓子裡發出來的。
潘克洛夫和吉丁-史佩萊拔腳就跑,水手原來已經準備好繩子捆豬,這時候也讓它們乘機逃脫了。
“是赫伯特的聲音。
”通訊記者說。
“快跑!”潘克洛夫喊道。
水手和史佩萊急忙向發出喊聲的地方拼命跑去。
幸虧他們跑得快,一轉彎,他們就看見少年被一個野人按倒在一塊空地上。
這個野人看起來象是一隻巨大的人猿,正打算傷害赫伯特。
說時遲,那時快;潘克洛夫和吉丁-史佩萊馬上向這個怪物撲過去,把他反過來按倒在地上,從他手裡救出赫伯特,然後把他牢牢地綁起來。
水手是個天生的大力士,吉丁-史佩萊也是一條壯漢,怪物掙紮了一會兒,到底被緊緊地縛住,動彈不得了。
“你受傷了嗎,赫伯特?”史佩萊問道。
“沒有,沒有!” “啊,要是讓人猿把他傷害了,那就……!”潘克洛夫叫道。
“他不是人猿呀。
”赫伯特說。
潘克洛夫和吉丁-史佩萊聽了以後,看了一下躺在地上的怪物。
果然,他不是人猿,而是一個人。
可是這個人的樣子多麼兇惡呀!這是一個可怕得難以形容的野人,尤其令人毛發悚
可是在重新搜查以前,我們還是先回乘風破浪号去一趟。
” 潘克洛夫下意識地對他的船放心不下。
也許島上真的有人,也許有人占了……可是他又想到這種假定一點根據也沒有,就聳了聳肩。
不管怎麼樣,水手還是願意回船去吃早飯的。
這一段已經走過的路并不遠,幾乎還不到一英裡。
他們一面走,一面察看叢林深處,隻見上百隻的山羊和豬在裡面奔竄。
離開房屋二十分鐘以後,潘克洛夫和他的夥伴來到了小島的東岸,隻見乘風破浪号還好好地停在那兒,船錨深深地陷在沙灘裡。
潘克洛夫不禁松了一口氣。
這隻船可以算得是他的孩子,而閑來挂念子女則是父親的權利。
他們回到船上,吃了早飯,吃得足以支持到很晚再吃中飯;吃完以後,他們就繼續探險,這次搜查得非常仔細。
的确,島上唯一的居民很可能已經死了。
因此,潘克洛夫和他的夥伴們主要是找死人而不是找活人的蹤迹。
然而搜查的結果還是徒勞無功,這一天上午,他們在覆蓋小島的密林裡什麼也沒有找到。
現在幾乎已經可以肯定,如果說遇難的人已經死了,卻又找不到他的殘骸,那麼,多半是由于野獸把它連骨頭都吃光了。
“明天早上天一亮我們就動身,”潘克洛夫對他的兩個夥伴說,這時候大約兩點鐘,他們正在一叢枞樹的濃蔭下,作幾分鐘的休息。
“我覺得我們可以把遇難人的器皿拿回去,這也不算虧心。
”赫伯特補充道。
“我也同意,”吉丁-史佩萊說;“這些武器和工具可以把‘花崗石宮’的倉庫充實起來。
補充槍彈和火藥也是非常重要的。
” “是的,”潘克洛夫說;“可是我們不要忘記,還要捉一兩對豬,這是林肯島所沒有的……” “也不要忘記搜集種籽,”赫伯特補充道,“它可以使我們得到新舊大陸的各種蔬菜。
” “那麼我們最好還是在達抱島上多呆一天,”通訊記者說,“這樣就可以把對我們有用的東西搜集齊了。
” “不,史佩萊先生,”潘克洛夫說,“我還是主張明天一早就動身。
我覺得風向很可能轉往西面;我們來的時候一帆風順,回去的時候最好還是一帆風順。
” “那麼就不要浪費時間吧。
”赫伯特站起身來說。
“我們不會浪費時間的,”潘克洛夫說。
“赫伯特,你去搜集種籽,因為你比我們内行,你搜集種籽的時候,史佩萊先生和我去獵豬,雖然沒有托普,我想我們還是可以想法子捉住幾隻的!” 于是赫伯特就一直向小島上生長着農作物的地方走去,水手和通訊記者進入了叢林。
許多種和豬差不多的動物在他們前面奔逃,動作非常靈活,似乎很難接近它們。
追趕了半個鐘頭,獵人們終于把躺在密林裡的一對豬抓住了,可是正在這時候,他們突然聽見海島北部約莫百米光景的地方傳來一陣呼喊聲。
喊聲裡還夾雜着可怕的尖叫,聽起來簡直不象是從人的嗓子裡發出來的。
潘克洛夫和吉丁-史佩萊拔腳就跑,水手原來已經準備好繩子捆豬,這時候也讓它們乘機逃脫了。
“是赫伯特的聲音。
”通訊記者說。
“快跑!”潘克洛夫喊道。
水手和史佩萊急忙向發出喊聲的地方拼命跑去。
幸虧他們跑得快,一轉彎,他們就看見少年被一個野人按倒在一塊空地上。
這個野人看起來象是一隻巨大的人猿,正打算傷害赫伯特。
說時遲,那時快;潘克洛夫和吉丁-史佩萊馬上向這個怪物撲過去,把他反過來按倒在地上,從他手裡救出赫伯特,然後把他牢牢地綁起來。
水手是個天生的大力士,吉丁-史佩萊也是一條壯漢,怪物掙紮了一會兒,到底被緊緊地縛住,動彈不得了。
“你受傷了嗎,赫伯特?”史佩萊問道。
“沒有,沒有!” “啊,要是讓人猿把他傷害了,那就……!”潘克洛夫叫道。
“他不是人猿呀。
”赫伯特說。
潘克洛夫和吉丁-史佩萊聽了以後,看了一下躺在地上的怪物。
果然,他不是人猿,而是一個人。
可是這個人的樣子多麼兇惡呀!這是一個可怕得難以形容的野人,尤其令人毛發悚