第六章
關燈
小
中
大
生,你知道上面有幾打嗎?”
潘克洛夫的問題很難回答,少年要想作第二次嘗試也不容易,因為梯子的下部又被拉進了門裡,下面拉第二把的時候,繩子就斷了,軟梯卻還牢牢地留在原處。
情況的确很令人為難。
潘克洛夫急得暴跳如雷。
從某一方面看起來,這個局面是很滑稽的,然而他卻絲毫也不覺得可笑。
自然,他們最後是會把侵略者趕出去,重新回到家裡去的,可是這要等到什麼時候呢:又該怎麼辦呢?困難就在這裡。
兩個鐘頭過去了,在這一段時間内,這些猴子小心翼翼,不敢露面,可是它們仍在裡面不出來,有三四次門口和窗戶上探出一個鼻子或爪子來,他們馬上就給它一槍。
“我們躲起來吧,”工程師最後說。
“也許它們認為我們去遠了,會重新出來的。
史佩萊和赫伯特埋伏在石頭後面,一看見它們出來就打。
” 大家馬上就按照工程師的命令去們了,通訊記者和少年在這些人裡射擊技術最高明,他們找到一個不讓猴子看見的地方躲起來,這時,納布、潘克洛夫和賽勒斯爬上高地,到森林裡打獵去了,因為現在已經是早飯的時候,他們連一點餘糧也沒有。
半個鐘頭以後,打獵的人帶了一些野鴿子回來,他們盡可能把這些野鴿子烤得恰到好處。
猴子還是一隻也沒有出來。
吉丁-史佩萊和赫伯特把托普留在窗下,去吃早飯了。
吃完以後,又回來繼續埋伏着。
又過了兩個鐘頭,他們的情況還是沒有絲毫好轉。
猴子消聲匿迹,好象已經失蹤了似的,實際上它們也許是看到同伴被打死,恐懼起來,又害怕槍聲,因此躲到房子的後半部,跑到倉庫裡去了。
他們一想到倉庫裡所藏的珍貴東西,就急得跳起來,連工程師一再囑咐的耐心也不顧了,這并不是沒有原因的。
“真糟糕,”通訊記者說,“最麻煩的是:它鬧起來沒完沒了,我們竟毫無辦法。
” “可是我們總得想個法子把這些畜生趕出去,”水手喊道。
“即使它們有二十個,我們也可以很快地制伏它們的,不過這就必須和它們面對面地幹一場。
來吧,難道沒法抓住它們嗎?” “我們想法子從原來湖邊的那個洞口到‘花崗石宮’裡去吧。
”工程師說。
“啊!真糊塗!”水手喊道,“我怎麼會沒想到。
” 的确,這是到“花崗石宮”裡去,跟這群侵略者打仗和把它們趕出去的唯一辦法了。
不錯,洞口已經被石頭和泥土築成的牆堵住了,現在隻有作一次犧牲,但這是很容易修補起來的。
幸虧還沒有按照賽勒斯-史密斯的計劃,把湖水引到高處來淹沒洞口,要不然就要多費一些時間了。
他們帶着武器,拿了鋤頭和鏟子離開“石窟”,經過“花崗石宮”的窗下,這時候已經十二點多鐘了;他們把托普留在原地,然後爬上慈悲河左邊的堤岸,往眺望崗走去。
可是他們朝着這個方向走了還不到五十步,就聽見托普怒吠起來。
于是大家又從河堤上沖下去。
他們一轉彎就發現情況變了。
一大群猿猴不知為什麼突然受了驚,正打算逃走。
有兩三隻從一個窗口往另外一個窗口爬去,靈活得象雜技演員似的。
其實把梯子放回原處就很容易下來,它們卻根本沒有打算這麼做,大概驚慌得暈頭轉向,它們已經忘記可以這樣逃跑了。
現在這些居民們瞄準起來毫不困難,于是他們開槍射擊。
許多猿猴,死的死,傷的傷,一陣叫喊,都跌到房間裡去了。
其他往外沖的,跌在地上,摔得粉身碎骨,幾分鐘以後,居民們估計“花崗石宮”裡一隻活猴也沒有了。
“哈哈!”潘克洛夫大喊起好來。
“不要喊這麼多好,行不行!”史佩萊說。
“為什麼?”水手說,“它們都被殺光了。
” “我同意,”通訊記者說,“但是,空喊好還是不能進屋子的。
” “那麼,我們還是到水洞口去吧!”潘克洛夫說。
“對!”賽勒斯-史密斯說,“但是最好還是……” 這時候,仿佛是回答史密斯的話似的,隻見一條軟梯從門檻上滑了下來,一直挂到地上。
“啊!”水手一面望着史密斯,一面喊道,“真
情況的确很令人為難。
潘克洛夫急得暴跳如雷。
從某一方面看起來,這個局面是很滑稽的,然而他卻絲毫也不覺得可笑。
自然,他們最後是會把侵略者趕出去,重新回到家裡去的,可是這要等到什麼時候呢:又該怎麼辦呢?困難就在這裡。
兩個鐘頭過去了,在這一段時間内,這些猴子小心翼翼,不敢露面,可是它們仍在裡面不出來,有三四次門口和窗戶上探出一個鼻子或爪子來,他們馬上就給它一槍。
“我們躲起來吧,”工程師最後說。
“也許它們認為我們去遠了,會重新出來的。
史佩萊和赫伯特埋伏在石頭後面,一看見它們出來就打。
” 大家馬上就按照工程師的命令去們了,通訊記者和少年在這些人裡射擊技術最高明,他們找到一個不讓猴子看見的地方躲起來,這時,納布、潘克洛夫和賽勒斯爬上高地,到森林裡打獵去了,因為現在已經是早飯的時候,他們連一點餘糧也沒有。
半個鐘頭以後,打獵的人帶了一些野鴿子回來,他們盡可能把這些野鴿子烤得恰到好處。
猴子還是一隻也沒有出來。
吉丁-史佩萊和赫伯特把托普留在窗下,去吃早飯了。
吃完以後,又回來繼續埋伏着。
又過了兩個鐘頭,他們的情況還是沒有絲毫好轉。
猴子消聲匿迹,好象已經失蹤了似的,實際上它們也許是看到同伴被打死,恐懼起來,又害怕槍聲,因此躲到房子的後半部,跑到倉庫裡去了。
他們一想到倉庫裡所藏的珍貴東西,就急得跳起來,連工程師一再囑咐的耐心也不顧了,這并不是沒有原因的。
“真糟糕,”通訊記者說,“最麻煩的是:它鬧起來沒完沒了,我們竟毫無辦法。
” “可是我們總得想個法子把這些畜生趕出去,”水手喊道。
“即使它們有二十個,我們也可以很快地制伏它們的,不過這就必須和它們面對面地幹一場。
來吧,難道沒法抓住它們嗎?” “我們想法子從原來湖邊的那個洞口到‘花崗石宮’裡去吧。
”工程師說。
“啊!真糊塗!”水手喊道,“我怎麼會沒想到。
” 的确,這是到“花崗石宮”裡去,跟這群侵略者打仗和把它們趕出去的唯一辦法了。
不錯,洞口已經被石頭和泥土築成的牆堵住了,現在隻有作一次犧牲,但這是很容易修補起來的。
幸虧還沒有按照賽勒斯-史密斯的計劃,把湖水引到高處來淹沒洞口,要不然就要多費一些時間了。
他們帶着武器,拿了鋤頭和鏟子離開“石窟”,經過“花崗石宮”的窗下,這時候已經十二點多鐘了;他們把托普留在原地,然後爬上慈悲河左邊的堤岸,往眺望崗走去。
可是他們朝着這個方向走了還不到五十步,就聽見托普怒吠起來。
于是大家又從河堤上沖下去。
他們一轉彎就發現情況變了。
一大群猿猴不知為什麼突然受了驚,正打算逃走。
有兩三隻從一個窗口往另外一個窗口爬去,靈活得象雜技演員似的。
其實把梯子放回原處就很容易下來,它們卻根本沒有打算這麼做,大概驚慌得暈頭轉向,它們已經忘記可以這樣逃跑了。
現在這些居民們瞄準起來毫不困難,于是他們開槍射擊。
許多猿猴,死的死,傷的傷,一陣叫喊,都跌到房間裡去了。
其他往外沖的,跌在地上,摔得粉身碎骨,幾分鐘以後,居民們估計“花崗石宮”裡一隻活猴也沒有了。
“哈哈!”潘克洛夫大喊起好來。
“不要喊這麼多好,行不行!”史佩萊說。
“為什麼?”水手說,“它們都被殺光了。
” “我同意,”通訊記者說,“但是,空喊好還是不能進屋子的。
” “那麼,我們還是到水洞口去吧!”潘克洛夫說。
“對!”賽勒斯-史密斯說,“但是最好還是……” 這時候,仿佛是回答史密斯的話似的,隻見一條軟梯從門檻上滑了下來,一直挂到地上。
“啊!”水手一面望着史密斯,一面喊道,“真