第十章 船上降神會
關燈
小
中
大
伊斯美先生将要參加今晚的聚會時,我逼着他帶我來了。
” ‘“我隻有高興。
”這位白星航運公司的董事說,他的微笑使他柔軟的胡子末梢向上翻卷起來。
“斯泰德先生應該很快到場了。
”福特爾說。
伊斯美說:“我希望他能給我們以全部指導,這可是我第一次參加降神會。
” 吉伯森小姐抓緊了伊斯美的胳膊,說:“我猜我們所有人都是新手,伊斯美先生,我隻希望我不會尖叫出來,或者撕扯窗簾,讓自己丢臉。
” “我參加過幾次降神會,”福特爾說,“就像是故事調查,根本不用過分擔心。
” 麥琪·布朗聽到了這句話,她走過來說:“我曾經參加過尤瑟碧爾·派萊迪諾的降神會,她把我父母的靈魂招回來同我交淡。
” “那一定很刺激。
”吉伯森小姐說。
“還好吧,”麥琪說,“隻是我很奇怪他們為什麼不談一些他們當年坐在我的客廳裡白吃白喝的往事。
” 福特爾大笑起來,一方面是笑性格率直的布朗夫人這種無所顧忌的玩笑,一方面是笑可愛的沒有貴婦風度的吉伯森小姐那肆無忌憚的笑聲。
伊斯美沒有同他們一起大笑,他并不缺乏幽默感,然而,他隻是環視着整個屋子,注視着其他客人在地上來來回回地踱着步。
“呃,傑克,我想同您談一談,好瑪?如果您能原諒我,吉伯森小姐……” 麥琪·布朗與吉伯森小姐站到了一起,她們談論着令人興奮的娛樂性行業(麥琪·布朗對戲劇非常傾心);而伊斯美把福特爾拉到了凸窗前。
“我猜,”伊斯美說,“這純粹是一種巧合,屋子裡的每一個人都是克萊夫頓先生名單上的‘顧客’。
” “哦,并不完全是這樣,布魯斯,桃樂絲·吉伯森小姐不在名單上面;此外,您給我看的那張撕去了一半的名單上面也沒有史朝斯先生,斯泰德先生,還有您自己……如果您回想一下的話。
” 伊斯美皺起了眉頭,他的面容因此而扭曲,“這是為什麼?您想做什麼?” 福特爾溫和地拍了拍伊斯美的後背,似乎是在安慰一個小孩子。
“别那麼多疑,布魯斯,玩得開心些——當然,克萊夫頓名單上的許多人都在場,他隻挑選最好的人進行勒索,這碰巧與降神會的參與者重疊。
” 伊斯美的眉頭舒展開一些,但他仍半信半疑,“我應該相信您的話嗎?” “看,”福特爾向連接着休息室的那道雙層門打了一個手勢。
“那裡——我們的主人,還有一個他挑選的參與者來了……” 那位老紳士,穿着破舊的棕色西裝——似乎自從開天辟地以來隻熨燙過一、兩次——像一隻架在輪子上的大炮一樣滾了進來,在他的手臂裡挽着一位幾乎可以算得上美麗的女人,她就是艾麗絲·克利沃。
她的身材——每一寸都同吉伯森小姐一樣如同一隻沙漏瓶——緊裹在她最好的衣服裡:定做的深藍色上衣,白色的襯衫,打褶的裙子;她頭上戴一頂小巧的毛絨絨的帽子,表情膽怯但并不害怕。
“那個女人是誰?”伊斯美輕聲問,她顯然并不與艾斯特夫婦、古根漢姆,甚至麥琪·布朗屬于同一階層。
“她叫艾麗絲。
克利沃。
”福特爾回答。
“這不能說明任何問題。
” “她為愛裡森夫婦———等艙的乘客—一工作,她是他們的保姆。
斯泰德先生注意到了她,并在她的身上感覺到了某種靈魂共鳴或者類似的東西。
”福特爾聳了聳肩,“我自己也不理解那些神秘的繁文缛節。
” 斯泰德領着這個姑娘走進了房間,把她介紹給了降神會上的每一個人,令人欣慰的是,每個人對這個姑娘都很和氣——當然,她那标緻的身材沒有逃過古根漢姆與艾斯特的眼睛。
但是不論出于什麼原因,不論是出于禮貌還是出于肉欲,他們對她都很友善,福特爾因此非常感激斯泰德——在福特爾的眼裡,頭發雪白的斯泰德從來沒有像此刻這樣更像一位聖誕老人——他讓這位年輕女人受到歡迎。
福特爾想讓艾麗絲·克利沃放松下來,不要忸怩作态,否則他的實驗就會徒勞無功。
現在,每個人都到場了,福特爾走近斯泰德,後者仍然在手臂裡挽着艾麗絲·克利沃,福特爾問:“您準備開始了嗎,先生?” “當然。
”斯泰德揚起了聲音,他那低沉的悅耳的聲音在房間裡回蕩着,他張開手臂,就像一位熱情四溢的牧師在歡迎他的羊群。
“請各位就坐吧,如果你們願意!” 梅爾在桌子上擺好了座位卡,就像在正式的晚宴上一樣,客人們很順從地按照指定的位置坐了下來。
一個服務員繞着桌子走了一圈,收走了白蘭地酒杯,放上了煙灰缸。
斯泰德曾經明确要求過每位客人在降神會開始以後不得飲酒,不得吸煙。
然後,服務員離開了,同時在身後把雙層門關上,随着兩聲沉悶的關門聲,他們被封閉在這間屋子裡了,叽叽喳喳的談話聲也漸漸平靜下來。
那張大圓桌上面鋪着白色的亞麻桌布,一盞巨大的油燈擺在桌子中間,它已經被點燃了,正吐着蒼白的火苗。
在斯泰德座位前面的桌子上,放着一隻圓錐形紙帽,裡面有三枝削尖了的鉛筆。
微笑與神經質的竊竊的笑聲在桌子周圍飄蕩,但是沒有人說話。
此刻,屋子裡的氣氛就如同教堂祈禱結束後神職人員退場之前的光景。
那個胡子花白的具有一副學者風度的由記者改行做靈媒的斯泰德最後一個坐下來,他的右側是吉伯森小姐,吉伯森小姐的右側是伊斯美,麥琪·布朗挨着伊斯美,接下來依次是艾斯特,艾麗絲·克利沃(她與斯泰德遙遙相對),福特爾,古根漢姆,史朝斯。
在史朝斯與斯泰德之間有一張空座位,那是留給梅爾的,她此刻正站在電燈的開關前,等待着信号好關閉電燈。
“在我們熄滅所有的燈火隻留下這一盞油燈之前,”斯泰德說,他的聲音平靜而具有威懾力,“我必須提醒你們降神會不像你們頭腦中預想的那樣,你們面前的桌子不會飄浮在空中;你們不會聽到拍擊聲、吵吵嚷嚷的鼓聲;你們也不會看到某種具體的靈魂,或者遊蕩在空中的與肢體脫離的手臂。
” 用一種謙恭的語氣,史朝斯問:“我們能看到什麼,先生?” “顯靈是那些與靈魂打交道的靈媒掌管的事情,”斯泰德繼續說,語調慎重,令人寬慰,“而我,女士們先生們,是一個精神靈媒,我隻以說與寫的方式傳遞信息,那些信息來自另一個不可預知的世界……在我們開始之前,你們還有問題嗎?” “您說顯靈是‘不可能’的嗎,先生?”福恃爾提出問題,“看起來那扇門是開着的。
” “在降神會上,”斯泰德溫和地說,“許多門都是開着的。
你們被邀請到這裡來——你們所有的人——因為我在你們身上感受到了某種對靈魂能量的接受能力。
從以往的經驗中我知道,我不是一個靈魂靈媒……你們當中也許有人掌握這種能力。
” “我的上帝,”伊斯美說,“我們怎麼不知道?” 斯泰德聳了聳肩,“這種能力也許一直在沉睡,今夜,它即将醒來……我看到過這種事悄——并不經常,但是我看到過它,進一步說,你們應該被警告,不會有什麼事情發生——我們看到,我們聽到,在一些特定的夜晚,隻有精神會很高興地與我們同在。
” 古根漢姆問:“那些精神是‘鬼魂’嗎,先生?” “如果您喜歡用這個字眼。
您是基督徒嗎,先生?” “不是,但我同基督徒一樣信仰同一個上帝。
” 艾斯特說:“我是基督徒,先生。
” “我也是。
”伊斯美說。
斯泰德的聲音很陰郁,他說:“如果一個人死了,他還會再活嗎?難道基督沒有許諾給我們永生嗎?我看到過不朽,或者至少是那些名人對不朽的執著,在他們的船體分崩離析之後。
” 麥琪·布朗悚然動容。
“什麼,這艘泰坦尼克号嗎?” “不!那艘船是肉休衣裳,當我們脫下衣裳,把肉體抛在一邊,我們就不再死亡了。
” “那些精神是誰?”吉伯森小聲問,“它們為什麼不在天堂裡?” 斯泰德很有耐心地微笑着,“也許它們是在天堂裡,我的孩子,它們從另一個世界返回到我們這裡來,為了傳遞智慧,或者為了對它們深愛的生者表示慰問;還有一些精神也許是住在地獄的邊緣……” “煉獄。
”麥琪。
布朗說。
“那是一個宗教字眼,在早期也是一種科學,我們向不可知的世界裡邁出了試探性的一步……但是我向你們保證,這些精神不會傷害我們。
” 麥琪·布朗瞟了斯泰德一眼,“最壞的精神直接下地獄了,您是這個意思吧。
” 盡管斯泰德的态度很嚴肅,他還是輕輕地笑了起來,“也許是吧——我從不知道這樣一個降神會曾被魔鬼拜訪過。
到降神會上來的精神,是一個痛苦的靈魂,可能……如果您喜歡這個字眼,是那個煉獄裡的居住者;也可能是最近剛剛死去還沒來得及适應他新的非肉體存在狀态的人。
現在——如果你們還有什麼問題……” 沒有人提出問題。
“福特爾夫人,您能把電燈關上嗎?” 梅爾關上了燈,整個房間頓時暗了下來,隻有桌子上那盞油燈閃爍着
” ‘“我隻有高興。
”這位白星航運公司的董事說,他的微笑使他柔軟的胡子末梢向上翻卷起來。
“斯泰德先生應該很快到場了。
”福特爾說。
伊斯美說:“我希望他能給我們以全部指導,這可是我第一次參加降神會。
” 吉伯森小姐抓緊了伊斯美的胳膊,說:“我猜我們所有人都是新手,伊斯美先生,我隻希望我不會尖叫出來,或者撕扯窗簾,讓自己丢臉。
” “我參加過幾次降神會,”福特爾說,“就像是故事調查,根本不用過分擔心。
” 麥琪·布朗聽到了這句話,她走過來說:“我曾經參加過尤瑟碧爾·派萊迪諾的降神會,她把我父母的靈魂招回來同我交淡。
” “那一定很刺激。
”吉伯森小姐說。
“還好吧,”麥琪說,“隻是我很奇怪他們為什麼不談一些他們當年坐在我的客廳裡白吃白喝的往事。
” 福特爾大笑起來,一方面是笑性格率直的布朗夫人這種無所顧忌的玩笑,一方面是笑可愛的沒有貴婦風度的吉伯森小姐那肆無忌憚的笑聲。
伊斯美沒有同他們一起大笑,他并不缺乏幽默感,然而,他隻是環視着整個屋子,注視着其他客人在地上來來回回地踱着步。
“呃,傑克,我想同您談一談,好瑪?如果您能原諒我,吉伯森小姐……” 麥琪·布朗與吉伯森小姐站到了一起,她們談論着令人興奮的娛樂性行業(麥琪·布朗對戲劇非常傾心);而伊斯美把福特爾拉到了凸窗前。
“我猜,”伊斯美說,“這純粹是一種巧合,屋子裡的每一個人都是克萊夫頓先生名單上的‘顧客’。
” “哦,并不完全是這樣,布魯斯,桃樂絲·吉伯森小姐不在名單上面;此外,您給我看的那張撕去了一半的名單上面也沒有史朝斯先生,斯泰德先生,還有您自己……如果您回想一下的話。
” 伊斯美皺起了眉頭,他的面容因此而扭曲,“這是為什麼?您想做什麼?” 福特爾溫和地拍了拍伊斯美的後背,似乎是在安慰一個小孩子。
“别那麼多疑,布魯斯,玩得開心些——當然,克萊夫頓名單上的許多人都在場,他隻挑選最好的人進行勒索,這碰巧與降神會的參與者重疊。
” 伊斯美的眉頭舒展開一些,但他仍半信半疑,“我應該相信您的話嗎?” “看,”福特爾向連接着休息室的那道雙層門打了一個手勢。
“那裡——我們的主人,還有一個他挑選的參與者來了……” 那位老紳士,穿着破舊的棕色西裝——似乎自從開天辟地以來隻熨燙過一、兩次——像一隻架在輪子上的大炮一樣滾了進來,在他的手臂裡挽着一位幾乎可以算得上美麗的女人,她就是艾麗絲·克利沃。
她的身材——每一寸都同吉伯森小姐一樣如同一隻沙漏瓶——緊裹在她最好的衣服裡:定做的深藍色上衣,白色的襯衫,打褶的裙子;她頭上戴一頂小巧的毛絨絨的帽子,表情膽怯但并不害怕。
“那個女人是誰?”伊斯美輕聲問,她顯然并不與艾斯特夫婦、古根漢姆,甚至麥琪·布朗屬于同一階層。
“她叫艾麗絲。
克利沃。
”福特爾回答。
“這不能說明任何問題。
” “她為愛裡森夫婦———等艙的乘客—一工作,她是他們的保姆。
斯泰德先生注意到了她,并在她的身上感覺到了某種靈魂共鳴或者類似的東西。
”福特爾聳了聳肩,“我自己也不理解那些神秘的繁文缛節。
” 斯泰德領着這個姑娘走進了房間,把她介紹給了降神會上的每一個人,令人欣慰的是,每個人對這個姑娘都很和氣——當然,她那标緻的身材沒有逃過古根漢姆與艾斯特的眼睛。
但是不論出于什麼原因,不論是出于禮貌還是出于肉欲,他們對她都很友善,福特爾因此非常感激斯泰德——在福特爾的眼裡,頭發雪白的斯泰德從來沒有像此刻這樣更像一位聖誕老人——他讓這位年輕女人受到歡迎。
福特爾想讓艾麗絲·克利沃放松下來,不要忸怩作态,否則他的實驗就會徒勞無功。
現在,每個人都到場了,福特爾走近斯泰德,後者仍然在手臂裡挽着艾麗絲·克利沃,福特爾問:“您準備開始了嗎,先生?” “當然。
”斯泰德揚起了聲音,他那低沉的悅耳的聲音在房間裡回蕩着,他張開手臂,就像一位熱情四溢的牧師在歡迎他的羊群。
“請各位就坐吧,如果你們願意!” 梅爾在桌子上擺好了座位卡,就像在正式的晚宴上一樣,客人們很順從地按照指定的位置坐了下來。
一個服務員繞着桌子走了一圈,收走了白蘭地酒杯,放上了煙灰缸。
斯泰德曾經明确要求過每位客人在降神會開始以後不得飲酒,不得吸煙。
然後,服務員離開了,同時在身後把雙層門關上,随着兩聲沉悶的關門聲,他們被封閉在這間屋子裡了,叽叽喳喳的談話聲也漸漸平靜下來。
那張大圓桌上面鋪着白色的亞麻桌布,一盞巨大的油燈擺在桌子中間,它已經被點燃了,正吐着蒼白的火苗。
在斯泰德座位前面的桌子上,放着一隻圓錐形紙帽,裡面有三枝削尖了的鉛筆。
微笑與神經質的竊竊的笑聲在桌子周圍飄蕩,但是沒有人說話。
此刻,屋子裡的氣氛就如同教堂祈禱結束後神職人員退場之前的光景。
那個胡子花白的具有一副學者風度的由記者改行做靈媒的斯泰德最後一個坐下來,他的右側是吉伯森小姐,吉伯森小姐的右側是伊斯美,麥琪·布朗挨着伊斯美,接下來依次是艾斯特,艾麗絲·克利沃(她與斯泰德遙遙相對),福特爾,古根漢姆,史朝斯。
在史朝斯與斯泰德之間有一張空座位,那是留給梅爾的,她此刻正站在電燈的開關前,等待着信号好關閉電燈。
“在我們熄滅所有的燈火隻留下這一盞油燈之前,”斯泰德說,他的聲音平靜而具有威懾力,“我必須提醒你們降神會不像你們頭腦中預想的那樣,你們面前的桌子不會飄浮在空中;你們不會聽到拍擊聲、吵吵嚷嚷的鼓聲;你們也不會看到某種具體的靈魂,或者遊蕩在空中的與肢體脫離的手臂。
” 用一種謙恭的語氣,史朝斯問:“我們能看到什麼,先生?” “顯靈是那些與靈魂打交道的靈媒掌管的事情,”斯泰德繼續說,語調慎重,令人寬慰,“而我,女士們先生們,是一個精神靈媒,我隻以說與寫的方式傳遞信息,那些信息來自另一個不可預知的世界……在我們開始之前,你們還有問題嗎?” “您說顯靈是‘不可能’的嗎,先生?”福恃爾提出問題,“看起來那扇門是開着的。
” “在降神會上,”斯泰德溫和地說,“許多門都是開着的。
你們被邀請到這裡來——你們所有的人——因為我在你們身上感受到了某種對靈魂能量的接受能力。
從以往的經驗中我知道,我不是一個靈魂靈媒……你們當中也許有人掌握這種能力。
” “我的上帝,”伊斯美說,“我們怎麼不知道?” 斯泰德聳了聳肩,“這種能力也許一直在沉睡,今夜,它即将醒來……我看到過這種事悄——并不經常,但是我看到過它,進一步說,你們應該被警告,不會有什麼事情發生——我們看到,我們聽到,在一些特定的夜晚,隻有精神會很高興地與我們同在。
” 古根漢姆問:“那些精神是‘鬼魂’嗎,先生?” “如果您喜歡用這個字眼。
您是基督徒嗎,先生?” “不是,但我同基督徒一樣信仰同一個上帝。
” 艾斯特說:“我是基督徒,先生。
” “我也是。
”伊斯美說。
斯泰德的聲音很陰郁,他說:“如果一個人死了,他還會再活嗎?難道基督沒有許諾給我們永生嗎?我看到過不朽,或者至少是那些名人對不朽的執著,在他們的船體分崩離析之後。
” 麥琪·布朗悚然動容。
“什麼,這艘泰坦尼克号嗎?” “不!那艘船是肉休衣裳,當我們脫下衣裳,把肉體抛在一邊,我們就不再死亡了。
” “那些精神是誰?”吉伯森小聲問,“它們為什麼不在天堂裡?” 斯泰德很有耐心地微笑着,“也許它們是在天堂裡,我的孩子,它們從另一個世界返回到我們這裡來,為了傳遞智慧,或者為了對它們深愛的生者表示慰問;還有一些精神也許是住在地獄的邊緣……” “煉獄。
”麥琪。
布朗說。
“那是一個宗教字眼,在早期也是一種科學,我們向不可知的世界裡邁出了試探性的一步……但是我向你們保證,這些精神不會傷害我們。
” 麥琪·布朗瞟了斯泰德一眼,“最壞的精神直接下地獄了,您是這個意思吧。
” 盡管斯泰德的态度很嚴肅,他還是輕輕地笑了起來,“也許是吧——我從不知道這樣一個降神會曾被魔鬼拜訪過。
到降神會上來的精神,是一個痛苦的靈魂,可能……如果您喜歡這個字眼,是那個煉獄裡的居住者;也可能是最近剛剛死去還沒來得及适應他新的非肉體存在狀态的人。
現在——如果你們還有什麼問題……” 沒有人提出問題。
“福特爾夫人,您能把電燈關上嗎?” 梅爾關上了燈,整個房間頓時暗了下來,隻有桌子上那盞油燈閃爍着