第十章 船上降神會

關燈
在泰坦尼克号上,即使是讀寫室也有一種無人企及的優稚,讀寫室位于A甲闆上,在豪華的一等艙休息室前面(實際上是它的自然延伸)。

    在這間天花闆很高的具有喬治王時代風格的房間裡,長毛絨扶手椅與沙發上都鋪着粉色與紅色的花樣圖案坐墊,地闆上深紅色的地毯舒适柔軟,花瓶中插着綠葉植物,這是一間女士們休憩的理想場所。

     然而,在白天,雪白的牆壁與高大的格子窗,包括一扇臨海的凸窗,卻由于充足的陽光照射而顯得眩目刺眼,它設計的目的——閱讀與寫作——就變得沒有實際意義了,因此,這個房間很少被利用;而天黑以後,一等艙的乘客或在餐廳吃晚餐,或者參加音樂晚會,這個房間更像鬼魂出沒的城鎮一樣被閑置了。

     因此,在史密斯船長的首肯下,福特爾征用這個房間來為幾位特别挑選出來的客人舉行一場獨一無二的聚會——降神會——就沒有絲毫困難了。

     還不到晚上九點鐘,福特爾仍然穿着晚餐時的正式禮服,在這間讀寫室裡走來走去,布置着舞台;而他的肚子正在緊鑼密鼓地消化着他在一等艙餐廳裡品嘗到的美味佳肴。

    在他的一生中,他隻專注于三件事情,而其中的兩件是同一棵樹上的兩條不同的分枝:記者與小說家。

    他的另一項工作在弗吉尼亞已經開展兩年了,那就是經營戲劇公司——管理一個劇院,搜集劇本,選擇演員,甚至親自編寫劇本,這是他與他的朋友亨利·B·哈瑞斯的共同事業,在哈瑞斯的幫助下,他可以再一次上演一出生動的戲劇。

     此刻,為他的戲劇布置舞台的是梅爾,她戴着閃閃發光的祖母綠耳環,黑色高腰的晚禮服上面鑲着花邊,低矮的領口與白色的裝飾花束襯托出了她胸部豐滿的曲線,另有一把同樣的花束插在了她的頭發上。

    她纖長的手指上戴着白色的長手套,上端正好被黑色鑲花邊的袖口所掩蓋。

    她正在把一扇窗戶的暗色窗簾拉起來。

     “噢,傑克,”梅爾一邊說着,一邊走到下一扇窗戶前,“自從《來自日本的男人》首映之夜以來,我還從來沒有這樣緊張過。

    ” “如果一切進行得順利,你認為亨利會買下它的電影版權嗎?” 福特爾用了些力,把一張巨大而笨重的橡木圓桌拖到了屋子中央,幾分鐘以後,這張桌子周圍就會坐上十個人。

    窗簾拉上了,房間内陰暗下來,更适合做一些神秘的事情。

     “你在開玩笑嗎?”梅爾問,走到他的身邊,她面色蒼白,甚至有些顫抖,“你不害怕嗎?” “沒有什麼可怕的。

    ” “如何揭開兇手的面紗?” “也許沒有辦法。

    如果我們當中有一個老謀深算的冷血殺手,也許他根本就不會有什麼反應。

    ” “噢,傑克,我突然之間感覺到冷,抱緊我。

    ” 傑克抱住了海爾,緊緊地,在她耳邊輕聲說:“不會有危險的,親愛的,畢竟,我們是在大海上最安全的船上。

    ” 梅爾向後退了一步,挑起了眉毛,“那兩個放在冷凍艙裡的男人也許會有不同的看法。

    ” 像往常一樣,她總是很有主見。

    但是福特爾對今天晚上他的客人當中誰會暴露出兇手的真面目很有自信,他也同樣相信那個兇手不會有強硬的舉動。

     他遇到的最強硬的反應來自最不可缺少的客人:威廉姆斯·T·斯泰德。

     “您是在建議,”斯泰德吼叫着,天藍色的眼睛由于憤怒而圓睜,“讓我抛棄我的好名聲,我清白無瑕的靈媒的名譽,來搞一個欺騙性的降神會?” “是的,”福特爾說,“但事出有因。

    ” 福特爾坐在C八十九号房艙斯泰德房間的客廳裡,這套房間的布置與他自己的房間很相似,盡管家具是安妮女王時代的。

    對于一個衣服上滿是皺褶的灰熊來說,這個房間的裝飾有些過于精緻了。

     斯泰德已經把起居室改成了工作室,桌子上與地闆上堆滿了活版盤打樣,圓錐形的紙帽裡裝滿了團成一團兒的廢棄了的紙張。

     斯泰德的下巴向前伸過來,濃密的花白胡子像三角旗一樣抖動着.“沒有什麼原因抵得上我的名譽,先生,您要求我做的事情是背叛我的宗教信仰!絕不!見鬼去吧!” 福特爾仍然保持着冷靜,‘“您也許注意到了,斯泰德先生,克萊夫頓先生己經有好幾天沒有露面了。

    ” “這是一個祝福。

    ” “不——一起謀殺。

    ” 斯泰德圓睜着的眼睛仿佛僵硬了,然後,他的眼睛眯了起來,目光也變得柔和了。

    很快,這兩個男人坐回到沙發上,福特爾把他的意圖與他的計劃向斯泰德和盤托出。

     “我聽候您的吩咐,先生。

    ”斯泰德平靜地說,甚至有些謙卑。

    他搖了搖頭發蓬亂的腦袋,“至少,這解釋了困擾我這次旅行的一些事情。

    ” “是什麼?” “我得到的很多警告。

    ” “我不明白,先生。

    ” 斯泰德聳了聳,“有幾個朋友……兩個傑出的靈媒,一個受人尊敬的牧師……分别瞥告我,四月份在海上有危險等待着我。

    他們當中沒有人知道我打算去旅行,然而他們都告訴我說,我應該避免任何去美國的旅行。

    他們的預言都指明我會遇到危險,甚至死亡,在泰坦尼克号上……現在,我證實了這一點。

    ” “那麼,既然您如此相信這種事情,為什麼還要出門呢?” “你們美利堅的總統邀請我參加一個和平會議,我無法拒絕。

    ”斯泰德開心地大笑起來,“從不可知的世界裡傳遞過來的信息不是無線電報——它們需要破譯,福特爾先生;而我不打算靠着最壞的假設過日子,不想無端端地害怕。

    ” 有了斯泰德的參與,邀請其他的客人就像孩子的遊戲一樣容易了。

    就如同遇難船隻上的乘客渴望着海岸,威廉姆斯·T·斯泰德是一個有名的家夥,是世界上最著名的記者之一,參加他的降神會是一個不可拒絕的誘惑,也是一段轶聞趣事。

    于是,艾斯特,古根漢姆,史朝斯,麥琪·布朗,這些人都立刻表示同意;伊斯美也同意參加,他并沒有懷疑到這個降神會的真正用意。

     邀請艾麗絲·克利沃就要費一番心思了。

     福特爾不想告訴這個保姆的雇主們她過去的犯罪背景——至少現在不想。

    他觀察了艾麗絲同愛裡森的孩子們在一起的情景,她是一個善良而溫柔的保姆,沒有理由懷疑她會變得像野獸一樣擰斷孩子們的脖子,也沒有理由認為她會再一次由于她同居的男友抛棄了她與她的孩子而導緻精神分裂。

     問題是——如何邀請一個一等艙乘客的仆人參加聚會而不邀請她的雇主們? 在那天下午,福特爾發現哈德森·愛裡森與貝絲·愛裡森在A甲闆上封閉的散步場地裡散步,他們的保姆與孩子們沒有在場。

     “又一個美麗的下午。

    ”福特爾漫不經心地說了一句,他們倚在窗前的欄杆上,眺望着不時被細小的白浪斬斷的一望無際的灰藍色。

     “哦,是的,”哈德森說着,調整了一下鼻梁上的眼鏡,“但在主甲闆上就感覺有些冷了,您認為呢?” 甚至在這個相當溫暖的封閉場地裡,美麗的貝絲也仍然緊緊地抱着她丈夫的手臂。

     “太冷了。

    ”福特爾表示同意,“你們可愛的孩子們在哪裡?” “勞瑞娜與泰沃同艾麗絲在一起,”貝絲說,“在右舷的遊廊咖啡廳裡。

    ” “看來孩子們占據了那個環境舒适的咖啡廳,”福特爾微笑着說,“你們别介意,但是我有一個不同尋常的請求。

    ” “請說吧,傑克。

    ”哈德森說,似乎他們是老朋友了,這就是在輪船上經常會發生的情形。

     “你們都認識威廉姆斯·T·斯泰德吧?” “當然。

    ”哈德森說,然後他向福特爾講起了一些他聽到的關于這位老紳十的古怪而有趣的事情。

     “好吧,他今天晚上要在船上舉行一次降神會。

    ”福特爾說。

     哈德森年輕的臉上放出了光采,貝絲也微笑起來,他們交換了一下眼神,哈德森說:“噢,這難道不是一個值得參加的盛會嗎?您是來邀請我們參加降神會的,是不是?我想我們會很高興地答應的。

    ” “并不是這樣……您知道,斯泰德,正如您所說的……是一個古怪的家夥——而且在挑選他的參加者方面非常挑剔。

    ” 哈德森的微笑僵住了,“請說下去。

    ” “作為靈媒,他研究每個人的面孔,感受他們靈魂的氣息,聆聽我們這起凡夫俗子根本聽不到的靈魂的共鳴。

    ”然後,福特爾大笑着又補充了一句,“或者,至少他認為他聽得到。

    ” 愛裡森夫婦完全被搞糊塗了,他們也随着福特爾笑起來,但是有些勉強。

     “總而言之,”福特爾繼續說,“斯泰德讓我代表他請求你們……他顯然注意到了我們之間的友誼。

    ” 愛裡森夫婦同時點了一下頭,盡管福特爾未免有些言過其實。

     “……因此,他讓我請問你們能否允許他邀請你們的保姆,艾麗絲,參加降神會?” 一陣目瞪口呆的沉默随之而來,那對夫婦仿佛突然之間變成了蠟像館裡的人像。

     終于,哈德森勉強說了一句:“艾麗絲?” “我們的艾麗絲?”貝絲回應了一句。

    “為什麼?她是一個您能想象得到的最安靜的姑娘。

    ” 福特