第五章 C十三号的難題
關燈
小
中
大
起了眉頭,又立刻微笑了,“***?”
電話鈴在這個時候響了起來,把兩個人都吓了一跳,他們神經質地大笑着,福特爾說:“我們如此輕松地談論這件謀殺案是否有些好笑?”他拿起了話筒.
“福特爾。
”他說。
“福特爾先生……我是史密斯船長。
” 福特爾立刻挺直了身體,似乎他正在同一位長官談話——他當然是在同長官談話。
“是,船長。
” “您能到船橋來見我嗎?我想同您談一談。
” “當然,”福特爾決定試一試水的深度,“我可以帶我的妻子一起去嗎?我相信她會把這當做一種至高無上的榮譽。
” “也許下一次吧,這一次我想同您單獨談一談。
請立刻過來,如果您願意。
” “是,先生。
”福特爾放下電話,轉身望着他妻了說:“船長想見我……不想見你。
” “這意味着什麼?” “這意味着,正如我書中可敬的偵探慣常說的那句話,‘遊戲即将開始’。
” 船橋位于主甲闆上,是一座白色的艙室。
裡面的布置簡單,一塵不染,如同一間手術室。
兩個朝氣蓬勃的穿制服的高級船員照看這間艙室,那是兩個年輕人,卻由于職業的關系有着一張飽經淪桑的臉孔。
一扇扇的窗戶面對着灰色的波光粼動的大海,頭頂上淺藍色的天空讓這間艙室有一種戶外的清新感。
沿着那些窗戶是一排雙把手的機械發報機的雙層鐘面,陶瓷基座,閃光的青銅鑲框。
越過船首望過去,可以看到一番壯觀的景象,沒有任何地方能像這裡一樣可以真實地感受到這艘巨輪的雄壯。
史密斯船長慢慢地踱着步,眼睛望着海平線,看起來不像是一個人,倒像是某種象征。
沒有伊斯美在旁邊,他看起來身材更高大,肩膀更寬闊,更令人望而生畏。
福特爾問候了一聲,船長微笑着,說:“您來了我很高興,福特爾先生……同我到船橋外面散散步怎麼樣?” 在船橋外面的平台上有一間隻有三面牆壁的小亭,那裡有計算輪船位置的六分儀。
船長倚着齊腰高的牆壁,用一種平靜的目光注視着大海,在他們交談時,史密斯船長很少看福特爾。
“伊斯美先生是在為他的公司着想,”船長說,“誰能因此而責備他呢?這艘船是他的夢想——從他還是個孩子的時候,他就開始設計這艘船的藍圖了;但它是我的現實,福特爾先生。
” “您的關心與責任不必非同他一樣。
”福特爾說。
“說得對,但他是公司的董事,公司裡重要的船隻都是他發布命令下水的;而我隻是一個無足重輕的船長,為他做最後一次航行。
” “您有理由去做您認為是正确的事情。
” 史密斯船長斜視了福特爾一眼,“正确,也是适當的嗎?” 福特爾搖了搖頭,“在這種情形下沒有現成的規則可以參照,伊斯美想避開讨厭的新聞界,但是無視這個事件隻會使事情變得更糟糕。
” “您說得對。
” “克萊夫頓不是外星人—一即使他是,也會有親屬,還有朋友;他當然也有生意夥伴,那些同一個勒索圈子裡的人。
當我們上岸以後,會有數不清的問題向我們提出來——其中一個也許就是我們為什麼在船上沒有發現他的失蹤。
” 史密斯船長點了點頭,很勉強。
“我的确相信伊斯美的謹慎是有理由的。
” “實際上,我也是,隻是更極端。
” 沒有轉頭看福特爾一眼,史密斯船長說:“您能幫我一個忙嗎,先生?我酬謝您的隻有我的感謝與友誼。
” “請說吧。
” “您能——以一種慎重的态度,在人們對克萊夫頓的死亡還不知情的時候——秘密地調查一下克萊夫頓的死亡嗎?問一些問題—一表面上是無關緊要的問題,但可以從中發現一些蛛絲馬迹——收集一些信息,以便讓我在我們抵達紐約前做一個決定。
” “并非所有人都不知道這件謀殺案,您知道。
” “隻有幾個人知道——我們倆,伊斯美,醫生,還有一名乘務員。
” “還有兇手。
” “是的。
” “如果我碰巧找出了兇手怎麼辦?” 史密斯船長的臉上顯出堅毅的神情,“先生,我不管他的社會影響力怎樣,也不管他在銀行裡有多少錢,不論他是約翰·傑克勃·艾斯特還是下等艙的意大利乞丐……如果基督是兇手,我們也會把他交到糾察長手裡.,把他繩之以法。
” “我佩服您的骨氣,船長,但是我可以建議首先聽從我們的基督與救世主的意願嗎?” 終于,史密斯船長轉過身來,目光直視着福特爾,然後他大笑起來,對于一個語調柔和的男人來說,他的笑聲如同雷鳴。
船長的笑聲在甲闆上回蕩着,驚動了幾位出來呼吸新鮮空氣的二等艙的乘客。
“在事實被挖掘出來之前,我們不會做任何決定,”史密斯船長說,他把一隻手放在福特爾的肩膀上,同他慢慢向船橋走回去,“當然,不要向伊斯美先生提起這件事。
” “見鬼,當然不會。
”福特爾可不像死去的克萊夫頓所想象的那樣精神錯亂,“畢竟,我們還有很多理由讓伊斯美先生蒙在鼓裡,除了他那白星中心論外。
” “還有什麼,先生?” “還有什麼——他自己也是個嫌疑犯,船長。
” “他是的。
” 兩個男人大笑起來,握了握手。
”他說。
“福特爾先生……我是史密斯船長。
” 福特爾立刻挺直了身體,似乎他正在同一位長官談話——他當然是在同長官談話。
“是,船長。
” “您能到船橋來見我嗎?我想同您談一談。
” “當然,”福特爾決定試一試水的深度,“我可以帶我的妻子一起去嗎?我相信她會把這當做一種至高無上的榮譽。
” “也許下一次吧,這一次我想同您單獨談一談。
請立刻過來,如果您願意。
” “是,先生。
”福特爾放下電話,轉身望着他妻了說:“船長想見我……不想見你。
” “這意味着什麼?” “這意味着,正如我書中可敬的偵探慣常說的那句話,‘遊戲即将開始’。
” 船橋位于主甲闆上,是一座白色的艙室。
裡面的布置簡單,一塵不染,如同一間手術室。
兩個朝氣蓬勃的穿制服的高級船員照看這間艙室,那是兩個年輕人,卻由于職業的關系有着一張飽經淪桑的臉孔。
一扇扇的窗戶面對着灰色的波光粼動的大海,頭頂上淺藍色的天空讓這間艙室有一種戶外的清新感。
沿着那些窗戶是一排雙把手的機械發報機的雙層鐘面,陶瓷基座,閃光的青銅鑲框。
越過船首望過去,可以看到一番壯觀的景象,沒有任何地方能像這裡一樣可以真實地感受到這艘巨輪的雄壯。
史密斯船長慢慢地踱着步,眼睛望着海平線,看起來不像是一個人,倒像是某種象征。
沒有伊斯美在旁邊,他看起來身材更高大,肩膀更寬闊,更令人望而生畏。
福特爾問候了一聲,船長微笑着,說:“您來了我很高興,福特爾先生……同我到船橋外面散散步怎麼樣?” 在船橋外面的平台上有一間隻有三面牆壁的小亭,那裡有計算輪船位置的六分儀。
船長倚着齊腰高的牆壁,用一種平靜的目光注視着大海,在他們交談時,史密斯船長很少看福特爾。
“伊斯美先生是在為他的公司着想,”船長說,“誰能因此而責備他呢?這艘船是他的夢想——從他還是個孩子的時候,他就開始設計這艘船的藍圖了;但它是我的現實,福特爾先生。
” “您的關心與責任不必非同他一樣。
”福特爾說。
“說得對,但他是公司的董事,公司裡重要的船隻都是他發布命令下水的;而我隻是一個無足重輕的船長,為他做最後一次航行。
” “您有理由去做您認為是正确的事情。
” 史密斯船長斜視了福特爾一眼,“正确,也是适當的嗎?” 福特爾搖了搖頭,“在這種情形下沒有現成的規則可以參照,伊斯美想避開讨厭的新聞界,但是無視這個事件隻會使事情變得更糟糕。
” “您說得對。
” “克萊夫頓不是外星人—一即使他是,也會有親屬,還有朋友;他當然也有生意夥伴,那些同一個勒索圈子裡的人。
當我們上岸以後,會有數不清的問題向我們提出來——其中一個也許就是我們為什麼在船上沒有發現他的失蹤。
” 史密斯船長點了點頭,很勉強。
“我的确相信伊斯美的謹慎是有理由的。
” “實際上,我也是,隻是更極端。
” 沒有轉頭看福特爾一眼,史密斯船長說:“您能幫我一個忙嗎,先生?我酬謝您的隻有我的感謝與友誼。
” “請說吧。
” “您能——以一種慎重的态度,在人們對克萊夫頓的死亡還不知情的時候——秘密地調查一下克萊夫頓的死亡嗎?問一些問題—一表面上是無關緊要的問題,但可以從中發現一些蛛絲馬迹——收集一些信息,以便讓我在我們抵達紐約前做一個決定。
” “并非所有人都不知道這件謀殺案,您知道。
” “隻有幾個人知道——我們倆,伊斯美,醫生,還有一名乘務員。
” “還有兇手。
” “是的。
” “如果我碰巧找出了兇手怎麼辦?” 史密斯船長的臉上顯出堅毅的神情,“先生,我不管他的社會影響力怎樣,也不管他在銀行裡有多少錢,不論他是約翰·傑克勃·艾斯特還是下等艙的意大利乞丐……如果基督是兇手,我們也會把他交到糾察長手裡.,把他繩之以法。
” “我佩服您的骨氣,船長,但是我可以建議首先聽從我們的基督與救世主的意願嗎?” 終于,史密斯船長轉過身來,目光直視着福特爾,然後他大笑起來,對于一個語調柔和的男人來說,他的笑聲如同雷鳴。
船長的笑聲在甲闆上回蕩着,驚動了幾位出來呼吸新鮮空氣的二等艙的乘客。
“在事實被挖掘出來之前,我們不會做任何決定,”史密斯船長說,他把一隻手放在福特爾的肩膀上,同他慢慢向船橋走回去,“當然,不要向伊斯美先生提起這件事。
” “見鬼,當然不會。
”福特爾可不像死去的克萊夫頓所想象的那樣精神錯亂,“畢竟,我們還有很多理由讓伊斯美先生蒙在鼓裡,除了他那白星中心論外。
” “還有什麼,先生?” “還有什麼——他自己也是個嫌疑犯,船長。
” “他是的。
” 兩個男人大笑起來,握了握手。