第五章 C十三号的難題
關燈
小
中
大
在您的位置,我也會這麼做的,我也許會把整個名單都撕毀的。
” 伊斯美考慮了很久,然後說:“那麼,您願意幫助我們了?” “我當然要去看一看犯罪現場。
” 伊斯美的眼睛與鼻孔再一次像奔馬一樣張開了。
“這不是犯罪,見鬼!” “那麼,為什麼要麻煩我去看現場呢?相信我,我理解您的處境,布魯斯,在這種情況下,您的位置并不令人羨慕。
您希望這次處女航能平平安安,一帆風順,我明白您不想讓泰坦尼克号的名字與死亡永遠地聯系在一起。
” 伊斯美思索着福特爾的話,然後他說:“那麼說,您會謹慎從事了?” “我不想讓我的妻子與我被人從舒适的一等艙套房裡趕回到二等艙,謝謝您。
” 史密斯船一長微笑了——雖然隻是微笑,但畢竟是笑,他說:“我們感謝您的合作,福特爾先生。
” “我不能說這是我的樂趣……但我認為這是我的義務。
你們知道我是一位偵探小說家。
” 他們下了樓梯,來到C甲闆,克萊夫頓的房間是c十三号,位于船的左舷,朝向一等艙食堂,在這條短短的走廊内隻有兩間客房。
一位身穿白制服、頭戴帽子、大約六十歲出頭的老紳士站在走廊裡C十三号房門的一側,他的鼻子圓圓的如同植物的球根,胡子花自,身材适中,一隻黑色的皮包抱在他的胸前,就像一片巨大的無花果樹葉。
史密斯船長在C十三号房門前停下來,說:“福特爾先生,這位是威廉姆斯·奧羅夫林醫生;威廉媽斯,這位是傑奎斯·福特爾。
” 奧羅夫林微笑着,眼睛裡卻沒有笑意,他說:“我知道您是一位著名的作家。
” 而在福特爾看來,如果他果真那麼著名,這位先生就不會提到這一點了。
“我是一位作家。
”福特爾說,“那具屍體是怎麼被發現的,醫生?” 伊斯美緊張地向四周環視了一眼,說:“我們不要在門外讨論這件事,我們進去談,好嗎?” 這位白星航運公司的董事用鑰匙打開房門,示意福特爾先進去。
福特爾走了進去,其他三個男人也随後走進房間。
這是一個單間:一間用白色的橡木鑲闆做牆壁的房間,外帶一間盥洗室,同哈瑞斯夫婦的房間差不多,但沒有壁櫥——青銅雙人床,鋪着綠色馬毛呢的沙發,大理石盥洗台,帶坐墊的藤椅,放床頭櫃的地方有一個綠色的網狀吊床。
床上的人用被單蒙住了,沒有博鬥的迹象,沒有血迹。
“在我驗屍的時候,我拿開了那些東西。
”醫生說着,指了指床罩和毯子,它們堆放在床腳,頂端是兩個蓬松的羽毛枕頭,看起來都使用過。
福特爾在房間内踱着步,查看着,那三個男人都給他讓開路。
他沒有發現什麼不同尋常的東西,也沒有發現什麼東西不在原來的位置上。
“回答您剛才的問題吧,傑克,”伊斯美說,跟在他的身後走着,“克萊夫頓先生是在今天早晨被發現的,就在九點鐘左右,一位客房服務員進來整理房間,作為慣例,他敲了敲房門,看到沒有人回答,于是他開了門,走了進來。
” 福特爾檢查着房門,“那麼說,這具屍體是在上着鎖的房間内被發現的?” “是的。
” “沒有鑰匙,這扇門鎖不上吧?” “是的——這扇門可以從兩面鎖上,但必須得有鑰匙,它沒有自動鎖上的裝置,就像您在一些旅館中看到的那樣。
” 福特爾一邊說聲“對不起”,一邊從船長身邊擠過去,走到醫生跟前,後者正站在床邊,看樣子是想把床單掀開。
“如果您樂意,醫生,”福特爾說,“我想仔細看一看。
” “我提醒您,先生——屍僵已經出現了。
” “我是一位來自大城市的記者,醫生,屍體對我來說并不陌生。
” 那位醫生點了點頭,把床單掀到克萊夫頓的腰部。
作為一名死者,那位勒索者的臉孔看起來不再像雪貂了,同情總比厭惡來得更容易。
約翰·伯泰姆·克萊夫頓大睜着僵硬的眼睛凝視着天花闆,嘴巴痛苦地張開着。
福特爾回過頭向伊斯美譏諷地笑了一下,“自然死亡,您是這麼說的吧,伊斯美先生?” 克萊夫頓是一個骨瘦如柴,甚至有些營養不良的男人,在他幾乎沒有體毛的赤裸的屍體上有着累累的傷疤和疾病留下來的傷痕。
“您也是在床上把他剝光的嗎,醫生?” “不,先生,當我發現他時,他就是這樣躺着的——仰面朝天,赤身***……沒有穿睡衣或者是内衣。
” 福特爾探身向前更仔細地觀察着,他眼中看到的景象是醜陋的。
克萊夫頓眼白内爆裂的血管都淤了血,幾乎變成紫紅色。
“淤斑出血,醫生?” 奧羅夫林醫生驚奇地眨了一下眼睛,然後點了一下頭,幾乎不令人察覺。
福特爾檢查着屍體的兩隻手,發現它們—一手掌張開——像爪子一樣,屍僵使得它們看起來異常腫大。
從屍體旁走開,福特爾向醫生點了一廠頭,示意他把屍體蓋上,然後他問:“他睡覺時使用幾隻枕頭?” “一隻。
”醫生說。
“另外那隻枕頭在哪兒?在床頭闆附近嗎?” “不,半懸在床邊,似乎……”醫生看了伊斯美一眼,聳了聳肩。
“似乎是扔在那裡的。
”福特爾說。
船長
” 伊斯美考慮了很久,然後說:“那麼,您願意幫助我們了?” “我當然要去看一看犯罪現場。
” 伊斯美的眼睛與鼻孔再一次像奔馬一樣張開了。
“這不是犯罪,見鬼!” “那麼,為什麼要麻煩我去看現場呢?相信我,我理解您的處境,布魯斯,在這種情況下,您的位置并不令人羨慕。
您希望這次處女航能平平安安,一帆風順,我明白您不想讓泰坦尼克号的名字與死亡永遠地聯系在一起。
” 伊斯美思索着福特爾的話,然後他說:“那麼說,您會謹慎從事了?” “我不想讓我的妻子與我被人從舒适的一等艙套房裡趕回到二等艙,謝謝您。
” 史密斯船一長微笑了——雖然隻是微笑,但畢竟是笑,他說:“我們感謝您的合作,福特爾先生。
” “我不能說這是我的樂趣……但我認為這是我的義務。
你們知道我是一位偵探小說家。
” 他們下了樓梯,來到C甲闆,克萊夫頓的房間是c十三号,位于船的左舷,朝向一等艙食堂,在這條短短的走廊内隻有兩間客房。
一位身穿白制服、頭戴帽子、大約六十歲出頭的老紳士站在走廊裡C十三号房門的一側,他的鼻子圓圓的如同植物的球根,胡子花自,身材适中,一隻黑色的皮包抱在他的胸前,就像一片巨大的無花果樹葉。
史密斯船長在C十三号房門前停下來,說:“福特爾先生,這位是威廉姆斯·奧羅夫林醫生;威廉媽斯,這位是傑奎斯·福特爾。
” 奧羅夫林微笑着,眼睛裡卻沒有笑意,他說:“我知道您是一位著名的作家。
” 而在福特爾看來,如果他果真那麼著名,這位先生就不會提到這一點了。
“我是一位作家。
”福特爾說,“那具屍體是怎麼被發現的,醫生?” 伊斯美緊張地向四周環視了一眼,說:“我們不要在門外讨論這件事,我們進去談,好嗎?” 這位白星航運公司的董事用鑰匙打開房門,示意福特爾先進去。
福特爾走了進去,其他三個男人也随後走進房間。
這是一個單間:一間用白色的橡木鑲闆做牆壁的房間,外帶一間盥洗室,同哈瑞斯夫婦的房間差不多,但沒有壁櫥——青銅雙人床,鋪着綠色馬毛呢的沙發,大理石盥洗台,帶坐墊的藤椅,放床頭櫃的地方有一個綠色的網狀吊床。
床上的人用被單蒙住了,沒有博鬥的迹象,沒有血迹。
“在我驗屍的時候,我拿開了那些東西。
”醫生說着,指了指床罩和毯子,它們堆放在床腳,頂端是兩個蓬松的羽毛枕頭,看起來都使用過。
福特爾在房間内踱着步,查看着,那三個男人都給他讓開路。
他沒有發現什麼不同尋常的東西,也沒有發現什麼東西不在原來的位置上。
“回答您剛才的問題吧,傑克,”伊斯美說,跟在他的身後走着,“克萊夫頓先生是在今天早晨被發現的,就在九點鐘左右,一位客房服務員進來整理房間,作為慣例,他敲了敲房門,看到沒有人回答,于是他開了門,走了進來。
” 福特爾檢查着房門,“那麼說,這具屍體是在上着鎖的房間内被發現的?” “是的。
” “沒有鑰匙,這扇門鎖不上吧?” “是的——這扇門可以從兩面鎖上,但必須得有鑰匙,它沒有自動鎖上的裝置,就像您在一些旅館中看到的那樣。
” 福特爾一邊說聲“對不起”,一邊從船長身邊擠過去,走到醫生跟前,後者正站在床邊,看樣子是想把床單掀開。
“如果您樂意,醫生,”福特爾說,“我想仔細看一看。
” “我提醒您,先生——屍僵已經出現了。
” “我是一位來自大城市的記者,醫生,屍體對我來說并不陌生。
” 那位醫生點了點頭,把床單掀到克萊夫頓的腰部。
作為一名死者,那位勒索者的臉孔看起來不再像雪貂了,同情總比厭惡來得更容易。
約翰·伯泰姆·克萊夫頓大睜着僵硬的眼睛凝視着天花闆,嘴巴痛苦地張開着。
福特爾回過頭向伊斯美譏諷地笑了一下,“自然死亡,您是這麼說的吧,伊斯美先生?” 克萊夫頓是一個骨瘦如柴,甚至有些營養不良的男人,在他幾乎沒有體毛的赤裸的屍體上有着累累的傷疤和疾病留下來的傷痕。
“您也是在床上把他剝光的嗎,醫生?” “不,先生,當我發現他時,他就是這樣躺着的——仰面朝天,赤身***……沒有穿睡衣或者是内衣。
” 福特爾探身向前更仔細地觀察着,他眼中看到的景象是醜陋的。
克萊夫頓眼白内爆裂的血管都淤了血,幾乎變成紫紅色。
“淤斑出血,醫生?” 奧羅夫林醫生驚奇地眨了一下眼睛,然後點了一下頭,幾乎不令人察覺。
福特爾檢查着屍體的兩隻手,發現它們—一手掌張開——像爪子一樣,屍僵使得它們看起來異常腫大。
從屍體旁走開,福特爾向醫生點了一廠頭,示意他把屍體蓋上,然後他問:“他睡覺時使用幾隻枕頭?” “一隻。
”醫生說。
“另外那隻枕頭在哪兒?在床頭闆附近嗎?” “不,半懸在床邊,似乎……”醫生看了伊斯美一眼,聳了聳肩。
“似乎是扔在那裡的。
”福特爾說。
船長