第四章 船長的餐桌
關燈
小
中
大
轟炸的。
” 位于左舷船尾A甲闆散步場地的遊廊咖啡廳今天看起來不像昨天那樣擠滿那麼多的孩子,福特爾夫婦走進去,想吃一點兒便餐。
這個封閉的空間給人一種置身戶外的感覺:插在瓶中的棕桐葉,白色的細柳條桌椅,拱形的窗戶,還有爬滿青藤的棚架。
今天待在咖啡廳裡的唯一的孩子,就是昨天也待在這裡的金發藍眼的勞瑞哪·愛裡森與她的小弟弟泰沃·愛裡森,他們正被那個鼻子扁平的幾乎可以算得上美人的保姆艾麗絲照看着,艾麗絲獨自坐在一張細柳條桌前。
但是這一次,那對孩子的父母也在這裡,他們坐在鄰近的一張桌子前,吃着點心,喝着茶,他們的同伴不是别人,正是福特爾的特技表演搭檔,約翰·伯泰姆·克萊夫頓。
那幾個人顯得非常快活,他們微笑着,甚至大笑着。
克萊夫頓穿着整潔的棕色西裝,仍舊帶着那頂珍珠灰色的軟呢帽;男孩子似的哈德森·愛裡森戴着一副眼鏡,穿着保守的灰色西服,紅色的領帶讓他顯得活潑一些;甜蜜可愛的貝絲穿着一身淺紫色與乳白色相間的條紋棉布裙子。
福特爾夫婦坐了下來,同那一群人隔着幾張桌了。
昨天坐在保姆艾麗絲身邊的那個引人注目的年輕乘務員走過來,問他們想要點些十麼。
“兩杯熱肉羹茶。
”福特爾說,那個英俊的小夥子點了點頭,離開了。
直到福特爾開口點菜,克萊夫頓才發現這對夫婦的光臨。
看到福特爾,那個勒索者的臉孔變得像細柳條椅子一樣蒼白,他重重地吞咽了一下,微笑變得神經質起來。
他站起身,匆匆地向愛裡森夫婦道了句“再見”,就拿起金色把手的手杖溜走了。
他穿過旋轉門進入到吸煙室。
克萊夫頓離開以後,愛裡森夫婦注意到了福特爾夫婦。
哈德森喊了起來:“再次見到你們真是太好了——不再是那條擁擠的走廊了!你們為什麼不過來同我們坐坐呢?” “謝謝,先生。
”福特爾說着,與梅爾走了過去。
昨天在走廊裡,他們已經互相做了簡短的介紹,隻是沒有涉及到細節。
福特爾很快了解到哈德森是一位來自加拿大蒙特利爾的投資經紀人;而愛裡森夫婦也了解到傑克·福特爾就是那位著名的偵探小說家,傑奎斯。
哈德森承認自己并不喜歡看小說,但貝絲卻是一個不折不扣的書迷,她讀過(并且喜愛)傑克的《鑽石主人》與梅爾的《弗萊沃勞斯犬婦的秘書》。
這使他們立刻成為了朋友。
愛裡森夫婦很為他們有這樣的名人做伴而感到受寵若驚,而福特爾夫婦也因為貝絲對他們小說的贊揚而得意洋洋。
在适當的時刻,福特爾漫不經心地問:“您的朋友,克萊夫頓先生——您是怎麼認識他的?” 哈德森微笑着,聳了聳肩。
“先生,我們認識他的時候剛好在認識你們之前——在C甲闆的走廊上。
” “他很有魅力。
”貝絲說。
福特爾夫婦交換了一下眼光,他們原來還以為一個他們的書迷應該更有判斷力與品味。
“他自己也是一個投資經紀人。
”哈德森說。
“就這些嗎?”福特爾問。
“但這不是我們談得如此投機的原因,您知道,我們對馬匹有共同的興趣。
” “馬匹?” “是的,”哈德森微笑着望着貝絲,拍了拍她的手,“我們非常幸運,最近一段時期,在生意上。
我們得到了一塊農莊……我們稱它為愛裡森農莊。
” “它一直是我們的夢想。
”貝絲說。
在福特爾看來,這對年輕的夫婦還沒有老得“一直”擁有夢想的程度。
“我們按照自己的計劃修建了一座農舍,”哈德森說,“當我們回去的時候,我們就立刻搬到那裡去住。
貝絲親手裝飾了房間,她具有真正的藝術家的眼光。
” 話題中斷了,福特爾不得不問:“克萊夫頓先生與馬匹有什麼聯系呢?” “噢!這就是我們來到英格蘭的原因,我們來購買馬匹。
克萊夫頓先生也對馬匹非常感興趣,他在這方面見多識廣。
” 這也許隻是他的伎倆,福特爾思索着,但他隻是禮貌地微微一笑。
那個乘務員為福特爾夫婦送來了熱肉羹茶,那個保姆向這邊望過來,與那個乘務員偷偷地交換了一個親密的眼神,但是這個眼神并不像他們所想象的那樣不引人注目。
之後,福特爾陪着梅爾沿着C甲闆的走廊回到他們的房艙,梅爾說:“你的船上浪漫史的說法看來是對的。
” “我希望那個孩子不要因此而惹麻煩。
” “我認為不會,确切地說,艾麗斯不是乘客,你注意到她看克萊夫頓時那嫌惡的眼神了嗎?” “沒有,”福特爾說,“你不認為那是她通常的表情嗎?” “聽着,傑克,她本應該是一個非常迷人的姑娘,如果她的鼻子……” “沒有撞在門框上?” “你太可惡了。
你的預約是在什麼時候?” 福特爾也在洗土爾其浴的乘客名單上簽了名,女人們被安排在上午,男人們被安排在下午。
“還有十五分鐘。
你下午打算做什麼?” “我想洗一個老式的美國澡,在慷慨大方的J·布魯斯·伊斯美先生提供給我們的浴盆裡。
我們今天晚上要坐在船長的餐桌上,你當然不希望我紅得像龍蝦一樣吧。
” “不。
但是我認為如果你也洗了土爾其浴,你會使自己更光彩照人。
” 她拍了他的手臂一下,又在他的嘴唇上吻了一下——現在他們已經來到了房艙門口——他的丈夫為她打開門,然後,他離開了她,去參加泰坦尼克号上那最神秘的儀式。
土爾其浴——在它熱氣騰騰的房間裡有男侍者為客人提供全身按摩、洗浴等服務——是一個充滿了異國情調的體驗,即使在這艘船上。
冷卻室是一個挂着開羅窗簾(遮擋住舷窗)的夢幻般的房間:藍色與綠色的木闆牆,深紫色的天花闆,懸在空中的青銅吊燈,藍綠色圖案的地闆,内嵌式的大馬士革咖啡桌,低矮的沙發,鋪着摩洛哥坐墊的椅子。
在這個稀奇古怪的房間裡,福特爾再次遇到了無所不在的克萊夫頓,這一次,那個身上裹着毛巾的家夥正斜倚在沙發上,緊挨着身上也裹着毛巾的正在那裡休息的約翰·傑克勃·艾斯特。
到底克萊夫頓那個家夥是在敲詐——就像他對福特爾所做的那樣,還是僅僅在讨好這位百萬富翁——就像他對愛裡森夫婦所做的那樣,還不清楚。
不清楚的原因是因為艾斯特,他的表情始終是毫無生氣的,他天藍色的眼睛裡顯不出一絲樂趣,有的隻是厭倦,隻有在蒸汽彌漫到他的眼睛裡時,他才眨動一下眼睛。
那位健談的克萊福頓繼續在饒舌——也許是在告訴艾斯特成為他的“顧客”的益處——而艾斯特仍然像斯芬克斯一樣沉默着。
再一次,充萊夫頓注意到了福特爾,他的臉色又變得像他的毛巾一樣蒼白。
他匆匆溜進了相鄰的房間裡,那個房間裡有鹹水遊泳池,是土耳其浴的最後階段。
福特爾由于按摩而精疲力盡,他惬意地裹着毛巾靠在他自己的摩洛哥沙發裡,皮膚上滲出了汗珠。
他本想同艾斯特談一談,但他從來沒有見過這個男人,而後者的地位又是那麼高不可攀,這令他感覺到有些不舒服,于是他便沒有打招呼。
當福特爾走進克萊夫頓溜進去的房間時,那個勒索者早就不見了。
那個房間裡有一個遊泳池——三十英尺長,十五英尺寬——幾乎占據了整個房間。
在一等艙餐廳的晚宴上,艾斯特與福特爾之間的距離從幾個方面縮短了。
首先,他們面對而地坐在船長的餐桌上。
這是一間寬敞明亮的餐廳,白色的牆壁,暖色調的橡木家具,船長的桌子就擺在餐廳前面。
” 位于左舷船尾A甲闆散步場地的遊廊咖啡廳今天看起來不像昨天那樣擠滿那麼多的孩子,福特爾夫婦走進去,想吃一點兒便餐。
這個封閉的空間給人一種置身戶外的感覺:插在瓶中的棕桐葉,白色的細柳條桌椅,拱形的窗戶,還有爬滿青藤的棚架。
今天待在咖啡廳裡的唯一的孩子,就是昨天也待在這裡的金發藍眼的勞瑞哪·愛裡森與她的小弟弟泰沃·愛裡森,他們正被那個鼻子扁平的幾乎可以算得上美人的保姆艾麗絲照看着,艾麗絲獨自坐在一張細柳條桌前。
但是這一次,那對孩子的父母也在這裡,他們坐在鄰近的一張桌子前,吃着點心,喝着茶,他們的同伴不是别人,正是福特爾的特技表演搭檔,約翰·伯泰姆·克萊夫頓。
那幾個人顯得非常快活,他們微笑着,甚至大笑着。
克萊夫頓穿着整潔的棕色西裝,仍舊帶着那頂珍珠灰色的軟呢帽;男孩子似的哈德森·愛裡森戴着一副眼鏡,穿着保守的灰色西服,紅色的領帶讓他顯得活潑一些;甜蜜可愛的貝絲穿着一身淺紫色與乳白色相間的條紋棉布裙子。
福特爾夫婦坐了下來,同那一群人隔着幾張桌了。
昨天坐在保姆艾麗絲身邊的那個引人注目的年輕乘務員走過來,問他們想要點些十麼。
“兩杯熱肉羹茶。
”福特爾說,那個英俊的小夥子點了點頭,離開了。
直到福特爾開口點菜,克萊夫頓才發現這對夫婦的光臨。
看到福特爾,那個勒索者的臉孔變得像細柳條椅子一樣蒼白,他重重地吞咽了一下,微笑變得神經質起來。
他站起身,匆匆地向愛裡森夫婦道了句“再見”,就拿起金色把手的手杖溜走了。
他穿過旋轉門進入到吸煙室。
克萊夫頓離開以後,愛裡森夫婦注意到了福特爾夫婦。
哈德森喊了起來:“再次見到你們真是太好了——不再是那條擁擠的走廊了!你們為什麼不過來同我們坐坐呢?” “謝謝,先生。
”福特爾說着,與梅爾走了過去。
昨天在走廊裡,他們已經互相做了簡短的介紹,隻是沒有涉及到細節。
福特爾很快了解到哈德森是一位來自加拿大蒙特利爾的投資經紀人;而愛裡森夫婦也了解到傑克·福特爾就是那位著名的偵探小說家,傑奎斯。
哈德森承認自己并不喜歡看小說,但貝絲卻是一個不折不扣的書迷,她讀過(并且喜愛)傑克的《鑽石主人》與梅爾的《弗萊沃勞斯犬婦的秘書》。
這使他們立刻成為了朋友。
愛裡森夫婦很為他們有這樣的名人做伴而感到受寵若驚,而福特爾夫婦也因為貝絲對他們小說的贊揚而得意洋洋。
在适當的時刻,福特爾漫不經心地問:“您的朋友,克萊夫頓先生——您是怎麼認識他的?” 哈德森微笑着,聳了聳肩。
“先生,我們認識他的時候剛好在認識你們之前——在C甲闆的走廊上。
” “他很有魅力。
”貝絲說。
福特爾夫婦交換了一下眼光,他們原來還以為一個他們的書迷應該更有判斷力與品味。
“他自己也是一個投資經紀人。
”哈德森說。
“就這些嗎?”福特爾問。
“但這不是我們談得如此投機的原因,您知道,我們對馬匹有共同的興趣。
” “馬匹?” “是的,”哈德森微笑着望着貝絲,拍了拍她的手,“我們非常幸運,最近一段時期,在生意上。
我們得到了一塊農莊……我們稱它為愛裡森農莊。
” “它一直是我們的夢想。
”貝絲說。
在福特爾看來,這對年輕的夫婦還沒有老得“一直”擁有夢想的程度。
“我們按照自己的計劃修建了一座農舍,”哈德森說,“當我們回去的時候,我們就立刻搬到那裡去住。
貝絲親手裝飾了房間,她具有真正的藝術家的眼光。
” 話題中斷了,福特爾不得不問:“克萊夫頓先生與馬匹有什麼聯系呢?” “噢!這就是我們來到英格蘭的原因,我們來購買馬匹。
克萊夫頓先生也對馬匹非常感興趣,他在這方面見多識廣。
” 這也許隻是他的伎倆,福特爾思索着,但他隻是禮貌地微微一笑。
那個乘務員為福特爾夫婦送來了熱肉羹茶,那個保姆向這邊望過來,與那個乘務員偷偷地交換了一個親密的眼神,但是這個眼神并不像他們所想象的那樣不引人注目。
之後,福特爾陪着梅爾沿着C甲闆的走廊回到他們的房艙,梅爾說:“你的船上浪漫史的說法看來是對的。
” “我希望那個孩子不要因此而惹麻煩。
” “我認為不會,确切地說,艾麗斯不是乘客,你注意到她看克萊夫頓時那嫌惡的眼神了嗎?” “沒有,”福特爾說,“你不認為那是她通常的表情嗎?” “聽着,傑克,她本應該是一個非常迷人的姑娘,如果她的鼻子……” “沒有撞在門框上?” “你太可惡了。
你的預約是在什麼時候?” 福特爾也在洗土爾其浴的乘客名單上簽了名,女人們被安排在上午,男人們被安排在下午。
“還有十五分鐘。
你下午打算做什麼?” “我想洗一個老式的美國澡,在慷慨大方的J·布魯斯·伊斯美先生提供給我們的浴盆裡。
我們今天晚上要坐在船長的餐桌上,你當然不希望我紅得像龍蝦一樣吧。
” “不。
但是我認為如果你也洗了土爾其浴,你會使自己更光彩照人。
” 她拍了他的手臂一下,又在他的嘴唇上吻了一下——現在他們已經來到了房艙門口——他的丈夫為她打開門,然後,他離開了她,去參加泰坦尼克号上那最神秘的儀式。
土爾其浴——在它熱氣騰騰的房間裡有男侍者為客人提供全身按摩、洗浴等服務——是一個充滿了異國情調的體驗,即使在這艘船上。
冷卻室是一個挂着開羅窗簾(遮擋住舷窗)的夢幻般的房間:藍色與綠色的木闆牆,深紫色的天花闆,懸在空中的青銅吊燈,藍綠色圖案的地闆,内嵌式的大馬士革咖啡桌,低矮的沙發,鋪着摩洛哥坐墊的椅子。
在這個稀奇古怪的房間裡,福特爾再次遇到了無所不在的克萊夫頓,這一次,那個身上裹着毛巾的家夥正斜倚在沙發上,緊挨着身上也裹着毛巾的正在那裡休息的約翰·傑克勃·艾斯特。
到底克萊夫頓那個家夥是在敲詐——就像他對福特爾所做的那樣,還是僅僅在讨好這位百萬富翁——就像他對愛裡森夫婦所做的那樣,還不清楚。
不清楚的原因是因為艾斯特,他的表情始終是毫無生氣的,他天藍色的眼睛裡顯不出一絲樂趣,有的隻是厭倦,隻有在蒸汽彌漫到他的眼睛裡時,他才眨動一下眼睛。
那位健談的克萊福頓繼續在饒舌——也許是在告訴艾斯特成為他的“顧客”的益處——而艾斯特仍然像斯芬克斯一樣沉默着。
再一次,充萊夫頓注意到了福特爾,他的臉色又變得像他的毛巾一樣蒼白。
他匆匆溜進了相鄰的房間裡,那個房間裡有鹹水遊泳池,是土耳其浴的最後階段。
福特爾由于按摩而精疲力盡,他惬意地裹着毛巾靠在他自己的摩洛哥沙發裡,皮膚上滲出了汗珠。
他本想同艾斯特談一談,但他從來沒有見過這個男人,而後者的地位又是那麼高不可攀,這令他感覺到有些不舒服,于是他便沒有打招呼。
當福特爾走進克萊夫頓溜進去的房間時,那個勒索者早就不見了。
那個房間裡有一個遊泳池——三十英尺長,十五英尺寬——幾乎占據了整個房間。
在一等艙餐廳的晚宴上,艾斯特與福特爾之間的距離從幾個方面縮短了。
首先,他們面對而地坐在船長的餐桌上。
這是一間寬敞明亮的餐廳,白色的牆壁,暖色調的橡木家具,船長的桌子就擺在餐廳前面。