第十五章 龍虎之争
關燈
小
中
大
道當邁西上尉開槍的時候,他到底是處在哪種精神失常狀态中呢?”
達倫說道:“不過,卡雷先生,你應該知道,即使最出色的專家在面對同一種心理失常症狀的時候也可能使用不同的術語名稱。
尊敬的法官閣下,我可以繼續提問我的證人了嗎?” “可以,達倫先生。
”法官說道。
卡雷似乎第一次感到有些不知所措,默默地返回了自己的座位。
達倫耐心地引導湯米說出綁架的預先策劃,從他與嶽母之間的讨論到他第一次與羅德和瓊斯會面。
“你計劃的目的是要殺死卡哈哈瓦嗎?” “當然不是。
” 最後達倫說到了我們第一次在“奧頓”号會見當事人的時候,刑事大律師不讓他們繼續講下去的那個關鍵的部分。
現在,在法庭上,我終于能聽到“真實的”經過了。
“我開車回到了福斯特克夫人家裡,”湯米說,“我進了房間,在廚房裡我拿了瓊斯放在廚台上的那把手槍。
” “是那把點三二式手槍嗎?” 湯米的臉上幾乎沒有任何表情,他機器般精确地叙述着:“是那把點三二式手槍,是的,先生。
然後我叫道,‘好了,進來吧。
羅斯上校在這兒呢!’卡哈哈瓦仍然以為他是來見上校的。
我摘下了墨鏡和手套,脫下了司機的衣服。
随後,我們就都去了起居室,卡哈哈瓦坐在椅子上。
正在這個時候,福斯特克夫人和羅德走了進來。
我走了過去,面對着卡哈哈瓦,手裡拿着手槍。
” “當時瓊斯在哪兒呢?”達倫問道。
“福斯特克夫人讓他守在外面,别讓别人打擾了我們。
我拉上了槍栓——不過是想吓一吓他。
我說:‘你知道我是誰嗎?’他說:‘我知道。
’我又說:‘你在法庭上撒謊了,可是現在你必須得說出全部真相。
’他看上去很緊張,吓得直發抖。
他說;‘我什麼也沒有幹。
’我問他九月十二号的那個晚上他在哪裡,他說在瓦奇蒂娛樂園一帶跳舞。
我問他什麼時候離開的,他說當時喝醉了,他已經不記得具體的時間了。
我說:‘你是在什麼地方讓那個女人上的車?’他說:‘根本就沒什麼女人。
’我告訴他最好說真話,到底是誰踢了她?‘沒人踢她。
’我又問:‘告訴我你是怎樣開車回家的。
’于是,他說出一長串我根本都不知道的街道名稱。
但是我讓他繼續說了下去,後來我又說:‘你曾經是一名拳擊冠軍,對吧?’他點了點頭,我又繼續說:‘那就說一說你怎麼一拳打碎一個女人下巴的?’他當時看上去非常緊張,舔着嘴唇,顯得局促不安。
于是我就說:‘好的,如果你不說,那麼我一定會讓你開口的。
你知道伊達在帕裡出了什麼事嗎?’他什麼也沒說,但緊張得發抖,我就吓唬他:‘如果你再不說,我就讓你比他還慘上十倍。
’他雖然開口了,但還是堅持說:‘我真的什麼也沒做。
’于是我說:‘羅德,出去叫他們進來吧,給他點顔色看看,他就會開口的。
’卡哈哈瓦想站起來,但我又把他推回到椅子上,說:‘伊達說了你不少事,那些人會把你打得半死的。
’” 湯米的聲音開始有些顫抖了。
“卡哈哈瓦在椅子上哆嗦着,”湯米接着說道,“我就說:‘最後一次機會——你知道你那夥人在這兒?’顯然他怕被打一頓更甚于害怕我手裡的槍,因為他脫口而出:‘是的,是我們幹的。
’” 達倫停了一下,讓法庭裡的聽衆能夠充分地體會到湯米的描述,最後他問:“後來呢?” “這就是我最後能記起的。
哦,我還記起我妻子那張被打傷的臉,他們***了她。
在她苦苦地哀求他們放過她的時候,他卻一拳打碎了她的下巴。
” “在你和他談話的時候,你手裡一直拿着槍嗎?” “是的,先生。
” “你記得你做了什麼嗎?” “不……不,先生。
” 湯米艱難地咽着唾沫,他似乎在忍住馬上就要流下來的眼淚。
達倫站在陪審團面前,抱着兩手,雙肩垂着。
他給他的當事人幾分鐘以讓他控制住自己,然後語氣平靜地問道:“你記得自己去山裡嗎?” “不,先生。
” “那麼,你能記起來的第一件事是什麼?” “坐在停在鄉間公路的車裡。
一群人向我們走來,說着什麼屍體一類的話。
” “你記得被帶回警察局嗎?” “我記不清了。
” 達倫歎口氣,點點頭。
他走過去,輕輕地拍了拍湯米的胳膊,然後又緩步走回了辯護席,向着法官說道:“我問完了,法官閣下。
” 卡雷緊接着站了起來,說道:“邁西上尉,你為你的南方血統感到自豪嗎?” 達倫幾乎是一躍而起,大聲地反駁道:“反對!我認為對方律師的問題應該被認為無效,而且他意欲引入種族偏見。
” “法官閣下,”卡雷說道,“如果辯方的律師可以探究被告的精神狀況,控方的律師也應該有着同等的權利。
” “你可以這樣做,卡雷律師。
”法官說道,“不過,你不能提出這樣的問題——它很可能誤導陪審團成員,他們可能會假定所有的南方人都是種族偏見主義分子。
” 卡雷走近了湯米,語氣平靜地問道:“你還記得福斯特克夫人對一名記者說過的話嗎?她說過她和你把事情弄砸了。
” “我不記得福斯特克夫人說過這樣的話。
”湯米斷然否定道。
“那麼,你說喬瑟夫·卡哈哈瓦看上去吓壞了?” “是的。
” “那麼,他向你求饒了嗎?” “沒有。
” “那麼,他反抗了嗎?” “沒有。
” 卡雷開始緩慢地在陪審員席前踱來踱去,“後來,福斯特克夫人、瓊斯或者羅德,他們中有誰在事後告訴過你在出事的時候你做過了什麼嗎,你的表現如何了嗎?” “福斯特克夫人隻說我呆呆地站在那裡,一句話也說不出來。
接下來她把我帶到了廚房裡面,讓我喝上一杯,可我沒有……” “瓊斯對你說了什麼沒有呢?” “他不是很贊成我的做法。
” “真的?”卡雷的聲音明顯提高了幾度,“為什麼?因為你隻向卡哈哈瓦開了一槍嗎?” “不是。
他說我做得像個傻瓜。
” 卡雷佯稱驚訝,“是嗎?一名士兵居然敢對你這麼講話?” “是——我對這很生氣。
”湯米似乎意識到了自己的失誤,可是已經太晚了。
卡雷一邊歎了一口氣,一邊随意地走了幾步。
然後他轉身背對着湯米說:“你們中有誰告訴過你,為什麼要帶你去克克頂嗎?” “呃,”湯米的口氣有些不太肯定,“福斯特克夫人說她想讓我呼吸些新鮮空氣。
” 卡雷轉了轉眼珠,朝湯米缺乏興趣地揮了揮一下手,“我沒有問題了。
” 湯米走下證人席,一路昂着頭走過辯護席。
達倫朝他笑着點了點頭,好像他幹了什麼出色的事似的。
的确,湯米的表現總的說來還不錯,不過他那幾句關于士兵的評論和“呼吸些新鮮空氣”的藉口聽起來實在很差。
事實上,達倫馬上得跟上一件非常值得注意的事以引開陪審團成員對這些失誤的注意。
“控方請求傳喚泰拉·邁西。
”達倫說道。
尊敬的法官閣下,我可以繼續提問我的證人了嗎?” “可以,達倫先生。
”法官說道。
卡雷似乎第一次感到有些不知所措,默默地返回了自己的座位。
達倫耐心地引導湯米說出綁架的預先策劃,從他與嶽母之間的讨論到他第一次與羅德和瓊斯會面。
“你計劃的目的是要殺死卡哈哈瓦嗎?” “當然不是。
” 最後達倫說到了我們第一次在“奧頓”号會見當事人的時候,刑事大律師不讓他們繼續講下去的那個關鍵的部分。
現在,在法庭上,我終于能聽到“真實的”經過了。
“我開車回到了福斯特克夫人家裡,”湯米說,“我進了房間,在廚房裡我拿了瓊斯放在廚台上的那把手槍。
” “是那把點三二式手槍嗎?” 湯米的臉上幾乎沒有任何表情,他機器般精确地叙述着:“是那把點三二式手槍,是的,先生。
然後我叫道,‘好了,進來吧。
羅斯上校在這兒呢!’卡哈哈瓦仍然以為他是來見上校的。
我摘下了墨鏡和手套,脫下了司機的衣服。
随後,我們就都去了起居室,卡哈哈瓦坐在椅子上。
正在這個時候,福斯特克夫人和羅德走了進來。
我走了過去,面對着卡哈哈瓦,手裡拿着手槍。
” “當時瓊斯在哪兒呢?”達倫問道。
“福斯特克夫人讓他守在外面,别讓别人打擾了我們。
我拉上了槍栓——不過是想吓一吓他。
我說:‘你知道我是誰嗎?’他說:‘我知道。
’我又說:‘你在法庭上撒謊了,可是現在你必須得說出全部真相。
’他看上去很緊張,吓得直發抖。
他說;‘我什麼也沒有幹。
’我問他九月十二号的那個晚上他在哪裡,他說在瓦奇蒂娛樂園一帶跳舞。
我問他什麼時候離開的,他說當時喝醉了,他已經不記得具體的時間了。
我說:‘你是在什麼地方讓那個女人上的車?’他說:‘根本就沒什麼女人。
’我告訴他最好說真話,到底是誰踢了她?‘沒人踢她。
’我又問:‘告訴我你是怎樣開車回家的。
’于是,他說出一長串我根本都不知道的街道名稱。
但是我讓他繼續說了下去,後來我又說:‘你曾經是一名拳擊冠軍,對吧?’他點了點頭,我又繼續說:‘那就說一說你怎麼一拳打碎一個女人下巴的?’他當時看上去非常緊張,舔着嘴唇,顯得局促不安。
于是我就說:‘好的,如果你不說,那麼我一定會讓你開口的。
你知道伊達在帕裡出了什麼事嗎?’他什麼也沒說,但緊張得發抖,我就吓唬他:‘如果你再不說,我就讓你比他還慘上十倍。
’他雖然開口了,但還是堅持說:‘我真的什麼也沒做。
’于是我說:‘羅德,出去叫他們進來吧,給他點顔色看看,他就會開口的。
’卡哈哈瓦想站起來,但我又把他推回到椅子上,說:‘伊達說了你不少事,那些人會把你打得半死的。
’” 湯米的聲音開始有些顫抖了。
“卡哈哈瓦在椅子上哆嗦着,”湯米接着說道,“我就說:‘最後一次機會——你知道你那夥人在這兒?’顯然他怕被打一頓更甚于害怕我手裡的槍,因為他脫口而出:‘是的,是我們幹的。
’” 達倫停了一下,讓法庭裡的聽衆能夠充分地體會到湯米的描述,最後他問:“後來呢?” “這就是我最後能記起的。
哦,我還記起我妻子那張被打傷的臉,他們***了她。
在她苦苦地哀求他們放過她的時候,他卻一拳打碎了她的下巴。
” “在你和他談話的時候,你手裡一直拿着槍嗎?” “是的,先生。
” “你記得你做了什麼嗎?” “不……不,先生。
” 湯米艱難地咽着唾沫,他似乎在忍住馬上就要流下來的眼淚。
達倫站在陪審團面前,抱着兩手,雙肩垂着。
他給他的當事人幾分鐘以讓他控制住自己,然後語氣平靜地問道:“你記得自己去山裡嗎?” “不,先生。
” “那麼,你能記起來的第一件事是什麼?” “坐在停在鄉間公路的車裡。
一群人向我們走來,說着什麼屍體一類的話。
” “你記得被帶回警察局嗎?” “我記不清了。
” 達倫歎口氣,點點頭。
他走過去,輕輕地拍了拍湯米的胳膊,然後又緩步走回了辯護席,向着法官說道:“我問完了,法官閣下。
” 卡雷緊接着站了起來,說道:“邁西上尉,你為你的南方血統感到自豪嗎?” 達倫幾乎是一躍而起,大聲地反駁道:“反對!我認為對方律師的問題應該被認為無效,而且他意欲引入種族偏見。
” “法官閣下,”卡雷說道,“如果辯方的律師可以探究被告的精神狀況,控方的律師也應該有着同等的權利。
” “你可以這樣做,卡雷律師。
”法官說道,“不過,你不能提出這樣的問題——它很可能誤導陪審團成員,他們可能會假定所有的南方人都是種族偏見主義分子。
” 卡雷走近了湯米,語氣平靜地問道:“你還記得福斯特克夫人對一名記者說過的話嗎?她說過她和你把事情弄砸了。
” “我不記得福斯特克夫人說過這樣的話。
”湯米斷然否定道。
“那麼,你說喬瑟夫·卡哈哈瓦看上去吓壞了?” “是的。
” “那麼,他向你求饒了嗎?” “沒有。
” “那麼,他反抗了嗎?” “沒有。
” 卡雷開始緩慢地在陪審員席前踱來踱去,“後來,福斯特克夫人、瓊斯或者羅德,他們中有誰在事後告訴過你在出事的時候你做過了什麼嗎,你的表現如何了嗎?” “福斯特克夫人隻說我呆呆地站在那裡,一句話也說不出來。
接下來她把我帶到了廚房裡面,讓我喝上一杯,可我沒有……” “瓊斯對你說了什麼沒有呢?” “他不是很贊成我的做法。
” “真的?”卡雷的聲音明顯提高了幾度,“為什麼?因為你隻向卡哈哈瓦開了一槍嗎?” “不是。
他說我做得像個傻瓜。
” 卡雷佯稱驚訝,“是嗎?一名士兵居然敢對你這麼講話?” “是——我對這很生氣。
”湯米似乎意識到了自己的失誤,可是已經太晚了。
卡雷一邊歎了一口氣,一邊随意地走了幾步。
然後他轉身背對着湯米說:“你們中有誰告訴過你,為什麼要帶你去克克頂嗎?” “呃,”湯米的口氣有些不太肯定,“福斯特克夫人說她想讓我呼吸些新鮮空氣。
” 卡雷轉了轉眼珠,朝湯米缺乏興趣地揮了揮一下手,“我沒有問題了。
” 湯米走下證人席,一路昂着頭走過辯護席。
達倫朝他笑着點了點頭,好像他幹了什麼出色的事似的。
的确,湯米的表現總的說來還不錯,不過他那幾句關于士兵的評論和“呼吸些新鮮空氣”的藉口聽起來實在很差。
事實上,達倫馬上得跟上一件非常值得注意的事以引開陪審團成員對這些失誤的注意。
“控方請求傳喚泰拉·邁西。
”達倫說道。