第十一章 彌天大謊
關燈
小
中
大
候,波特醫生審慎地向我靠過來,然後又把聲音壓到了最低的程度。
我也不得不向前傾着身子,才能在沙灘上的嘈雜聲中勉強地分辨出他的聲音。
“我剛才說起過的,呃,在出事之前我曾經為邁西夫人看過病。
”他又遲疑了一下,小心翼翼地說,“隻是因為邁西夫人的律師要求我,呃,告訴你……這是……迫不得已……” 我實在是難以忍受波特醫生這種吞吞吐吐、欲說還休的語氣,就明白地告訴他:“作為達倫先生雇用的合法調查員,我同他一樣負有為委托人保密的義務。
”我停頓了一下以便讓波特醫生能夠充分地理解我這句話,“就像你一樣。
” 波特醫生重重地歎了一口氣,然後又咽了口唾沫這才艱難地說道:“在我,呃,開始為邁西夫人看病的時候,她就已經患有血毒症了。
這種病的基本症狀是肝髒和腎髒出血,如果到了嚴重的程度,它将會危及生命。
當然,邁西夫人的病情得到了很好的控制。
”波特醫生停頓了一下,似乎是在尋找合适的詞語。
“但是邁西夫人的健康仍然受到了相當程度的損害,主要是體重迅速地增加,血壓升高,再就是視網膜充血……” 我問道:“你是說眼睛?” 波特醫生點了點頭說:“是的,視網膜充血會導緻視力嚴重受損,嚴重的可能導緻徹底失明。
” 我一下子笑了出來,搖着頭問道:“你是說泰拉·邁西瞎得像一隻蝙蝠?” “不,不是。
不過她的視力确實在急劇下降,尤其是當光線不足的時候,她的視力會更加模糊不清。
” 我若有所思地說道:“比如在夜間或是在暗處?” “完全正确。
” 我低呼了一聲:“天哪!可是她卻準确無誤地指證了那些阿拉莫納男孩,而她卻幾乎是一個瞎子。
” 波特醫生歎了口氣說:“你說得有些誇張。
不過,情況的确不太妙,因為邁西夫人在白天都很難準确無誤地認出他們,而她居然在黑暗中能準确地判斷出來,這的确……的确是不太可能的。
” “上帝啊!”我凝視着波特醫生的眼睛問道,“在第一次開庭時,你曾經出庭作證,是吧?” “是的。
”他有些難為情地承認着。
“不過,在法庭上,你并不是這麼說的。
”我曾經閱讀過全部的案卷材料。
波特醫生回避着我的目光,什麼也沒有說。
是的,他是一名海軍軍官,又有着斯特林将軍這樣的長官,考慮到這種種情況,波特自願說出真相的可能性幾乎為零。
可是現在不同了,喬瑟夫·卡哈哈瓦被殺害了,波特的良知終于促使他說出了真相。
他又擡起頭,看着我說:“還有一些别的事情,黑勒先生。
” 難道一顆重磅炸彈還不夠嗎? 波特的語氣又有些吞吞吐吐:“在進行了,呃,刮宮手術後,***割除物表明邁西夫人并沒有懷孕。
” 我驚訝地眨了眨眼睛說:“你是說,泰拉并沒有因為被那些人強xx而導緻懷孕?” “或者是和别的什麼人。
”波特停了一下說,“實際上邁西夫人根本沒有像她在證人席上說的那樣,因為懷孕不得不接受了特殊的治療。
” 是的,她還對她的律師和調查員說過同樣的話。
“而且,斯特林将軍等人對報界發表的那些評論,就是那些有關夏威夷強xx案數量的評論,呃,也含有很大的水分。
” 我點了點頭,是的,這些我已經聽說過了,我向醫生說道:“那些強xx大都是血氣方剛的小夥子和一些未成年的少女之間的***,我這樣說,對吧?” 波特醫生點了點頭,說道:“是的,這在法律上被稱為‘對未成年人濫用性暴力’。
不過邁西夫人這是惟一的例外,是這些年以來惟一一起白人婦女被強xx的案件。
”他又壓低了聲音,“還與逃犯有關。
” 我用鉛筆敲着記事本,似乎有人曾經提起過這件事,是的,福斯特克夫人曾經提過的,在我們第一次在“奧頓”号見面的時候。
我說道:“丹尼爾·雷曼。
” 波特醫生點了點頭,“對。
不僅如此,雷曼現在仍然在逃,這真是夏威夷司法界的一大恥辱。
” 我有禮貌地說道:“十分感謝你,波特醫生。
你所提供的情況都相當重要,對我們很有幫助。
” 波特先生又小心翼翼補充道:“我隻是希望,呃,第二次開庭的時候我不需要被迫出庭作證。
如果,呃,我說出全部真相的話,那将會是很尴尬的場面,大家都會出醜的。
” 就在這個時候,從我們身後傳來了一個粗聲大氣的聲音:“别擔心,波特先生。
”這聲音聽起來十分熟悉。
達倫仍然穿着他那件白色的浴衣。
挺着他那沙灘排球似的大圓肚子慢吞吞地走到了我們的桌子旁邊,然後他又随手拉過一把椅子坐了下來。
達倫沖着波特醫生說:“我有足夠的理由不會要求你出庭作證的。
首先,我已經接手了一件很可能使自己出醜的案子,我不會再給别人添這樣的麻煩。
其次,由于你是我所認識的所有内科醫生中僅有的兩名誠實的人之一,就憑這一點,我也絕對不會讓你出庭作證的。
” 我随意地向波特醫生說道:“你認識多少誠實的律師呢,波特醫生?” 波特醫生笑而不語。
随後,我們三個人都壓低了聲音,周圍嘈雜的嬉鬧聲為我們的私人談話提供了一道天然的屏障。
達倫問道:“我想你已經把你知道的都告訴了内特吧?” 波特醫生點了點頭。
達倫贊許地向波特醫生伸了伸大拇指,然後轉向我說:“約翰不僅提供了有關阿拉莫納的真實情況,而且他還對俄阿岵不同種族的心理作出了精辟的闡釋。
可以說,我們在這裡很難再找到一名像波特醫生這樣的人了,他對夏威夷各個社會階層的情況全都了如指掌。
” 波特醫生笑了笑說:“你實在太恭維我了,卡萊斯。
” 達倫轉移了話題,他又沖着波特醫生說道:“看起來我得稍微冒犯你一下了,波特,你可以暫時地離開一下嗎?因為我得和我的調查員單獨地呆上幾分鐘。
” 波特站了起來,他一邊優雅地拿起了桌子上的巴拿馬帽,一邊微微地向我們鞠了一個躬,然後說道:“我正巧可以去‘椰林門廊’呆一會兒,在那兒喝上一杯冰茶。
” 我叮囑了一句:“千萬别忘了要糖。
在太平洋的這個小小角落裡,你什麼事情都要考慮周到。
” 波特已經戴好了帽子,聽到了我的話,他笑着說:“這小島上的風俗的确十分古怪,在當地人看來,一片菠蘿遠遠超過檸檬的味道。
祝你下午愉快,黑勒先生。
” 說完這番話後,波特醫生轉身回到了夏威夷酒店去享受他的下午茶了。
我目送着波特醫生消失在喧鬧的人群中,然後轉回頭盯着達倫說道:“刑事大津師,在聽了波特醫生的講述之後,你是否改變了對泰拉的看法?” 達他咧嘴笑了笑,他
我也不得不向前傾着身子,才能在沙灘上的嘈雜聲中勉強地分辨出他的聲音。
“我剛才說起過的,呃,在出事之前我曾經為邁西夫人看過病。
”他又遲疑了一下,小心翼翼地說,“隻是因為邁西夫人的律師要求我,呃,告訴你……這是……迫不得已……” 我實在是難以忍受波特醫生這種吞吞吐吐、欲說還休的語氣,就明白地告訴他:“作為達倫先生雇用的合法調查員,我同他一樣負有為委托人保密的義務。
”我停頓了一下以便讓波特醫生能夠充分地理解我這句話,“就像你一樣。
” 波特醫生重重地歎了一口氣,然後又咽了口唾沫這才艱難地說道:“在我,呃,開始為邁西夫人看病的時候,她就已經患有血毒症了。
這種病的基本症狀是肝髒和腎髒出血,如果到了嚴重的程度,它将會危及生命。
當然,邁西夫人的病情得到了很好的控制。
”波特醫生停頓了一下,似乎是在尋找合适的詞語。
“但是邁西夫人的健康仍然受到了相當程度的損害,主要是體重迅速地增加,血壓升高,再就是視網膜充血……” 我問道:“你是說眼睛?” 波特醫生點了點頭說:“是的,視網膜充血會導緻視力嚴重受損,嚴重的可能導緻徹底失明。
” 我一下子笑了出來,搖着頭問道:“你是說泰拉·邁西瞎得像一隻蝙蝠?” “不,不是。
不過她的視力确實在急劇下降,尤其是當光線不足的時候,她的視力會更加模糊不清。
” 我若有所思地說道:“比如在夜間或是在暗處?” “完全正确。
” 我低呼了一聲:“天哪!可是她卻準确無誤地指證了那些阿拉莫納男孩,而她卻幾乎是一個瞎子。
” 波特醫生歎了口氣說:“你說得有些誇張。
不過,情況的确不太妙,因為邁西夫人在白天都很難準确無誤地認出他們,而她居然在黑暗中能準确地判斷出來,這的确……的确是不太可能的。
” “上帝啊!”我凝視着波特醫生的眼睛問道,“在第一次開庭時,你曾經出庭作證,是吧?” “是的。
”他有些難為情地承認着。
“不過,在法庭上,你并不是這麼說的。
”我曾經閱讀過全部的案卷材料。
波特醫生回避着我的目光,什麼也沒有說。
是的,他是一名海軍軍官,又有着斯特林将軍這樣的長官,考慮到這種種情況,波特自願說出真相的可能性幾乎為零。
可是現在不同了,喬瑟夫·卡哈哈瓦被殺害了,波特的良知終于促使他說出了真相。
他又擡起頭,看着我說:“還有一些别的事情,黑勒先生。
” 難道一顆重磅炸彈還不夠嗎? 波特的語氣又有些吞吞吐吐:“在進行了,呃,刮宮手術後,***割除物表明邁西夫人并沒有懷孕。
” 我驚訝地眨了眨眼睛說:“你是說,泰拉并沒有因為被那些人強xx而導緻懷孕?” “或者是和别的什麼人。
”波特停了一下說,“實際上邁西夫人根本沒有像她在證人席上說的那樣,因為懷孕不得不接受了特殊的治療。
” 是的,她還對她的律師和調查員說過同樣的話。
“而且,斯特林将軍等人對報界發表的那些評論,就是那些有關夏威夷強xx案數量的評論,呃,也含有很大的水分。
” 我點了點頭,是的,這些我已經聽說過了,我向醫生說道:“那些強xx大都是血氣方剛的小夥子和一些未成年的少女之間的***,我這樣說,對吧?” 波特醫生點了點頭,說道:“是的,這在法律上被稱為‘對未成年人濫用性暴力’。
不過邁西夫人這是惟一的例外,是這些年以來惟一一起白人婦女被強xx的案件。
”他又壓低了聲音,“還與逃犯有關。
” 我用鉛筆敲着記事本,似乎有人曾經提起過這件事,是的,福斯特克夫人曾經提過的,在我們第一次在“奧頓”号見面的時候。
我說道:“丹尼爾·雷曼。
” 波特醫生點了點頭,“對。
不僅如此,雷曼現在仍然在逃,這真是夏威夷司法界的一大恥辱。
” 我有禮貌地說道:“十分感謝你,波特醫生。
你所提供的情況都相當重要,對我們很有幫助。
” 波特先生又小心翼翼補充道:“我隻是希望,呃,第二次開庭的時候我不需要被迫出庭作證。
如果,呃,我說出全部真相的話,那将會是很尴尬的場面,大家都會出醜的。
” 就在這個時候,從我們身後傳來了一個粗聲大氣的聲音:“别擔心,波特先生。
”這聲音聽起來十分熟悉。
達倫仍然穿着他那件白色的浴衣。
挺着他那沙灘排球似的大圓肚子慢吞吞地走到了我們的桌子旁邊,然後他又随手拉過一把椅子坐了下來。
達倫沖着波特醫生說:“我有足夠的理由不會要求你出庭作證的。
首先,我已經接手了一件很可能使自己出醜的案子,我不會再給别人添這樣的麻煩。
其次,由于你是我所認識的所有内科醫生中僅有的兩名誠實的人之一,就憑這一點,我也絕對不會讓你出庭作證的。
” 我随意地向波特醫生說道:“你認識多少誠實的律師呢,波特醫生?” 波特醫生笑而不語。
随後,我們三個人都壓低了聲音,周圍嘈雜的嬉鬧聲為我們的私人談話提供了一道天然的屏障。
達倫問道:“我想你已經把你知道的都告訴了内特吧?” 波特醫生點了點頭。
達倫贊許地向波特醫生伸了伸大拇指,然後轉向我說:“約翰不僅提供了有關阿拉莫納的真實情況,而且他還對俄阿岵不同種族的心理作出了精辟的闡釋。
可以說,我們在這裡很難再找到一名像波特醫生這樣的人了,他對夏威夷各個社會階層的情況全都了如指掌。
” 波特醫生笑了笑說:“你實在太恭維我了,卡萊斯。
” 達倫轉移了話題,他又沖着波特醫生說道:“看起來我得稍微冒犯你一下了,波特,你可以暫時地離開一下嗎?因為我得和我的調查員單獨地呆上幾分鐘。
” 波特站了起來,他一邊優雅地拿起了桌子上的巴拿馬帽,一邊微微地向我們鞠了一個躬,然後說道:“我正巧可以去‘椰林門廊’呆一會兒,在那兒喝上一杯冰茶。
” 我叮囑了一句:“千萬别忘了要糖。
在太平洋的這個小小角落裡,你什麼事情都要考慮周到。
” 波特已經戴好了帽子,聽到了我的話,他笑着說:“這小島上的風俗的确十分古怪,在當地人看來,一片菠蘿遠遠超過檸檬的味道。
祝你下午愉快,黑勒先生。
” 說完這番話後,波特醫生轉身回到了夏威夷酒店去享受他的下午茶了。
我目送着波特醫生消失在喧鬧的人群中,然後轉回頭盯着達倫說道:“刑事大津師,在聽了波特醫生的講述之後,你是否改變了對泰拉的看法?” 達他咧嘴笑了笑,他