第七章 不速之客

關燈
的理由。

    要知道這四個人全都犯有重罪,他們合謀綁架了喬瑟夫·卡哈哈瓦,同時他們還使用武器威脅受害人……” “的确,”我插了一句,“湯米是其中惟一一名能博得陪審團同情的被告了。

    ” 林賽用一隻手的食指輕彈着自己的另一隻手。

    他沉吟了一會兒,說道:“可是,無論怎樣,謀殺罪名是無可駁斥的。

    不管是誰開的槍,這四名被告都同樣有罪。

    ” “不對!”達倫提高了聲音,“如果湯米·邁西因為暫時性精神失常而失手開了槍,他自然是無罪的……如果湯米無罪的話,那麼其他人也自然不會有罪。

    想想看吧,如果謀殺事實不成立的話,那麼謀殺指控就自然是子虛烏有了。

    ” 林賽的眼睛吃驚地瞪大了,他有些結結巴巴地說道:“很顯然這些笨蛋并沒有謀殺卡哈哈瓦的動機。

    ” 達倫嚴肅地點了點頭,說道:“他們是像卡哈哈瓦一樣的受害者。

    ” 我反駁道:“我可不這麼想。

    要知道當時還有福斯特克夫人和那兩名水手也在犯罪現場。

    ” 這時,房間裡一片沉靜,隻有頭頂的吊扇還在“嗡嗡”響着。

     達倫深深地歎了一口氣,承認道:“我自己對這事也沒有佰心,而且我以前從未進行過有關精神失常的抗辯。

    ” 我提醒着達倫:“你當然做過這樣的抗辯,刑事大律師。

    ”難道達倫真的是老了,他怎麼連自己最出名的辯護都忘記了? 達倫歎了一口氣,說道:“我知道你是指利奧普德那件案子。

    ”達倫輕輕搖了搖頭,“我同意認定那兩名男孩有罪,不過是以精神失常為減緩刑罰的手段,希望能以此取得陪審團的同情。

    可是這件案子就完全不同了,我們必須以精神失常作為整個案子的支點,所以我們必須尋求精神病專家們的幫助。

    ” 林賽贊成地點了點頭,問道:“我很同意你的看法。

    有什麼好主意嗎?” 達倫盯着房頂上的電扇風葉,一闆一眼地說道:“你聽說過威斯·露絲·朱迪那個案子嗎?” “當然,誰會不知道那件案子呢?” “那你一定熟悉那兩名精神病醫師的證詞了,他們有理有據地證實朱迪夫人是怎樣在失常的狀态下殺死了那兩名女孩,并且又是怎樣毫不自知地把她們塞進了卡車的後車廂中。

    我看過他們的證詞,做得十分精彩。

    ” 林賽也點了點頭,說道:“他們叫威廉姆斯和奧泊森,可是最後陪審團仍然裁定朱迪夫人有罪。

    ” 達倫詭秘地笑着說:“是的。

    不過我不關心她的命運,我隻是對那兩名醫師的證言感興趣。

    對了,喬治,你能通過電話與他們取得聯系嗎?” “這當然可以。

    不過,據我所知,他們隻接手慈善類的案件。

    ” 達倫輕松地回答說:“你先去弄清楚他們肯不肯來以及他們需要多少費用。

    明天我會再和福斯特克夫人以及湯米私下談談,讓他們明白精神病醫師介人的必要性。

    據我估計,他們會同意的。

    這樣的話,他們就可以想辦法再從那些有錢的朋友中間籌到一筆錢。

    怎麼樣?喬治,你現在就可以着手辦這件事了。

    ” 林賽點了點頭,随即站起身來說道:“我回我的房間去和他們聯系。

    安妮現在可能正為我擔心呢。

    ” 達倫笑了笑,說道:“好的。

    喬治,你能在四點半時再來我的房間嗎?我們需要和本地的律師再核實一下情況。

    ” 達倫說的“本地律師”是指火奴魯魯的蒙得高費爾·威斯和法蘭克·湯普森律師。

    在達倫來這兒之前,他們是被告的臨時律師。

    我和林賽在“瑪魯魯”号上看過威斯準備的大量材料,他是一個很負責的律師。

     林賽走了以後,達倫笑着對我說:“我想我們可能傷害了喬治那顆充滿了司法正義感的敏感心靈。

    ” 我接着調侃道:“不僅如此,在他發現他心目中的偶像不過是一個泥足的巨人的話,他一定會更加傷心。

    ” “你說我是什麼樣的泥足巨人呢?” “從腳到膝蓋都是由不堪一擊的幹土鑄成的。

    ” 達倫以粗野的大笑聲接受了我的“恭維”。

    他把手中的香煙按滅在煙灰碟中,疲憊地說道:“我們下去吧,孩子,我還得向那夥記者扔下幾顆重磅炸彈才行。

    我才不管泰拉·邁西是被誰強xx的,是那幾個阿拉莫納男孩幹的也好,是另一夥雜種幹的也好,我都不去管它。

    也許這不過是邁西夫人自己編出來的故事,或者是斯特林将軍以及整個艦隊的謊言。

    我隻相信一點,那就是福斯特克夫人、湯米·邁西和那兩個水手确信是那個夏威夷的拳擊手砸碎了那個可憐丫頭的下巴,而且還不許她求饒。

    即使到了末日審判那一天,我也會大聲地宣告,我們現在不會,将來也決不會要求重審阿拉莫納那個該死的案子。

    ” “難道你就要對那一群記者說這樣的一番話?” “當然不會照直說的,孩子。

    ”達倫狡猾地沖我笑了笑,“我會很有技巧地讓他們被我牽着鼻子走的。

    不過,對那群記者來說,這也是足夠他們忙上一陣子的了。

    哦,用法律的語言來說,我們的委托人之所以殺死那個夏威夷人是有着正當的理由的,這一點可以為他們愚蠢的、不合乎法律的行為罩上一層合乎道義規則的面紗。

    ” “那我該做些什麼呢?” 達倫眯起眼睛說道:“當然了,你的任務還是要繼續調查那樁‘阿拉莫納案’,你必須得深入地查清每一個細節。

    你首先得和證人、那些海軍軍官、本地官員打打交道,看看他們是怎麼說的。

    如果有必要的話,你還得從街上的那些小痞子們那裡搞到些東西。

    ”說到這裡,他猛然地用左手中指戳向我,迅速得就像一道劃過空中的閃電一樣。

    “我很希望你能夠再發現一些對我們有利的新證據。

    當然從邁西夫人的言行來說,我很相信她講的話,所以即便你找不到任何對我們有利的新證據,那個隻差了一位數字的汽車牌照号也足夠我們用來抵擋一陣子的。

    ” 我前傾着身子,認真地記住達倫說的每一個字。

    然後我問道:“如果我發現了新的證據,你打算怎麼來利用它們呢?” 他調皮地眨了眨眼睛,毫不猶豫地對我說:“把它們交給我,我會有辦法讓新聞界和陪審團都知道這些的。

    要知道,在邁西一案中,我必須反複提到阿拉莫納案,因為隻有這麼做才能說明湯米·邁西