第24章
關燈
小
中
大
羅夫納廣場的地圖來,他記得就是在那裡他首次看到南希-李-米勒。
她當時手上拿着小筆記本。
那個傻姑娘居然還做筆記。
這件事第一次給夏蒙敲了警鐘。
他還在這裡見到過凱福特和那個德國人,從她和他們的來往中,他看出了她的忠誠。
現在她鑽進了凱福特的核心組織,卻為布雷克工作。
這就是愛情的力量。
他微微地笑了笑,夏蒙式的笑,笑得很有分寸,但其中包含着憂慮。
他感到憂慮是有道理的。
他對耐德的責任要求他向他彙報布雷克的情報,并且要交待情報來源。
否則它就沒有說服力。
更何況耐德是他世界上唯一的朋友。
如果該情報準确無誤,那就會有兩個結果。
一個是震驚世界的武裝襲擊導緻許多人喪生,另一個是溫和的低調處理,使襲擊者悄然離去,不至于成為哄動一時的頭條新聞。
當然在溫菲爾德有電視報道小組,但清真寺裡是沒有的。
可是他該怎樣告訴耐德呢?這是不是布雷克解雇他的手法?摩薩德曾煞費苦心才讓他沒為一條以色列不感興趣的情報的事耿耿于懷。
他唯一能采用的方法就是精心編制一個謊,事後來個矢口否認。
離科克街藝術畫廊不遠的地方矗立着一座淺灰色的大樓。
在倫敦的這一帶,遊客經常轉進了像馬車場這樣的科爾-迪-薩克迷了路,因為沒有人告訴他們科爾-迪-薩克的意思是死胡同。
很少有人來這座20世紀30年代莊嚴的哥特式大樓,除非他們想找警察幫忙。
彼得-帕金斯暫用的這間屋子很小,一般供一名警察審訊一個惡棍之用,最後才叫來速記員。
耐德到那兒時,屋裡有三個人,他們似乎都不願意見到他。
也許他們已經耗盡了屋裡的氧氣,不希望再增加一副肺。
“好的。
”帕金斯沒說諸如喂,你好嗎或者很高興你能來這樣的客氣話。
“威姆斯先生,這位是美國大使館的愛德華-弗蘭契上校。
弗蘭契上校,這是美國公民詹姆斯-F-威姆斯。
他一直叫着要見大使館的人,我想你就是他要見的人。
” “是嗎?”耐德轉過臉看着第三個人,他長着一頭紅發,臉上冒出一些怒氣沖沖的紅斑。
“這位先生是……?” “他正準備出去。
”帕金斯說。
那人一句話也沒說就離開了他們。
“我說過這樣的話嗎?”耐德問。
“好吧,威姆斯,是你找他來的。
” 那個長着一張誠實面孔的高個美國人看上去十分疲勞。
他在這個賽威勒-羅警察局的牢房裡斷斷續續睡過一會兒,這從他高檔的藍色晚宴服上看得出來。
他憔悴憂郁的臉色也顯露出這一點。
“我找的是一位姓蘭德的先生。
”威姆斯說。
“你會找到你的蘭德先生的。
”帕金斯用不以為然的語氣向他允諾。
“不過他現在正在床上過瘾呢,不是嗎?” 耐德做了個鬼臉。
“說話注意點,帕金斯先生。
” “這不算犯法,弗蘭契上校。
” “那麼好吧,既然威姆斯先生找的不是我,我們就把這事當作一場虛驚,我也好走了。
星期日的,嗯,事情之前我還有不少事情要做。
” “上校。
”帕金斯突然停下不說了,他顯得很不自在。
耐德意識到帕金斯想讓他知道請他來并不是威姆斯的要求,而是與雷奧登有關。
“你有沒有事情跟我講,威姆斯先生?”耐德說。
“或者有事要問我?” 高個子美國人向一邊看去,一句話也沒有。
他好像在想什麼事情。
“也許他可以先講講他為什麼沒有護照。
”帕金斯開了個頭。
“他說護照被偷了。
他說他已向大使館申請重新辦一份,但還沒有拿到。
” “是這樣麼,威姆斯先生?” “既是也不是。
” “你能不能向帕金斯先生解釋清楚呢?” “誰是帕金斯先生呀?”威姆斯反問道。
“誰也沒有讓我看看他們的身份證件。
他們把什麼卡在我面前一晃,沒等我看清就又裝進了口袋。
你的卡呢?誰是約克?” “什麼約克?” “那個你來了以後出去的人。
” 耐德轉過來對帕金斯說:“我們說的都是英語,帕金斯先生。
也許你不需要我來翻譯吧?” “那當然。
”帕金斯站起身來,在長一碼寬半碼的空間裡踱了幾步。
“你們兩人都知道,雷奧登的死還有大量的疑點沒有解決。
讓我們從頭說起。
這個案子的第一個問題涉及到上個星期裡那個死去的人給威姆斯打的四個電話。
” “是他死亡之前打的。
”耐德加了一句。
帕金斯并沒有心思開玩笑,嚴肅的表情變得更加嚴厲,像一塊鐵闆。
“是的,描寫你們滑稽的美國警察的電視劇我們看過,弗蘭契上校。
我們知道應該如何跟别人說話。
在英國,我們把俏皮話留到罪犯逮捕以後讓觀衆自己去想。
” “你是在指我。
”威姆斯說。
“這些白癡以為我與托尼的死有牽連。
” “有人也可能這樣看待我。
”耐德對他說。
“你為什麼不向帕金斯先生解釋清楚你不應該被懷疑的原因?如果你能交待最近你去的地方,對你也許有幫助。
” “難道我就隻能指望從大使館獲得這樣的保護?”威姆斯發起怒來。
“你究竟站在哪一邊,弗蘭契?” “隻要你按章納稅,我就站在你這邊。
” 耐德軟中帶硬的回答讓威姆斯瞠目結舌。
“你這是什麼意思?你是說美國國内收入總署……你在說笑話,是吧?” “這是一個非常有效的辦法。
”耐德對他們兩人說。
“如果你不按章納稅,你就無法獲得政府的任何照顧與保護。
如果誰拖欠納稅或者耍滑頭,我們就不提供任何幫助,甚至還會追究他的責任。
我們已經不再向越南、智利、格林納達、尼加拉瓜和利比亞提供援助。
我們終止了向他們提供中央情報局、聯邦調查局以及其它政府方面的間諜給予的間接監護。
我們不再過問你的醜事,不再威脅你的老師和鄰居。
我們不再用你的稅金去贊助那些富得淌油的在電視上大放厥詞的政治騙子和規模龐大的農業綜合貿易以及石油公司。
我們甚至不搞那些國内收入總署成績顯著的審計工作了。
總之,以前美國納稅公民所享受的一切利益統統都不再為你所有。
當你窮困潦倒,泣求憐憫的時候,你将獲許納稅,重新加入幸福的大家庭。
” 在他滔滔不絕的高談闊論之初,帕金斯不由地張大了嘴巴,現在又咯的一聲合上了。
“哪有這種好事。
”他嘟哝了一聲,接着又說,“你們兩人是否想獨自呆十分鐘?不過我希望會有些好結果。
”他抽身走出屋子,随手關上了門。
“哎,真奇怪,”耐德說,“我又不是你的律師。
” “你什麼都不是,上校。
我找的是拉裡-蘭德。
” “如果蘭德不願認你怎麼辦呢?” “噢,你是聽說過我的-?” “我知道你以為你有中央情報局的保護。
” 威姆斯似乎在慎重考慮如何回答。
“那我們就沒有什麼好談的了,你說呢?” 耐德聳了聳肩膀。
“這不能算是白費時問。
我想帕金斯老頭大概要小便。
” 他在威姆斯對面坐了下來,臉上沒有絲毫表情。
蘭德要不要保護這可惡的家夥并不重要。
這件事情讓耐德從心底感到厭煩。
簡不願見他,甚至不願和他說話,這使他很不開心。
勒維妮沒有定論的最後通牒也使他感到不安。
他不得不向潘多娜-福爾默妥協,為此他十分光火。
總而言之,今天早晨一直到現在,一切都糟透了,還有這個押着嫌疑犯的牢房似的審訊室。
這個地方更加令人感到不快。
他不知道夏蒙今天感覺如何。
斯托克-曼德菲勒醫院意外事故大樓一般情況下隻雇用兩名保安人員。
這兩位保安員都曾在憲兵隊裡服過役,現在已經50多歲了。
意外事故科裡發生的任何治安問題,他們都處理過,從不受歡迎的報界記者到護士應付不了的行為粗暴的病人。
換句話說,正如特雷弗-巴特經常在威爾-耐托瓦特面前描叙的那樣:“和以前相比,這工作真是
她當時手上拿着小筆記本。
那個傻姑娘居然還做筆記。
這件事第一次給夏蒙敲了警鐘。
他還在這裡見到過凱福特和那個德國人,從她和他們的來往中,他看出了她的忠誠。
現在她鑽進了凱福特的核心組織,卻為布雷克工作。
這就是愛情的力量。
他微微地笑了笑,夏蒙式的笑,笑得很有分寸,但其中包含着憂慮。
他感到憂慮是有道理的。
他對耐德的責任要求他向他彙報布雷克的情報,并且要交待情報來源。
否則它就沒有說服力。
更何況耐德是他世界上唯一的朋友。
如果該情報準确無誤,那就會有兩個結果。
一個是震驚世界的武裝襲擊導緻許多人喪生,另一個是溫和的低調處理,使襲擊者悄然離去,不至于成為哄動一時的頭條新聞。
當然在溫菲爾德有電視報道小組,但清真寺裡是沒有的。
可是他該怎樣告訴耐德呢?這是不是布雷克解雇他的手法?摩薩德曾煞費苦心才讓他沒為一條以色列不感興趣的情報的事耿耿于懷。
他唯一能采用的方法就是精心編制一個謊,事後來個矢口否認。
離科克街藝術畫廊不遠的地方矗立着一座淺灰色的大樓。
在倫敦的這一帶,遊客經常轉進了像馬車場這樣的科爾-迪-薩克迷了路,因為沒有人告訴他們科爾-迪-薩克的意思是死胡同。
很少有人來這座20世紀30年代莊嚴的哥特式大樓,除非他們想找警察幫忙。
彼得-帕金斯暫用的這間屋子很小,一般供一名警察審訊一個惡棍之用,最後才叫來速記員。
耐德到那兒時,屋裡有三個人,他們似乎都不願意見到他。
也許他們已經耗盡了屋裡的氧氣,不希望再增加一副肺。
“好的。
”帕金斯沒說諸如喂,你好嗎或者很高興你能來這樣的客氣話。
“威姆斯先生,這位是美國大使館的愛德華-弗蘭契上校。
弗蘭契上校,這是美國公民詹姆斯-F-威姆斯。
他一直叫着要見大使館的人,我想你就是他要見的人。
” “是嗎?”耐德轉過臉看着第三個人,他長着一頭紅發,臉上冒出一些怒氣沖沖的紅斑。
“這位先生是……?” “他正準備出去。
”帕金斯說。
那人一句話也沒說就離開了他們。
“我說過這樣的話嗎?”耐德問。
“好吧,威姆斯,是你找他來的。
” 那個長着一張誠實面孔的高個美國人看上去十分疲勞。
他在這個賽威勒-羅警察局的牢房裡斷斷續續睡過一會兒,這從他高檔的藍色晚宴服上看得出來。
他憔悴憂郁的臉色也顯露出這一點。
“我找的是一位姓蘭德的先生。
”威姆斯說。
“你會找到你的蘭德先生的。
”帕金斯用不以為然的語氣向他允諾。
“不過他現在正在床上過瘾呢,不是嗎?” 耐德做了個鬼臉。
“說話注意點,帕金斯先生。
” “這不算犯法,弗蘭契上校。
” “那麼好吧,既然威姆斯先生找的不是我,我們就把這事當作一場虛驚,我也好走了。
星期日的,嗯,事情之前我還有不少事情要做。
” “上校。
”帕金斯突然停下不說了,他顯得很不自在。
耐德意識到帕金斯想讓他知道請他來并不是威姆斯的要求,而是與雷奧登有關。
“你有沒有事情跟我講,威姆斯先生?”耐德說。
“或者有事要問我?” 高個子美國人向一邊看去,一句話也沒有。
他好像在想什麼事情。
“也許他可以先講講他為什麼沒有護照。
”帕金斯開了個頭。
“他說護照被偷了。
他說他已向大使館申請重新辦一份,但還沒有拿到。
” “是這樣麼,威姆斯先生?” “既是也不是。
” “你能不能向帕金斯先生解釋清楚呢?” “誰是帕金斯先生呀?”威姆斯反問道。
“誰也沒有讓我看看他們的身份證件。
他們把什麼卡在我面前一晃,沒等我看清就又裝進了口袋。
你的卡呢?誰是約克?” “什麼約克?” “那個你來了以後出去的人。
” 耐德轉過來對帕金斯說:“我們說的都是英語,帕金斯先生。
也許你不需要我來翻譯吧?” “那當然。
”帕金斯站起身來,在長一碼寬半碼的空間裡踱了幾步。
“你們兩人都知道,雷奧登的死還有大量的疑點沒有解決。
讓我們從頭說起。
這個案子的第一個問題涉及到上個星期裡那個死去的人給威姆斯打的四個電話。
” “是他死亡之前打的。
”耐德加了一句。
帕金斯并沒有心思開玩笑,嚴肅的表情變得更加嚴厲,像一塊鐵闆。
“是的,描寫你們滑稽的美國警察的電視劇我們看過,弗蘭契上校。
我們知道應該如何跟别人說話。
在英國,我們把俏皮話留到罪犯逮捕以後讓觀衆自己去想。
” “你是在指我。
”威姆斯說。
“這些白癡以為我與托尼的死有牽連。
” “有人也可能這樣看待我。
”耐德對他說。
“你為什麼不向帕金斯先生解釋清楚你不應該被懷疑的原因?如果你能交待最近你去的地方,對你也許有幫助。
” “難道我就隻能指望從大使館獲得這樣的保護?”威姆斯發起怒來。
“你究竟站在哪一邊,弗蘭契?” “隻要你按章納稅,我就站在你這邊。
” 耐德軟中帶硬的回答讓威姆斯瞠目結舌。
“你這是什麼意思?你是說美國國内收入總署……你在說笑話,是吧?” “這是一個非常有效的辦法。
”耐德對他們兩人說。
“如果你不按章納稅,你就無法獲得政府的任何照顧與保護。
如果誰拖欠納稅或者耍滑頭,我們就不提供任何幫助,甚至還會追究他的責任。
我們已經不再向越南、智利、格林納達、尼加拉瓜和利比亞提供援助。
我們終止了向他們提供中央情報局、聯邦調查局以及其它政府方面的間諜給予的間接監護。
我們不再過問你的醜事,不再威脅你的老師和鄰居。
我們不再用你的稅金去贊助那些富得淌油的在電視上大放厥詞的政治騙子和規模龐大的農業綜合貿易以及石油公司。
我們甚至不搞那些國内收入總署成績顯著的審計工作了。
總之,以前美國納稅公民所享受的一切利益統統都不再為你所有。
當你窮困潦倒,泣求憐憫的時候,你将獲許納稅,重新加入幸福的大家庭。
” 在他滔滔不絕的高談闊論之初,帕金斯不由地張大了嘴巴,現在又咯的一聲合上了。
“哪有這種好事。
”他嘟哝了一聲,接着又說,“你們兩人是否想獨自呆十分鐘?不過我希望會有些好結果。
”他抽身走出屋子,随手關上了門。
“哎,真奇怪,”耐德說,“我又不是你的律師。
” “你什麼都不是,上校。
我找的是拉裡-蘭德。
” “如果蘭德不願認你怎麼辦呢?” “噢,你是聽說過我的-?” “我知道你以為你有中央情報局的保護。
” 威姆斯似乎在慎重考慮如何回答。
“那我們就沒有什麼好談的了,你說呢?” 耐德聳了聳肩膀。
“這不能算是白費時問。
我想帕金斯老頭大概要小便。
” 他在威姆斯對面坐了下來,臉上沒有絲毫表情。
蘭德要不要保護這可惡的家夥并不重要。
這件事情讓耐德從心底感到厭煩。
簡不願見他,甚至不願和他說話,這使他很不開心。
勒維妮沒有定論的最後通牒也使他感到不安。
他不得不向潘多娜-福爾默妥協,為此他十分光火。
總而言之,今天早晨一直到現在,一切都糟透了,還有這個押着嫌疑犯的牢房似的審訊室。
這個地方更加令人感到不快。
他不知道夏蒙今天感覺如何。
斯托克-曼德菲勒醫院意外事故大樓一般情況下隻雇用兩名保安人員。
這兩位保安員都曾在憲兵隊裡服過役,現在已經50多歲了。
意外事故科裡發生的任何治安問題,他們都處理過,從不受歡迎的報界記者到護士應付不了的行為粗暴的病人。
換句話說,正如特雷弗-巴特經常在威爾-耐托瓦特面前描叙的那樣:“和以前相比,這工作真是