第09章
關燈
小
中
大
紀錄片。
一個普普通通的年輕人,他的出現有點出人意料,可他一副真誠可靠的樣子。
他隻要求得到演出利潤的10%。
雙方在協議上簽了字,馬術隊能夠額外增加收入,何樂而不為呢?演出最後一天,西格羅依簡直成了馬術隊的一員,說一口流利的匈牙利語。
他們是同胞兄弟嗎?不!将來會不會互相欺騙呢?天曉得!” 俄國人停下來,叉起盤中一塊牛肉送入口中匆匆咀嚼,一時顧不上已經講了一半的故事。
哈格雷烏斯毫不掩飾自己心中的不滿。
“快講呀,你這個老東西!”他催促道。
“稍等一會。
”對方咽下牛肉。
“馬術隊的所有收入都已存入倫敦城的一家銀行——沒有留下姓名。
離開倫敦的前一天,隊長被大大小小各種事情弄得焦頭爛額,機票,簽證,将馬兒裝箱待運,更不必說還有幾十号隊員、馴馬師和馬夫。
真不亞于組織一支準備出發的匈牙利部隊。
不用說,一旦馬術隊登上歸程,銀行便會将這筆款子彙往布達佩斯。
可就在這個節骨眼上,這家銀行門口出現了一個馬術隊的人——也許是攝制組的人,兩個星期來,他和他們打得火熱,彼此很難區分——帶來一張經理簽名的條子。
他見到某某經理,遞上條子,10分鐘後,這些匈牙利人每張票面50英鎊共計50萬英鎊的現金便統統裝人一隻手提箱。
他就這樣堂而皇之地走了!”格雷勃啪地兩手一拍。
“你有時看見他,有時又不知他在哪裡!” “這狗日的!”哈格雷烏斯高興得格格直笑。
“虧他想得出!” “聽着,老夥計,”格雷勃繼續說,“這個西格羅依不僅是一個人。
他那号人至少有百十來個在倫敦街頭到處遊蕩,瞅準一個撈錢的機會便會偷偷下手。
不過這些神秘莫測的人物并沒有什麼政治背景。
他們就像空中盤旋的鷹隼,伺機偷襲可能的目标。
你不是說有人已經使可愛的吉蓮興奮不已了嗎?” 剛才一陣幸災樂禍的竊喜使哈格雷烏斯雙頰泛起的紅暈,正在漸漸褪去。
“喔,不,”他閃爍其辭地說,“沒那麼神秘。
” “那就說給我聽聽。
” 哈格雷烏斯沒有搭腔,隻顧将偷窺的目光頻頻投向屋角那個面色蒼白、雙眼凸出的矮胖男人。
天哪,形象如此猥瑣的人,居然能表現出一副充滿自信的神态!而且還能當電影制片商!根據大衆的普遍心理——哈格雷烏斯堅信自己認準的道理一定符合大衆的普遍心理——大凡自信心強的人,應該是溫文爾雅,服飾整潔,無論對男人女人都具有一種特殊的魅力,當然,更不能有任何令人不安的古怪特征,否則就難以合群。
“看樣子,”格雷勃不客氣地指出,“你的腦子正在走神。
” “是的。
我在琢磨那騙子該有多高的天分,才能想出将整個匈牙利馬術隊蒙在鼓裡的圈套。
” “你剛才提到那位可愛的蘭姆小姐,”俄國人操着一本正經的英國腔,“她對誰感興趣?” “美國大使館裡一個叫弗蘭契的特工。
” “他叫法國人①?” ①英語“弗蘭契”French意為法國人。
“是這樣……”記者開始結結巴巴語無倫次地解釋這個使他的東道主困惑不解的問題,大意是:他并不是法國人,隻是叫弗蘭契。
格雷勃卻在心裡思量該怎樣像在河上築堤一樣,擋住他這番洪水般漫無邊際的唠叨。
“耐德-弗蘭契,”格雷勃終于忍不住打斷對方的話,“爵士樂迷。
” 哈格雷烏斯的一個詞隻說出一半便卡在喉嚨裡,嘴仍然半張着。
“對不起?”整張面龐熱辣辣地漲得通紅。
“像我一樣,喜歡聽爵士樂鋼琴曲。
” “你認識他?”哈格雷烏斯手指笨拙地伸進夾克衫口袋中摸索出一支鋼筆。
“彈鋼琴。
”他咕哝着,将這幾個字寫在一個小筆記本上。
“根本不彈。
隻是喜歡聽曲,像我一樣。
不過我得提醒你,我和他喜歡的音樂家并不相同。
”格雷勃停下來,哈格雷烏斯趁機劃去剛才的記錄。
“聽說他迷上了芝加哥一個名不見經傳的鋼琴演奏家叫阿特-霍迪斯。
”格雷勃做出一種古怪而又幾乎帶點挑剔的表情,和這位薩克森-科堡王族後裔平時臉上微露的放蕩不羁的神态形成鮮明的對照。
“像他那樣去彈布魯斯曲的鋼琴家倒是十分罕見。
質樸無華。
” “你呢?”哈格雷烏斯催問。
“我對聲名不朽的奧斯卡情有獨鐘。
” “王爾德①?” ①奧斯卡-王爾德(1854-1900),19世紀愛爾蘭著名作家。
這裡格雷勃談到的是一位與王爾德同姓的音樂家。
“彼得森-王爾德。
”格雷勃看着對方記下這個名字。
“别記我,傻瓜。
吉蓮對我的背景材料不感興趣。
” “那就到這兒。
”哈格雷烏斯草草記完筆記。
“關于這個弗蘭契,你是否還能提供别的什麼情況?” 格雷勃朝後挪挪身子,開始專心分解盤中那些呈葉片狀的牛肉。
他嚼了一口,覺得太幹,便擡頭看着他的客人。
“這話該由我問你,夥計,你能提供别的什麼情況?” 如果弗蘭契上校早吃午餐,夏蒙上尉就得遲吃;如果夏蒙早吃,弗蘭契就得遲吃。
可是,倘若弗蘭契上校忘記告訴副手自己準備什麼時間吃午餐,莫裡斯-夏蒙就隻好坐在辦公桌後,拿不準什麼時間、甚至要不要出去吃點東西。
若在平時,這也沒大妨礙。
可是今天,出于某些個人原因,夏蒙特别想出去吃午餐。
他打開小小的半導體收音機,想收聽新聞廣播中的報時,卻隻能聽見音樂。
他關上收音機。
眼看耐德返回無望,加上無人記得他何時走出辦公樓,夏蒙隻好伫立窗前,俯瞰格羅夫納廣場,試圖拿定主意該做什麼。
耐德以往并不是這樣悄無聲息地離開辦公樓,以至于連門口衛士都沒有印象。
可是最近他在白天上班時間确實變得有點行蹤不定。
今天早晨,夏蒙在鑽進轎車、動身去接耐德之前,在電話亭裡打了一個電話。
正是這個電話,使他現在憂心忡忡。
他注視着那個坐在長椅上的長腿姑娘,南希-李-米勒,這回沒啃三明治,身邊也沒有阿拉伯情人,隻是還在筆記本上寫着什麼。
即使隔着不算太短的距離,夏蒙仍能看出她這回用的是新筆記本,顯然原先的筆記本已被她的上司拿去看了。
夏蒙看着,心裡陡生一計,此計未見得高明,卻是情勢所逼。
夏蒙在草坪上兜着圈子,以便悄悄繞到南希身後。
空中陰晴不定,時而陰霾密布,時而現出幾朵浮雲,沒有下雨和出太陽的迹象。
人們行色匆匆,擡眼看天——
一個普普通通的年輕人,他的出現有點出人意料,可他一副真誠可靠的樣子。
他隻要求得到演出利潤的10%。
雙方在協議上簽了字,馬術隊能夠額外增加收入,何樂而不為呢?演出最後一天,西格羅依簡直成了馬術隊的一員,說一口流利的匈牙利語。
他們是同胞兄弟嗎?不!将來會不會互相欺騙呢?天曉得!” 俄國人停下來,叉起盤中一塊牛肉送入口中匆匆咀嚼,一時顧不上已經講了一半的故事。
哈格雷烏斯毫不掩飾自己心中的不滿。
“快講呀,你這個老東西!”他催促道。
“稍等一會。
”對方咽下牛肉。
“馬術隊的所有收入都已存入倫敦城的一家銀行——沒有留下姓名。
離開倫敦的前一天,隊長被大大小小各種事情弄得焦頭爛額,機票,簽證,将馬兒裝箱待運,更不必說還有幾十号隊員、馴馬師和馬夫。
真不亞于組織一支準備出發的匈牙利部隊。
不用說,一旦馬術隊登上歸程,銀行便會将這筆款子彙往布達佩斯。
可就在這個節骨眼上,這家銀行門口出現了一個馬術隊的人——也許是攝制組的人,兩個星期來,他和他們打得火熱,彼此很難區分——帶來一張經理簽名的條子。
他見到某某經理,遞上條子,10分鐘後,這些匈牙利人每張票面50英鎊共計50萬英鎊的現金便統統裝人一隻手提箱。
他就這樣堂而皇之地走了!”格雷勃啪地兩手一拍。
“你有時看見他,有時又不知他在哪裡!” “這狗日的!”哈格雷烏斯高興得格格直笑。
“虧他想得出!” “聽着,老夥計,”格雷勃繼續說,“這個西格羅依不僅是一個人。
他那号人至少有百十來個在倫敦街頭到處遊蕩,瞅準一個撈錢的機會便會偷偷下手。
不過這些神秘莫測的人物并沒有什麼政治背景。
他們就像空中盤旋的鷹隼,伺機偷襲可能的目标。
你不是說有人已經使可愛的吉蓮興奮不已了嗎?” 剛才一陣幸災樂禍的竊喜使哈格雷烏斯雙頰泛起的紅暈,正在漸漸褪去。
“喔,不,”他閃爍其辭地說,“沒那麼神秘。
” “那就說給我聽聽。
” 哈格雷烏斯沒有搭腔,隻顧将偷窺的目光頻頻投向屋角那個面色蒼白、雙眼凸出的矮胖男人。
天哪,形象如此猥瑣的人,居然能表現出一副充滿自信的神态!而且還能當電影制片商!根據大衆的普遍心理——哈格雷烏斯堅信自己認準的道理一定符合大衆的普遍心理——大凡自信心強的人,應該是溫文爾雅,服飾整潔,無論對男人女人都具有一種特殊的魅力,當然,更不能有任何令人不安的古怪特征,否則就難以合群。
“看樣子,”格雷勃不客氣地指出,“你的腦子正在走神。
” “是的。
我在琢磨那騙子該有多高的天分,才能想出将整個匈牙利馬術隊蒙在鼓裡的圈套。
” “你剛才提到那位可愛的蘭姆小姐,”俄國人操着一本正經的英國腔,“她對誰感興趣?” “美國大使館裡一個叫弗蘭契的特工。
” “他叫法國人①?” ①英語“弗蘭契”French意為法國人。
“是這樣……”記者開始結結巴巴語無倫次地解釋這個使他的東道主困惑不解的問題,大意是:他并不是法國人,隻是叫弗蘭契。
格雷勃卻在心裡思量該怎樣像在河上築堤一樣,擋住他這番洪水般漫無邊際的唠叨。
“耐德-弗蘭契,”格雷勃終于忍不住打斷對方的話,“爵士樂迷。
” 哈格雷烏斯的一個詞隻說出一半便卡在喉嚨裡,嘴仍然半張着。
“對不起?”整張面龐熱辣辣地漲得通紅。
“像我一樣,喜歡聽爵士樂鋼琴曲。
” “你認識他?”哈格雷烏斯手指笨拙地伸進夾克衫口袋中摸索出一支鋼筆。
“彈鋼琴。
”他咕哝着,将這幾個字寫在一個小筆記本上。
“根本不彈。
隻是喜歡聽曲,像我一樣。
不過我得提醒你,我和他喜歡的音樂家并不相同。
”格雷勃停下來,哈格雷烏斯趁機劃去剛才的記錄。
“聽說他迷上了芝加哥一個名不見經傳的鋼琴演奏家叫阿特-霍迪斯。
”格雷勃做出一種古怪而又幾乎帶點挑剔的表情,和這位薩克森-科堡王族後裔平時臉上微露的放蕩不羁的神态形成鮮明的對照。
“像他那樣去彈布魯斯曲的鋼琴家倒是十分罕見。
質樸無華。
” “你呢?”哈格雷烏斯催問。
“我對聲名不朽的奧斯卡情有獨鐘。
” “王爾德①?” ①奧斯卡-王爾德(1854-1900),19世紀愛爾蘭著名作家。
這裡格雷勃談到的是一位與王爾德同姓的音樂家。
“彼得森-王爾德。
”格雷勃看着對方記下這個名字。
“别記我,傻瓜。
吉蓮對我的背景材料不感興趣。
” “那就到這兒。
”哈格雷烏斯草草記完筆記。
“關于這個弗蘭契,你是否還能提供别的什麼情況?” 格雷勃朝後挪挪身子,開始專心分解盤中那些呈葉片狀的牛肉。
他嚼了一口,覺得太幹,便擡頭看着他的客人。
“這話該由我問你,夥計,你能提供别的什麼情況?” 如果弗蘭契上校早吃午餐,夏蒙上尉就得遲吃;如果夏蒙早吃,弗蘭契就得遲吃。
可是,倘若弗蘭契上校忘記告訴副手自己準備什麼時間吃午餐,莫裡斯-夏蒙就隻好坐在辦公桌後,拿不準什麼時間、甚至要不要出去吃點東西。
若在平時,這也沒大妨礙。
可是今天,出于某些個人原因,夏蒙特别想出去吃午餐。
他打開小小的半導體收音機,想收聽新聞廣播中的報時,卻隻能聽見音樂。
他關上收音機。
眼看耐德返回無望,加上無人記得他何時走出辦公樓,夏蒙隻好伫立窗前,俯瞰格羅夫納廣場,試圖拿定主意該做什麼。
耐德以往并不是這樣悄無聲息地離開辦公樓,以至于連門口衛士都沒有印象。
可是最近他在白天上班時間确實變得有點行蹤不定。
今天早晨,夏蒙在鑽進轎車、動身去接耐德之前,在電話亭裡打了一個電話。
正是這個電話,使他現在憂心忡忡。
他注視着那個坐在長椅上的長腿姑娘,南希-李-米勒,這回沒啃三明治,身邊也沒有阿拉伯情人,隻是還在筆記本上寫着什麼。
即使隔着不算太短的距離,夏蒙仍能看出她這回用的是新筆記本,顯然原先的筆記本已被她的上司拿去看了。
夏蒙看着,心裡陡生一計,此計未見得高明,卻是情勢所逼。
夏蒙在草坪上兜着圈子,以便悄悄繞到南希身後。
空中陰晴不定,時而陰霾密布,時而現出幾朵浮雲,沒有下雨和出太陽的迹象。
人們行色匆匆,擡眼看天——