第四十四章
關燈
小
中
大
四周,換上一種無憂無慮的口氣:“基莫薩布說話口是心非,不過,這位女士還是一個愛讀書的人。
” “一年到頭讀上千冊書。
” 佳尼特慢悠悠地穿過斯蒂菲的客廳,這間大房子,任何人都會把它看成是一間藏書室。
有三面牆從地闆到天花闆,全是暗色的橡木架,第四面牆上則鑲滿一塊塊不大的玻璃,其大小與一疊疊厚厚的平裝書相配。
“絕妙的景色!簡直就像從飛機上看一樣驚險。
” “看風景,最好從樓上的卧……”查理停下來,臉一下子紅了。
“瞧!你現在有救了,查理,你已不是你僞裝成的那種老于世故而冷酷無情的商人了。
” 她随手取下一本彩色裝幀的大書,一種屬于擱矮茶幾上随便翻翻的閑書,故意顯示出一副學究的樣子。
“這些照片是格裡拍的。
”佳尼特說着,慢慢坐到一張靠背加了套子、帶坐墊的椅子上。
她翻到其中的一處雙頁照片停下,那是張黑白照片,拍的是鄉村路上的風車,一位下巴尖尖、留着男孩短發的女孩子就是她本人。
“當時我們為一個早期的環境組織工作,照片上的風景離這裡不遠,在沃特來米爾南岸。
” 他開始翻閱這本書。
“有一半照片是你。
” “格裡對我期望很大。
在那些日子裡,即使拍一個汽車電瓶,甚至拍一個垃圾箱,他總要把我拍進去,也許人們對我的面孔已經發膩了。
” “這也未必,我想斯蒂菲是否認識這個女模特……。
” “斯蒂菲了解一切,”佳尼特告訴他。
“她跟你談過這嗎?” “一次也沒有,”佳尼将沉默了許久。
“醫生建議我們避免性沖動,但我們一直在違背這些勸告,現在讓我們看看喝酒對我身體會有多大的影響。
” “你還沒有……” “沒有什麼?” “沒有懷孕嗎?” “對不起,沒有,你介意嗎?” 查理把書還給她。
“也許是命運賜給我們的第三個女兒要比本妮的孩子還年輕。
”他走開了一會兒,取回了酒和點心。
佳尼特一聲不吭地注視着他倒酒,目光似乎要一下子把他吞噬。
“你敢肯定你隻會生女孩?”她接着問。
“不一定,但這種可能性居多。
” “溫菲爾德也是這麼想的。
” “你們倆談過……?” 她問我們是否打算要一個孩子,這個女孩想得很認真。
你還沒有離婚,溫菲爾德很想有個兄弟或妹妹。
“她是在給你加壓。
”查理說,一邊遞上一隻酒杯。
“這是最典型的溫菲爾德的做法,她即使閑聊時也認真得要命。
” 這次他忍不住笑了。
“那是飛行産生的奇迹,”他說,“你是一個與衆不同的人,我想還得讓你再坐趟這小飛機。
” 她點點頭,用力咀嚼着甜餅,但很顯然不是在品嘗。
她目光朝向遠方,似乎在觀察着室外。
“我想……”她讓思緒漸漸消失,“生活在這自然之中……”她又停下,最終說道,“我正努力了解她的内心世界。
” “你是說斯蒂菲?”他坐在她對面的椅子上,“你認為她和你一樣頭腦單純?” “她很久之前就買了這本書,甚至遠在我們認識之前。
” 他想了一會兒,然後解釋說人們會經常購買舊書,特别當他們相信自己過去的戀人現在的感情在書中得到了描繪時。
查理站起來,走到房間另一頭,“你由此可以更好地了解她。
”他說着從那兒取回了一張加了邊框的照片,這是一張兩兄弟二十一歲時拍攝的照片。
斯蒂菲比她那兩個幾乎一樣高的兒子要矮一頭,不過照片上她顯得挺高。
兄弟倆的相貌和膚色都不像母親,襯得她更突出了。
佳尼特瞪大了眼。
“我真不知道她竟這等漂亮。
你保證你們之間一切到此結束了嗎?” 他笑着坐到椅子上,“自從我第一次遇見到了你。
”
” “一年到頭讀上千冊書。
” 佳尼特慢悠悠地穿過斯蒂菲的客廳,這間大房子,任何人都會把它看成是一間藏書室。
有三面牆從地闆到天花闆,全是暗色的橡木架,第四面牆上則鑲滿一塊塊不大的玻璃,其大小與一疊疊厚厚的平裝書相配。
“絕妙的景色!簡直就像從飛機上看一樣驚險。
” “看風景,最好從樓上的卧……”查理停下來,臉一下子紅了。
“瞧!你現在有救了,查理,你已不是你僞裝成的那種老于世故而冷酷無情的商人了。
” 她随手取下一本彩色裝幀的大書,一種屬于擱矮茶幾上随便翻翻的閑書,故意顯示出一副學究的樣子。
“這些照片是格裡拍的。
”佳尼特說着,慢慢坐到一張靠背加了套子、帶坐墊的椅子上。
她翻到其中的一處雙頁照片停下,那是張黑白照片,拍的是鄉村路上的風車,一位下巴尖尖、留着男孩短發的女孩子就是她本人。
“當時我們為一個早期的環境組織工作,照片上的風景離這裡不遠,在沃特來米爾南岸。
” 他開始翻閱這本書。
“有一半照片是你。
” “格裡對我期望很大。
在那些日子裡,即使拍一個汽車電瓶,甚至拍一個垃圾箱,他總要把我拍進去,也許人們對我的面孔已經發膩了。
” “這也未必,我想斯蒂菲是否認識這個女模特……。
” “斯蒂菲了解一切,”佳尼特告訴他。
“她跟你談過這嗎?” “一次也沒有,”佳尼将沉默了許久。
“醫生建議我們避免性沖動,但我們一直在違背這些勸告,現在讓我們看看喝酒對我身體會有多大的影響。
” “你還沒有……” “沒有什麼?” “沒有懷孕嗎?” “對不起,沒有,你介意嗎?” 查理把書還給她。
“也許是命運賜給我們的第三個女兒要比本妮的孩子還年輕。
”他走開了一會兒,取回了酒和點心。
佳尼特一聲不吭地注視着他倒酒,目光似乎要一下子把他吞噬。
“你敢肯定你隻會生女孩?”她接着問。
“不一定,但這種可能性居多。
” “溫菲爾德也是這麼想的。
” “你們倆談過……?” 她問我們是否打算要一個孩子,這個女孩想得很認真。
你還沒有離婚,溫菲爾德很想有個兄弟或妹妹。
“她是在給你加壓。
”查理說,一邊遞上一隻酒杯。
“這是最典型的溫菲爾德的做法,她即使閑聊時也認真得要命。
” 這次他忍不住笑了。
“那是飛行産生的奇迹,”他說,“你是一個與衆不同的人,我想還得讓你再坐趟這小飛機。
” 她點點頭,用力咀嚼着甜餅,但很顯然不是在品嘗。
她目光朝向遠方,似乎在觀察着室外。
“我想……”她讓思緒漸漸消失,“生活在這自然之中……”她又停下,最終說道,“我正努力了解她的内心世界。
” “你是說斯蒂菲?”他坐在她對面的椅子上,“你認為她和你一樣頭腦單純?” “她很久之前就買了這本書,甚至遠在我們認識之前。
” 他想了一會兒,然後解釋說人們會經常購買舊書,特别當他們相信自己過去的戀人現在的感情在書中得到了描繪時。
查理站起來,走到房間另一頭,“你由此可以更好地了解她。
”他說着從那兒取回了一張加了邊框的照片,這是一張兩兄弟二十一歲時拍攝的照片。
斯蒂菲比她那兩個幾乎一樣高的兒子要矮一頭,不過照片上她顯得挺高。
兄弟倆的相貌和膚色都不像母親,襯得她更突出了。
佳尼特瞪大了眼。
“我真不知道她竟這等漂亮。
你保證你們之間一切到此結束了嗎?” 他笑着坐到椅子上,“自從我第一次遇見到了你。
”