第56章

關燈
裡希點了點頭。

    “但是那條線以前就有一個不祥的斷口。

    記得嗎?” 他們靜靜地看着對方。

    然後她說道:“早死。

    死于橫禍。

    ” 她的聲音近乎耳語。

    然後她燦爛地對艾裡希露出一個足有一千瓦的米歇爾式笑容,并且聲音更大更動情地說道:“你不必再為此擔心了,嗯?” 他有很長時間沒有回答。

    當他回答的時候非常嚴肅,沒有笑臉。

    “是的。

    ”他說。

    “我完全是一個新的人了,看起來。

    ” 布裡斯站在河上的碼頭。

    他可以看見萊因河對岸一輛孤獨的汽車的燈光。

    車頭燈沿着與河平行的公路緩慢地移動着。

    他真想坐在那輛車裡,他想一個人,離開他陷入的這個突然複雜起來的三角關系。

     浪子回頭了。

    但不是回到他的家。

    他比以往更讨厭那個家了。

    他回到了自己真正的愛。

    整個巴塞爾這幾天别的不會議論。

    總的來說,整個已塞爾都會首肯。

    而且,很快,整個巴塞爾就會記起那個插足者,那個美國人。

    然後呢?布裡斯對着夜空和河水皺起了眉頭。

     “馬特?” 他看見馬吉特穿過黑乎乎的草坪向他走來。

    蠟燭一個一個地都已經熄滅了。

    隻有幾個還在搖曳着。

    她對他笑着說:“我們被抛在這兒了,所有的人都走了。

    ” “是的。

    我叫你的人都回去歇着了。

    ” “好。

    ” “請來的樂師們也給了小費。

    ” “謝謝。

    ” 她抱着他的胳膊,頂着河水的寒氣。

    “你想得真周到。

    我沒多大用。

    ” “嗯。

    ” 她對自己點了點頭。

    “你不高興了,是吧?但是我控制不了自己,馬特。

    他還沒有痊愈,今晚跑出來簡直是瘋了。

    為了我的生日他從蘇黎世跑出來。

    而且他也不想回去。

    ” “嗯。

    ” “謝謝你幫我。

    非常感謝你幫我應付那些工作人員。

    不過,這對你不難。

    他們已經是布裡斯隊的人了。

    ”她轉過身來,從他的肩頭看着城堡,那巨大的黑乎乎的一塊,比夜還黑。

     “我的書房裡有燈。

    ”她說道。

    “晚上早一點的時候艾爾菲在上面。

    她現在已經走了。

    ” 一股淡淡的香氣,不讨厭,混合着河水和花園的氣息,襲向他們。

    “你是不是非常依賴她?”布裡斯問道。

     “艾爾菲?怎麼了?” 見他沒有回答,她便把胳膊摟在他的腰上。

    萊因河對岸,那輛行駛着的汽車的車頭燈已經不見了。

    布裡斯莫名其妙地覺得他最後一次逃跑的機會消失了。

     “你已經發現艾爾菲和伊瑟林的事了?”馬吉特這時問道。

     “你也發現了?” “不。

    她來跟我坦白的。

    ”馬吉特歎了一口氣。

    “她希望我把她解雇了,可我不這麼看。

    ” “她的确背叛過你。

    ” “這種大概念,瑞士人有不同的解釋。

    ”她說話的時候,他感覺到河水的寒氣越來越濃了。

    “我跟你說過約米尼将軍的故事,那個背叛拿破侖和沙皇的銀行職員。

    我們不把這叫做背叛。

    我也不用這個詞來稱艾爾菲。

    ” 布裡斯什麼也沒說。

    他覺得,倒不是好像他不了解瑞士人性格中的這一面。

    但的确,到現在為止模棱兩可的事他也碰到了不少。

    自從艾裡希-洛恩令人驚奇地複活之後,他的位置就夠模棱兩可的了。

     過了一會兒馬吉特說:“你注意到我們的兩個沒帶伴兒的貴客之間的事了嗎?” “哪兩個?” “你的帕爾莫和我的米歇爾。

    ” 有那麼一會兒布裡斯什麼也沒說。

    他鼻孔果的寒氣又濃又潮。

    他完全不知道這些人中他喜歡誰,包括帕爾莫在内。

    他需要放個假,不去想這些複雜的事。

     所有這些事隻有一個詞說來合适……瑞士人。

    對。

    布裡斯可能永遠也無法理解這個詞,就像他無法理解艾爾菲還在工資冊上。

    這件事用這個詞來形容再恰當不過了。

    現在她已經把那個逃跑的小子安在了她的家裡。

     “他在樓上幹嘛?”布裡斯脫口而出。

     “睡覺。

    這場重頭戲把他累垮了。

    ” “我注意到救護車已經走了。

    ” “可憐的馬特。

    ”她在他的嘴上輕輕地吻了一下。

    “不開心了,艾裡希就像魔術師的兔子一樣突然冒了出來。

    ” “不開心。

    ” “可憐的馬特。

    ”她又說了一遍。

     “你這麼喜歡說這句話。

    說說‘可憐的艾裡希’。

    他還得要一年才能康複呢。

    ” “‘可憐的馬吉特’怎麼樣?這更接近現實。

    ” 他輕輕地摸了摸她的面頰,然後敲了敲她的頭。

    “可憐的馬吉特。

    下周的億萬富翁隻有兩個夠格的男人為她心跳。

    全歐洲沒有哪個女人不會同情你的。

    ” “我不敢說我喜歡這位刻薄的新布裡斯。

    ” “我以前沒有這種材料供我刻薄。

    ” 他們謹慎地對望着。

    然後他點了點頭。

    “你還是割舍不下他。

    我們倆都明白。

    ” “割舍?我是魂牽夢繞。

    ” 河水的潮氣像低霧一般在他們周圍旋着,在灌木和樹之間把自己扯碎。

    “我想你不能從我的角度來看這件事。

    ”馬吉特這時說道。

    “以前我以為艾裡希和我是一樣的。

    我們彼此之間的感覺是一樣的,超脫,或者用美國人的話來說,不冷不熱。

    這是我弄錯了。

    他為我做的事是……”她的聲音消失了,她盯着河霧。

    “是愛我勝過我愛他的人才能做到的。

    而我從來就不知道。

    ” 她放開他,轉身回頭看着房子。

    “窗前的那個姑娘也讓我魂牽夢繞。

    為什麼我不解雇她?我還沒有割舍下那個九月,馬特。

    ” “你當然割舍下了。

    ” “因為我舉辦了這個晚會?如果我同意的話,每家報紙都會派記者來。

    施蒂利城堡又回到人間。

    馬吉特-施蒂利依然鬼魂附體。

    ” 他又把她拉回到身邊。

    “你累了。

    我們明天再說吧。

    ” 她又掙脫了。

    “别遷就我了。

    ” “還是對手隊的隊長?” 她點了點頭。

    “而且現在比分更糟了:你得十四分,我一分沒有。

    我似乎無法讓我的後場動起來。

    ” 布裡斯咧着嘴笑了。

    “注意米歇爾是怎麼做的。

    ” “我注意到了。

    馬特,你發現沒有,在發生這一切之後,悲劇和喜劇,陰謀和背叛,甚至今晚這台出色的晚會,加上那支慕尼黑巴洛克七重奏組和那支傷感的樂隊,還有艾裡希-洛思的複活,其實沒有任何東西真正改變了。

    ” 她搖了搖頭,不相信自己說的話。

    “這不過是個圓圈。

    隻需要艾裡希來畫完這個圓。

    ”她還在搖着頭。

    “不公平,馬特。

    你得到了你想要的。

    帕爾莫得到了他想要的。

    甚至米歇爾……以上帝的名義不管她要什麼她都得到了,而我——”她的話斷了。

     “下個星期律師就會把你想要的給你。

    ” “你這是幽默嗎?” 她聲音中那股寒氣比河水升起的霧還冷。

    “你一直想要的不就是這個嗎?”布裡斯反诘道。

     “不是!”她停了一下。

    “好吧。

    這是騙人,是不是?”她沖他擺出一副悔恨的樣子。

    “看見了吧?我在對自己說謊。

    ” “那麼你想要什麼呢?” 她盯着他。

    “老問題。

    你們想要的你們都有了,甚至艾裡希,我想,盡管——” “别再登記分數了。

    ”布裡斯打斷了她的話。

    “這場遊戲中有很多輸家,從伊瑟林開始。

    ” 她的眼睛瞪大了,瞳孔在撲閃的光線中更黑了。

    她點了點頭。

    “還有艾爾菲。

    ” “你要什麼,馬吉特?” 她的目光飄向河對岸那頭的夜空中。

    “到底什麼。

    你看,我其實太瑞士了。

    瑞士到骨子裡,馬特,瑞士到足以知道下個星期律師簽署給我的東西我早晚還得傳給别人。

    所以,作為瑞士人,我必須得保證有這麼一個人,我可以把留給我的東西傳給他。

    所以……” 見她沒把話說完,他便替她接完了。

    “所以你得結婚生孩子。

    這話也不難出口,是不是?” “如果珍視自己的自由的話,這話很難出口。

    ” “好吧,讓我們把這個你是否曾經有過自由的問題放到一邊。

    ”布裡斯對她說,“從現在到你覺得該結婚這段時間怎麼辦呢?” “這段時間有多長?”她的笑容倏爾而逝,他差點兒沒看見。

    “我已經和迪耶特鬥累了。

    所有男施蒂利死沉的重量都壓在我身上。

    他們的怨恨讓人非常厭倦。

    找個丈夫可以轉移怨恨,你看見了吧?最終還是他們赢了。

    而且他們知道他們會赢的。

    ” 她哆嗦了一下,然後雙臂抱住了他。

    “給我些溫暖。

    ”他們擁抱着。

    他慢慢地吻着她,感覺到她的嘴唇很緊,然後慢慢地松弛了。

    “别這麼不高興。

    ”他說。

     “他們不給我任何選擇。

    ” “如果你老想着瑞士就不行,沒門。

    ” 她擡起頭看着他。

    “你有主意。

    ” “你不會喜歡的。

    ” “嫁給你?”她的目光在他的臉上掃來掃去。

     布裡斯搖了搖頭。

    “賣光。

    ” “什麼?” “變現。

    ” “我不明白。

    ” “你當然明白。

    當他們把遺産過給你的時候,你把它轉到一個嚴密的列支敦士登基金帳戶。

    然後開始出售。

    全部出售,股票,公債,信用債券,商業票據,甚至施蒂利财産的頭銜。

    快點賣,在别人發現之前。

    賣成瑞士法郎。

    全部變成現金。

    ” “我不——現金太多了。

    ” “然後,”他咯咯地笑起來,“開你自己的銀行。

    ” “我不——” “寶貝,”他打斷她的話,“别再說‘我不’,隻要想一想在所有這些現金财産的基礎上建立一家新的瑞士銀行。

    ” “從來沒聽說過。

    ” “當然,如果你老想着瑞士的話。

    但是把眼光放遠一點。

    這可能是他媽的最後一次機會你能從施蒂利那裡得到點什麼。

    沒有家庭會議。

    沒人拖後腿。

    沒人背後捅刀子。

    沒有陰謀。

    隻有你,以你自己的名義,經營自己的銀行。

    ” “你知道……”她的聲音消失了一會兒。

    “你知道這會對施蒂利銀行怎麼樣?” “從頭開始?它能經受得住暴風雨。

    别去想他們。

    一刀兩斷是你唯一的希望。

    ” 她站在他的懷抱中,又不出聲了,半閉着眼睛想着。

    布裡斯看得出來,她的思維已經跳到前面,思考着他提的那些建議的可能性了。

    “但是,還是,”她說,“你明白嗎,馬特?這并沒有讓我解脫,隻是給我堆了更多的責任,而且我還得,有那麼一天,把它過給一個繼承人。

    ” “你似乎陷在這個念頭裡拔不出來了。

    ”
0.081338s