第四十六章
關燈
小
中
大
,又說:“你好象有點不高興。
” “先跟你說,”帕格說,“到九月份,我們可能連一支軍隊還沒有呢。
你沒看報嗎?”梅德琳的臉沉下來了。
“你是說《征兵法案》嗎?” “是的。
現在是一半對一半,也許還到不了,國會不肯投票恢複這個法案。
” “這真是發瘋。
到九月份,希特勒也許已經把俄國打垮了。
現在他離莫斯科多遠了?一百英裡,差不多吧?” “我不是說這些政治家們是對的,我是在告訴你事實。
” “天哪,這會把‘快樂時光’轟上天去,是不是?好吧,等着瞧吧。
”她站着,抖了抖裙子。
“喲,雨都透到裡面去了,好幾個倒黴地方。
我得快點兒瞧一眼這房子,然後就得走了。
” “我帶你去看,”帕格說。
“你怎麼樣,柯比?一起看看吧?” “我想我還是走吧,”柯比說。
“羅達回來了,我不願意打擾你們,而且,我還有許多——” “你就在這兒坐着,”維克多-亨利說,把巴穆-柯比推向一把柳條圈椅。
“房子也叫我心煩。
你再喝一杯,我一會兒就回來。
” “我喝多了,”柯比說着,伸手去拿酒壺。
梅德琳跟着她父親一個房間一個房間地跑,看見什麼都快活地直叫:“天哪,瞧這間餐室裡的鑲邊……噢,天哪,多麼吓人的一個壁爐……天哪,這些壁櫥有多大!” “我說,我不算個古闆的人,”到末了帕格提出說,“但是你老這麼‘天哪,天哪’幹什麼?聽上去象個下等人似的。
” 羅達在她的化妝室裡叫道:“對了,帕格,告訴她!我從來沒有聽見過這樣說話的。
五分鐘裡你聽她的‘天哪’比教堂裡一個鐘頭的說教還要多。
多難聽。
”梅德琳說:“對不起,這是我從休那裡學來的習慣。
” “噢,帕格——”又是羅達的聲音,她嗓門兒忽然提高了——“你在哪兒找到巴穆-柯比的?他打電話了嗎?” “碰上他的。
留下他吃晚飯了,行不行啊?” “怎麼不行?梅德琳,你不是真住在維拉德旅館吧?這太特别了,親愛的。
你去把行李拿回家來吧。
” “不要緊,媽媽,再見。
” 帕格和她一起走下樓梯,對她說:“我們買了這麼大一所房子,就是為了你們孩子們回家有地方住。
” 她把一隻手輕輕地放到他的胳膊上,笑了。
這樣的謙恭使他不安。
“真的,爸爸,我知道我在做什麼。
今天晚上我們要和那些作家呆得好晚呢。
” “克裡弗蘭這家夥,”維克多-亨利有點不好意思地說,“他這人好不好?” 她那很有自信的女性溫柔笑容加深了。
“爸爸,如果有什麼欺瞞人的事情,那我會變得偷偷摸摸一些,是不是?說實在話,要相信我一些。
” “好吧,你已經長大了,這我明白。
就是快了點。
” “一切都很好。
這正是我一輩子裡最好的時候,有一天你會真正為我驕傲的。
” “我給你叫輛出租汽車,”帕格喃喃地說;他正朝着安在大理石地門廳的電話走去,電話鈴響了。
“喂?是的,我是……是的,将軍。
”梅德琳發現她父親的神色一下子變得緊張、嚴肅起來。
“是,是,長官。
是的,行了。
再見,長官。
”帕格用内線打到羅達的房間裡。
“你打扮好了嗎?” “還要五分鐘。
什麼事?” “下來了我再告訴你。
” 他又打電話叫出租汽車。
隻要維克多-亨利的臉上顯出這種神色,用這種腔調說話,梅德琳從來不發問。
他們回到門廊,柯比還懶洋洋地靠在柳條圈椅裡抽煙鬥。
羅達幾乎同時下來了,她穿着一身耀眼的綠衣服,頭發漂亮地卷着梳起來,臉上打扮得象要去跳舞。
“啊喲!真是快速變化的藝術,”帕格說。
“但願這樣。
我到這裡的時候活象《白雪公主》裡的女巫。
” “羅達,我剛剛接到金海軍中将的電話。
他在部裡。
我和梅德琳一起坐車進城去。
你先請弗萊德吃晚飯。
也許我還來得及回來喝點咖啡什麼的。
不管怎麼樣,等我知道了是什麼事,就打電話給你。
” 出租汽車的喇叭在外面響了。
柯比也要告辭,維克多-亨利聽都不要聽他的。
他喜歡這個科學家。
他請他回家,一來是要個人作伴,再者是想叫他講講鈾的事。
帕格-亨利不會去猜想這個人和羅達之間會發生什麼事,就象他不會懷疑他的妻子會吃人肉一樣。
他說服柯比留下,自己和女兒走了。
等到外面的大門一關上,羅達就興高采烈地說:“好啦!巴穆,多久不見啦?有一個世紀了。
” 柯比把身子朝前坐了坐,雙手放在膝蓋上。
“帕格不知道他把你置于多尴尬的境地。
我要走了。
” 羅達坐正身子,架起腿,抱着胳膊,挺着脖子,說:“你要把幾塊很好的雙份羊肉排浪費了。
你沒聞到香味嗎?晚飯馬上就好。
” “羅達,我真的相信你一點不感到别扭。
” “噢,巴穆,我讓事情自然發展。
真的,我很高興看見你。
你怎麼到華盛頓來的?” “為了一項防務工作。
關于這件事,我什麼也不能對你說,隻能告訴你,進行得很不順利。
” “你意思說你住在這裡?” “我在華德曼公園有一套房間。
” “那麼,你的工廠怎麼樣了?” “我有頭等的經理和工頭。
每過半個來月就飛回丹佛去看看。
我剛回來。
”他譏刺地滿不在乎地笑起來,又說:“說來叫人心煩,沒
” “先跟你說,”帕格說,“到九月份,我們可能連一支軍隊還沒有呢。
你沒看報嗎?”梅德琳的臉沉下來了。
“你是說《征兵法案》嗎?” “是的。
現在是一半對一半,也許還到不了,國會不肯投票恢複這個法案。
” “這真是發瘋。
到九月份,希特勒也許已經把俄國打垮了。
現在他離莫斯科多遠了?一百英裡,差不多吧?” “我不是說這些政治家們是對的,我是在告訴你事實。
” “天哪,這會把‘快樂時光’轟上天去,是不是?好吧,等着瞧吧。
”她站着,抖了抖裙子。
“喲,雨都透到裡面去了,好幾個倒黴地方。
我得快點兒瞧一眼這房子,然後就得走了。
” “我帶你去看,”帕格說。
“你怎麼樣,柯比?一起看看吧?” “我想我還是走吧,”柯比說。
“羅達回來了,我不願意打擾你們,而且,我還有許多——” “你就在這兒坐着,”維克多-亨利說,把巴穆-柯比推向一把柳條圈椅。
“房子也叫我心煩。
你再喝一杯,我一會兒就回來。
” “我喝多了,”柯比說着,伸手去拿酒壺。
梅德琳跟着她父親一個房間一個房間地跑,看見什麼都快活地直叫:“天哪,瞧這間餐室裡的鑲邊……噢,天哪,多麼吓人的一個壁爐……天哪,這些壁櫥有多大!” “我說,我不算個古闆的人,”到末了帕格提出說,“但是你老這麼‘天哪,天哪’幹什麼?聽上去象個下等人似的。
” 羅達在她的化妝室裡叫道:“對了,帕格,告訴她!我從來沒有聽見過這樣說話的。
五分鐘裡你聽她的‘天哪’比教堂裡一個鐘頭的說教還要多。
多難聽。
”梅德琳說:“對不起,這是我從休那裡學來的習慣。
” “噢,帕格——”又是羅達的聲音,她嗓門兒忽然提高了——“你在哪兒找到巴穆-柯比的?他打電話了嗎?” “碰上他的。
留下他吃晚飯了,行不行啊?” “怎麼不行?梅德琳,你不是真住在維拉德旅館吧?這太特别了,親愛的。
你去把行李拿回家來吧。
” “不要緊,媽媽,再見。
” 帕格和她一起走下樓梯,對她說:“我們買了這麼大一所房子,就是為了你們孩子們回家有地方住。
” 她把一隻手輕輕地放到他的胳膊上,笑了。
這樣的謙恭使他不安。
“真的,爸爸,我知道我在做什麼。
今天晚上我們要和那些作家呆得好晚呢。
” “克裡弗蘭這家夥,”維克多-亨利有點不好意思地說,“他這人好不好?” 她那很有自信的女性溫柔笑容加深了。
“爸爸,如果有什麼欺瞞人的事情,那我會變得偷偷摸摸一些,是不是?說實在話,要相信我一些。
” “好吧,你已經長大了,這我明白。
就是快了點。
” “一切都很好。
這正是我一輩子裡最好的時候,有一天你會真正為我驕傲的。
” “我給你叫輛出租汽車,”帕格喃喃地說;他正朝着安在大理石地門廳的電話走去,電話鈴響了。
“喂?是的,我是……是的,将軍。
”梅德琳發現她父親的神色一下子變得緊張、嚴肅起來。
“是,是,長官。
是的,行了。
再見,長官。
”帕格用内線打到羅達的房間裡。
“你打扮好了嗎?” “還要五分鐘。
什麼事?” “下來了我再告訴你。
” 他又打電話叫出租汽車。
隻要維克多-亨利的臉上顯出這種神色,用這種腔調說話,梅德琳從來不發問。
他們回到門廊,柯比還懶洋洋地靠在柳條圈椅裡抽煙鬥。
羅達幾乎同時下來了,她穿着一身耀眼的綠衣服,頭發漂亮地卷着梳起來,臉上打扮得象要去跳舞。
“啊喲!真是快速變化的藝術,”帕格說。
“但願這樣。
我到這裡的時候活象《白雪公主》裡的女巫。
” “羅達,我剛剛接到金海軍中将的電話。
他在部裡。
我和梅德琳一起坐車進城去。
你先請弗萊德吃晚飯。
也許我還來得及回來喝點咖啡什麼的。
不管怎麼樣,等我知道了是什麼事,就打電話給你。
” 出租汽車的喇叭在外面響了。
柯比也要告辭,維克多-亨利聽都不要聽他的。
他喜歡這個科學家。
他請他回家,一來是要個人作伴,再者是想叫他講講鈾的事。
帕格-亨利不會去猜想這個人和羅達之間會發生什麼事,就象他不會懷疑他的妻子會吃人肉一樣。
他說服柯比留下,自己和女兒走了。
等到外面的大門一關上,羅達就興高采烈地說:“好啦!巴穆,多久不見啦?有一個世紀了。
” 柯比把身子朝前坐了坐,雙手放在膝蓋上。
“帕格不知道他把你置于多尴尬的境地。
我要走了。
” 羅達坐正身子,架起腿,抱着胳膊,挺着脖子,說:“你要把幾塊很好的雙份羊肉排浪費了。
你沒聞到香味嗎?晚飯馬上就好。
” “羅達,我真的相信你一點不感到别扭。
” “噢,巴穆,我讓事情自然發展。
真的,我很高興看見你。
你怎麼到華盛頓來的?” “為了一項防務工作。
關于這件事,我什麼也不能對你說,隻能告訴你,進行得很不順利。
” “你意思說你住在這裡?” “我在華德曼公園有一套房間。
” “那麼,你的工廠怎麼樣了?” “我有頭等的經理和工頭。
每過半個來月就飛回丹佛去看看。
我剛回來。
”他譏刺地滿不在乎地笑起來,又說:“說來叫人心煩,沒