第七十二章
關燈
小
中
大
親愛的帕格:比爾。
斯坦德萊回國以後,對你備加贊揚。
對于你在那邊所辦理的一切,我在此深表謝意。
現在,我請哈裡給你寫了封信,一并附上。
至少,這可以讓你離開莫斯科!你對于事實有一種直覺,因此請你接下這項任務,盡力而為。
如果你能迅速電告有關德黑蘭的情況,我們将十分贊賞。
順便提一句,這幾天我們又有幾艘優秀的新戰列艦下水。
一俟我們能讓你脫身出來,其中有一艘将歸你指揮。
弗。
德。
羅于白官一九四三年十月一日這封信是潦潦草草寫在一張熟悉的淡綠色便箋上的。
霍普金斯那封用打字機打出來的信要長得多。
親愛的帕格:你和俄國人在一起确實做了些很出色的工作。
感謝你對穿梭轟炸地點的查勘,參謀長聯席會議的戰略家們已經在着手制訂波爾塔瓦計劃了。
費茲傑拉德将軍給我寫了封誇獎你的信;我已經給人事局送去了一份副本。
此外,摩爾曼斯克軍人醫院和休息中心的竣工,也是對他們官僚作風所取得的一個勝利。
我聽說這件事已經增強了運輸隊的士氣。
現在,我來談談即将召開的國家首腦會議:斯大林不肯去比德黑蘭——就在他們高加索的邊境以南——更遠的地方。
他聲稱必須随時了解他的軍事情況。
我們不知道這是否實情,是他裝模作樣呢,還是擔心有失聲望,反正在這一點上他是寸步不讓的。
為了打赢這場該死的戰争,總統幾乎随便什麼地方都樂意去,但是去德黑蘭将導緻一個意想不到的憲法問題。
如果國會通過了一項法案,而總統決定予以否決,他必須在十天内親筆批示,否則這項法案就自動成為法律。
通過電話或是電報進行否決是無效的。
從華盛頓到德黑蘭,隻要天氣好,不發生其他故障,并不需要十天之久。
可是我們聽說德黑蘭的天氣變幻莫測,風雲險惡。
也有人說并沒壞到那種地步。
反正這兒似乎沒人很了解波斯的情形。
對于華盛頓的人們說來,它就象月球一樣。
我建議你坐飛機到那兒去,四下裡看看,了解一些情況,趕快電告我們十一月底那兒的天氣情形,以及安全方面的狀況,因為我們聽說那個地方布滿了軸心國的間諜。
此外,總統為了準備和斯大林會談,正在用各種事實和數字充實自己,租借物資的問題肯定會提出來。
我們有一大疊報告,可是我們想要一份眼光銳利的目擊者的報道,詳細陳述一下波斯補給走廊的實際情況。
你不象大多數寫報告的人那樣,因為你沒有什麼個人打算! 康諾利将軍是德黑蘭城外我們的阿米拉巴德基地的負責人。
他是個大好人,是陸軍的一位老工程師。
幾年以前,我主管公共事業振興署的時候,和他很熟。
他經辦了幾項很大的建設工程。
我已經打電報給他,說了你要去的事。
康諾利會為你安排一個日程,讓你快速地參觀一下我們的租借物資港口設施、鐵路和公路、工廠和倉庫。
你可以提出任何問題,到任何地方去,和任何人交談。
總統希望在會見斯大林之前先見到你。
如果你能夠把你的觀察提綱挈領寫在一張紙上,那會對他十分有益處。
順便提提,不出我之所料,登陸艇問題已經到了關鍵性階段。
它是我們所有戰略計劃中所遇到的一大難關。
生産在增長,但是情況本來還應該更好些。
好歹你很快就可以回海上去搞你的老本行了。
總統知道你現在覺得自己跟一條擱淺的鲸魚一樣。
你%,哈利。
霍普金斯這兩封信的到來,是一件令人快慰的事。
斯坦德萊将軍大大發作了一通之後,并沒再呆多久;哈裡曼接替了他,還帶來了一個龐大的軍事代表團,為首的是一位三星将領。
這意味着維克多。
亨利使命的結束。
但是他先前還沒接到命令,他以為人事局大概不知道他的去向。
莫斯科又是白雪皚皚的。
他已經幾個月沒得到羅達和孩子們的訊息了。
現在,他終于可以從斯巴索大廈的沉悶的會談裡脫身,躲開垂頭喪氣、牢騷滿腹、灌飽了伏特加酒的美國新聞記者,并且擺脫那班支吾搪塞、頑固不化的不友好的俄國官僚了。
接到來信的當天下午,他就坐上了一架俄國軍用飛機去古比雪夫。
這全得感謝葉市連柯将軍給他的最後一次幫助。
第二天,康諾利将軍在飛機場上迎接帕格,把他安頓在沙漠中新建的龐大基地上他自己的營房裡,吃飯時請他吃了鹿肉,然後一邊喝咖啡和白蘭地,一邊遞給他一份參觀日程,使他看了很吃驚。
“這大約要花掉你一星期左右,”康諾利說。
他是一個六十來歲、脾氣直爽的西點軍校校友,說起話來又快又着力。
“不過參觀之後,你會有些東西去告訴哈裡。
霍普金斯老兄的。
我們在這兒做的事,幹脆就是發瘋。
有一個國家,美國,正在把物資運交給另一個國家,蘇聯,可是是在第三個國家英國的管理或者不如說是幹預之下,通過第四個國家,波斯的領土,這個國家眼下和我們哪一國家都毫不相幹。
而且——” “你把我給說糊塗了。
英國為什麼要幹預呢?” “我不熟悉中東。
”康諾利氣沖沖地籲了一口氣。
“我來給你解釋一下。
英國人在這兒全靠侵略和占領,你明白嗎?俄國人也是如此。
早在一九四一年,他們就用武力瓜分了這個國家,為的是制止德國人在這兒進行活動。
不論怎麼說,這至少是他們舉出的理由。
現在,你仔細聽我說。
咱們沒權利呆在這兒,因為咱們并沒侵略過波斯,你明白嗎?還是一筆糊塗賬,是不是?從理論上說。
咱們隻不過是幫着英國人去援助俄國。
強調形式的娃娃們還在喋喋不休地講着這一套。
同時,咱們隻不過在把物資通過任何一條古老的道路送過去,隻要英國佬讓咱們通行,波斯人不從中盜竊,俄國佬能夠來接過手去,那就成啦。
在蘇聯的兵站上,東西經常堆得齊天那麼高。
” “真的嗎?可是在莫斯科,他們老是叫叫嚷嚷要更多的東西。
” “自然啦。
這跟他們自己運輸上的混亂毫不相幹。
那可是亂得一團糟。
八月裡,我不得不下令讓鐵路停運了八天,一直到他們在北邊鐵路終點站把堆積如山的物資搬走為止。
他們的飛行員、司機和鐵路職工一出了那個工人階級的天堂,就想逗留在外面。
你剛從莫斯科來,也許沒法明白這一點。
” “你真叫我大吃一驚。
”他們彼此以美國人的方式咧開嘴尖刻地對笑了笑。
帕格說:“我還得了解一下這兒的天氣。
” “要了解天氣幹什麼?” 帕格把總統在法律上遇到的難處講了講,康諾利将軍聽了惱怒地皺起眉來。
“你在開玩笑吧?為什麼沒人來問我呢?這兒的天氣确實變化無常,塵暴當然也很讨厭。
可是我們大概有兩條全年通航的定期軍用航線。
他和斯大林一定都在玩什麼把戲。
斯大林想讓他老遠跑到他的後院來,而‘偉大的白人之父’卻要保持他的尊嚴。
我希望他能堅持下去。
老約應該自己搖着尾巴來。
俄國人可不欣賞能給他們牽着鼻子走的人。
” “将軍,華盛頓方面對于波斯的情況知道得太少啦、” “基督啊,你說得真
斯坦德萊回國以後,對你備加贊揚。
對于你在那邊所辦理的一切,我在此深表謝意。
現在,我請哈裡給你寫了封信,一并附上。
至少,這可以讓你離開莫斯科!你對于事實有一種直覺,因此請你接下這項任務,盡力而為。
如果你能迅速電告有關德黑蘭的情況,我們将十分贊賞。
順便提一句,這幾天我們又有幾艘優秀的新戰列艦下水。
一俟我們能讓你脫身出來,其中有一艘将歸你指揮。
弗。
德。
羅于白官一九四三年十月一日這封信是潦潦草草寫在一張熟悉的淡綠色便箋上的。
霍普金斯那封用打字機打出來的信要長得多。
親愛的帕格:你和俄國人在一起确實做了些很出色的工作。
感謝你對穿梭轟炸地點的查勘,參謀長聯席會議的戰略家們已經在着手制訂波爾塔瓦計劃了。
費茲傑拉德将軍給我寫了封誇獎你的信;我已經給人事局送去了一份副本。
此外,摩爾曼斯克軍人醫院和休息中心的竣工,也是對他們官僚作風所取得的一個勝利。
我聽說這件事已經增強了運輸隊的士氣。
現在,我來談談即将召開的國家首腦會議:斯大林不肯去比德黑蘭——就在他們高加索的邊境以南——更遠的地方。
他聲稱必須随時了解他的軍事情況。
我們不知道這是否實情,是他裝模作樣呢,還是擔心有失聲望,反正在這一點上他是寸步不讓的。
為了打赢這場該死的戰争,總統幾乎随便什麼地方都樂意去,但是去德黑蘭将導緻一個意想不到的憲法問題。
如果國會通過了一項法案,而總統決定予以否決,他必須在十天内親筆批示,否則這項法案就自動成為法律。
通過電話或是電報進行否決是無效的。
從華盛頓到德黑蘭,隻要天氣好,不發生其他故障,并不需要十天之久。
可是我們聽說德黑蘭的天氣變幻莫測,風雲險惡。
也有人說并沒壞到那種地步。
反正這兒似乎沒人很了解波斯的情形。
對于華盛頓的人們說來,它就象月球一樣。
我建議你坐飛機到那兒去,四下裡看看,了解一些情況,趕快電告我們十一月底那兒的天氣情形,以及安全方面的狀況,因為我們聽說那個地方布滿了軸心國的間諜。
此外,總統為了準備和斯大林會談,正在用各種事實和數字充實自己,租借物資的問題肯定會提出來。
我們有一大疊報告,可是我們想要一份眼光銳利的目擊者的報道,詳細陳述一下波斯補給走廊的實際情況。
你不象大多數寫報告的人那樣,因為你沒有什麼個人打算! 康諾利将軍是德黑蘭城外我們的阿米拉巴德基地的負責人。
他是個大好人,是陸軍的一位老工程師。
幾年以前,我主管公共事業振興署的時候,和他很熟。
他經辦了幾項很大的建設工程。
我已經打電報給他,說了你要去的事。
康諾利會為你安排一個日程,讓你快速地參觀一下我們的租借物資港口設施、鐵路和公路、工廠和倉庫。
你可以提出任何問題,到任何地方去,和任何人交談。
總統希望在會見斯大林之前先見到你。
如果你能夠把你的觀察提綱挈領寫在一張紙上,那會對他十分有益處。
順便提提,不出我之所料,登陸艇問題已經到了關鍵性階段。
它是我們所有戰略計劃中所遇到的一大難關。
生産在增長,但是情況本來還應該更好些。
好歹你很快就可以回海上去搞你的老本行了。
總統知道你現在覺得自己跟一條擱淺的鲸魚一樣。
你%,哈利。
霍普金斯這兩封信的到來,是一件令人快慰的事。
斯坦德萊将軍大大發作了一通之後,并沒再呆多久;哈裡曼接替了他,還帶來了一個龐大的軍事代表團,為首的是一位三星将領。
這意味着維克多。
亨利使命的結束。
但是他先前還沒接到命令,他以為人事局大概不知道他的去向。
莫斯科又是白雪皚皚的。
他已經幾個月沒得到羅達和孩子們的訊息了。
現在,他終于可以從斯巴索大廈的沉悶的會談裡脫身,躲開垂頭喪氣、牢騷滿腹、灌飽了伏特加酒的美國新聞記者,并且擺脫那班支吾搪塞、頑固不化的不友好的俄國官僚了。
接到來信的當天下午,他就坐上了一架俄國軍用飛機去古比雪夫。
這全得感謝葉市連柯将軍給他的最後一次幫助。
第二天,康諾利将軍在飛機場上迎接帕格,把他安頓在沙漠中新建的龐大基地上他自己的營房裡,吃飯時請他吃了鹿肉,然後一邊喝咖啡和白蘭地,一邊遞給他一份參觀日程,使他看了很吃驚。
“這大約要花掉你一星期左右,”康諾利說。
他是一個六十來歲、脾氣直爽的西點軍校校友,說起話來又快又着力。
“不過參觀之後,你會有些東西去告訴哈裡。
霍普金斯老兄的。
我們在這兒做的事,幹脆就是發瘋。
有一個國家,美國,正在把物資運交給另一個國家,蘇聯,可是是在第三個國家英國的管理或者不如說是幹預之下,通過第四個國家,波斯的領土,這個國家眼下和我們哪一國家都毫不相幹。
而且——” “你把我給說糊塗了。
英國為什麼要幹預呢?” “我不熟悉中東。
”康諾利氣沖沖地籲了一口氣。
“我來給你解釋一下。
英國人在這兒全靠侵略和占領,你明白嗎?俄國人也是如此。
早在一九四一年,他們就用武力瓜分了這個國家,為的是制止德國人在這兒進行活動。
不論怎麼說,這至少是他們舉出的理由。
現在,你仔細聽我說。
咱們沒權利呆在這兒,因為咱們并沒侵略過波斯,你明白嗎?還是一筆糊塗賬,是不是?從理論上說。
咱們隻不過是幫着英國人去援助俄國。
強調形式的娃娃們還在喋喋不休地講着這一套。
同時,咱們隻不過在把物資通過任何一條古老的道路送過去,隻要英國佬讓咱們通行,波斯人不從中盜竊,俄國佬能夠來接過手去,那就成啦。
在蘇聯的兵站上,東西經常堆得齊天那麼高。
” “真的嗎?可是在莫斯科,他們老是叫叫嚷嚷要更多的東西。
” “自然啦。
這跟他們自己運輸上的混亂毫不相幹。
那可是亂得一團糟。
八月裡,我不得不下令讓鐵路停運了八天,一直到他們在北邊鐵路終點站把堆積如山的物資搬走為止。
他們的飛行員、司機和鐵路職工一出了那個工人階級的天堂,就想逗留在外面。
你剛從莫斯科來,也許沒法明白這一點。
” “你真叫我大吃一驚。
”他們彼此以美國人的方式咧開嘴尖刻地對笑了笑。
帕格說:“我還得了解一下這兒的天氣。
” “要了解天氣幹什麼?” 帕格把總統在法律上遇到的難處講了講,康諾利将軍聽了惱怒地皺起眉來。
“你在開玩笑吧?為什麼沒人來問我呢?這兒的天氣确實變化無常,塵暴當然也很讨厭。
可是我們大概有兩條全年通航的定期軍用航線。
他和斯大林一定都在玩什麼把戲。
斯大林想讓他老遠跑到他的後院來,而‘偉大的白人之父’卻要保持他的尊嚴。
我希望他能堅持下去。
老約應該自己搖着尾巴來。
俄國人可不欣賞能給他們牽着鼻子走的人。
” “将軍,華盛頓方面對于波斯的情況知道得太少啦、” “基督啊,你說得真