第七十一章
關燈
小
中
大
“目标!哈利卡納,零八七。
目标!蒙納洛亞,一三二。
”拜倫蹲在定位儀旁邊,正向一個打着紅色手電做記錄的航信官報告方位。
這時候,“海鳗号”正在平靜的海面上劃出一道閃爍着磷光的波痕來。
從陸上吹來的暖烘烘的微風,給拜倫帶來了傑妮絲身上常有的那種淡淡的香氣——毫無疑問,這隻是一個愉快的幻覺罷了。
航信官走下船艙去測算方位,并且通過話筒把位置報上來。
拜倫打了個電話到埃斯特的艙室去。
“艇長,月光挺亮,所以我多少可以說是測定了方位。
咱們現在已經進入了潛艇的禁區。
” “哦,很好。
也許這班狗雜種飛行員不會在一清早就轟炸咱們。
撥正航向,加速前進,七點正進入航道。
” “是,艇長。
” “我說,副艇長先生,我剛才正在看你寫的巡邏報告。
寫得挺出色。
” “哦,我是盡力而為了。
” “你的筆頭不壞,勃拉尼。
和早先不同了。
不幸的是,你寫得越清楚,結果就越糟糕。
” “艇長,往後還得巡邏哩:”在返航途中,埃斯特的急躁易怒和垂頭喪氣一直使拜倫感到不安。
這位艇長整天關在艙室裡,整盒整盒地抽着便宜雪茄煙,一面讀着從艇上圖書室拿來的破破爛爛的神怪小說,把指揮潛艇的事全部交給了副艇長。
“一無所獲總是一無所獲,拜倫。
” “他們不會因為你敢作敢為而責備你。
你是自告奮勇上日本海去的。
” “是倒是這樣,而且我還要再上那兒去,不過下一次得帶上電動魚雷。
要不然海軍上将會把我送上陸地去。
十四型魚雷我可算領教夠了。
”拜倫聽得見電話話筒給啪地一聲放回了托座。
第二天,拜倫駕駛一輛軍用車到傑妮斯的小屋去,狂熱地想把嫂嫂緊緊摟在懷裡,完個忘卻這次巡邏、孤獨寂寞,時光的流逝,娜塔麗的失蹤,傑妮絲家裡的溫暖,他哥哥的這個妩媚的寡婦暗暗流露出的情感——所有這些因素交融成一曲心照不宣的羅曼司,每次他出海歸來總變得更加甜蜜。
他們之間雖然已經十分親呢,然而終究尚未如願以償,這兩種心情混合在一起,到了一觸即發的地步,助長了内心裡的這股情火。
拜倫的腦子裡常常會掠過這樣的想法:萬一娜塔而就此不回來的話,他就跟傑妮絲和維克多共同生活,但一想到這裡,内疚的感覺又折磨着他。
他疑心傑妮絲心裡也暗暗懷着同樣的想法。
戰争所造成的緊張和分離,本來會把正常關系歪曲得變了樣,或是徹底摧毀掉。
拜倫這會兒所感受到的,在世界各地眼下都十分尋常,隻是他良心上的痛苦稍微有點兒與衆不同罷了。
這次,不知什麼事不大對頭。
她一打開門,他看到她那張沒有搽過脂粉的嚴肅的臉,就覺察到了。
她是知道他要來的,因為他已經打過電話,可是她沒換下她身上那件灰藍色的家常衣服,而且一點也沒梳妝打扮,也沒有象平時那樣遞過一杯甜酒果于對來歡迎他。
也許他正巧打斷了她的烹饪或是打掃房間的活兒。
她立刻就說:“娜塔而有一封信,是紅十字會轉來的。
” “真的嗎!我的上帝,到底來了嗎?”早先,他通過國際紅十字會寫了好幾封信到巴登—巴登去,把這兒作為回信的地址。
她遞過來的這個信封從各方面看都叫他感到十分不安:灰色的薄信紙,開具收信人地址和在角上寫的“娜。
亨利”的紫色印刷體字樣,幾乎遮沒了紅十字會紋章的重重疊疊、各種顔色、各種文字的橡皮圖章,而最最令人不安的就是那個郵戳。
“特萊津?這個地方在哪兒?” “在捷尤斯洛伐克,靠近布拉格。
我已經打電話把這事告訴我父親了,拜倫。
他已經跟國務院談過。
你先看信吧。
” 他連忙在一把椅子上坐下,用一柄折疊小刀把信封裁開。
那一張灰色的信紙上是用紫色的印刷體書寫的。
最親愛的拜倫:“知名人士”享有特殊優待,每月可寫一封上百字的短信。
路易斯懂事極了。
埃倫很好。
我精神亦佳。
你的信在路上耽擱了,可是收到了真高興。
信寄到這兒來。
由紅十字會轉來的食品包裹極合需要。
别擔心。
特萊西恩施塔特是優待戰鬥英雄、藝術家、學者之流的特别庇護所。
我們住的陽光充足的底層房間是這裡最好的。
埃倫當圖書館管理員,搜集希伯來史料。
路易斯是幼兒園的寵兒,也是搗蛋大王。
我在兵工廠的工作需要的是技巧而不是體力。
全心全意愛你。
為擁抱你的那天到來而活着。
打電話告訴我母親。
愛你的,愛你的娜塔麗。
一九四三年九月七日特萊西恩施塔特庫爾策街P字一号拜倫看了看表。
“你父親現在還會在陸軍部嗎?” “他要我捎個口信給你,讓你打電話找國務院的一位西爾維斯特。
艾亨先生。
号碼就在電話機旁邊。
” 拜倫打了個電話給接線員,把号碼報給了他。
他巡邏歸來吃的這頓午餐,已經逐漸成為一種歡樂的儀式:用甜酒調制的很濃的混合飲料,中國式的飯菜,桌上還放上一盆鮮紅的木樓花,兩個人嘻嘻哈哈談天說地。
但是這一次,不管是飲料,還是傑妮絲燒的美味可口的芙蓉蛋和胡椒牛排,都消除不了這封信所投下的陰影。
拜倫也沒心思去談這次一無所獲的巡邏。
他們悶悶不樂地吃着。
等電話鈴一響,他就連忙跳起來去接。
西爾維斯特。
艾亨說話的腔調,叫拜倫想象到一個戴着夾鼻眼鏡、噘起嘴、在桌上彈着手指的矮小男人。
拜倫把信念給他聽的時候,艾亨說:“哦!……哦哦!哦哦!……哦哦哦!好!這倒是一線光明——是嗎?不管怎樣,總可以叫人放心。
給了我們一些具體的線索可以去辦交涉。
你務必立刻用航空信把副本寄一份給我們。
” “關于我的家眷,艾亨先生,關于特萊西恩施塔特,你們知道點兒什麼嗎?” 艾亨慢條斯理、字斟句酌地透露說,幾個月前,娜塔麗和傑斯特羅沒能到巴黎的瑞士使館報到,忽然就失蹤了。
瑞士人和巴登一巴登美國代辦一再詢問,迄今都沒得到德國人的答複。
現在,政府既然知道了他們的真實下落,就可以為他們的事加倍努力了。
自從聽拉古秋參議員把這消息告訴他之後,艾字一直在查詢特萊西恩施塔特的情形。
紅十字會的記錄沒記載過有誰從這個模範猶太區裡給釋放出來,不過他說,傑斯特羅的這件事是非同尋常的,還有——他最後高聲笑了笑——他總是傾向于當個樂觀派。
“艾亨先生,我的妻子和孩子在那個地方安全嗎?” “考慮到你妻子是猶太人這一點,上尉,而且她是在德國占領區非法旅行時被捕的——因為你知道,她那新聞記者的證件是在馬賽僞造的——她能夠到那個地方去算是萬幸的了。
她自己信上不是也說,眼下一切都好嘛。
” “你能不能幫我把電話轉接給和你同一個部門的另一位官員,萊斯裡。
斯魯特先生?” “嗅——萊斯裡。
斯魯特?萊斯裡辭職離開國務院已經有一段日于了。
” “我到哪兒可以找到他呢?” “很抱歉,這個我可說不上來。
” 拜倫請傑妮絲想法給他母親打個電話,因為她可能會知道斯魯特在哪兒。
接着,他就懷着這段時間常有的沉重心情回“海鳗号”去了。
拜倫剛一離開,傑妮絲便把他這次來時她忽略了的例行美容工作補辦了一下。
他們之間的感情究竟會不會再度熾熱起來,她可說不出,不過她知道眼下她必須保持一段距離。
傑妮絲很為娜塔麗難受。
她可從來沒想着要把拜倫從她那兒奪走。
但是,要是她真的不回來了,那又會怎樣呢?傑妮絲覺得這封由特萊西恩施塔特寄來的信兇多吉少。
她衷心希望娜塔麗能逃出虎口,帶着孩子平安歸來,可是現在這種可能性似乎正在漸漸消失。
這期間,每當“海鳗号”返航進港,她就同時向兩個男人傾訴衷情,這使她有一種豐饒的
目标!蒙納洛亞,一三二。
”拜倫蹲在定位儀旁邊,正向一個打着紅色手電做記錄的航信官報告方位。
這時候,“海鳗号”正在平靜的海面上劃出一道閃爍着磷光的波痕來。
從陸上吹來的暖烘烘的微風,給拜倫帶來了傑妮絲身上常有的那種淡淡的香氣——毫無疑問,這隻是一個愉快的幻覺罷了。
航信官走下船艙去測算方位,并且通過話筒把位置報上來。
拜倫打了個電話到埃斯特的艙室去。
“艇長,月光挺亮,所以我多少可以說是測定了方位。
咱們現在已經進入了潛艇的禁區。
” “哦,很好。
也許這班狗雜種飛行員不會在一清早就轟炸咱們。
撥正航向,加速前進,七點正進入航道。
” “是,艇長。
” “我說,副艇長先生,我剛才正在看你寫的巡邏報告。
寫得挺出色。
” “哦,我是盡力而為了。
” “你的筆頭不壞,勃拉尼。
和早先不同了。
不幸的是,你寫得越清楚,結果就越糟糕。
” “艇長,往後還得巡邏哩:”在返航途中,埃斯特的急躁易怒和垂頭喪氣一直使拜倫感到不安。
這位艇長整天關在艙室裡,整盒整盒地抽着便宜雪茄煙,一面讀着從艇上圖書室拿來的破破爛爛的神怪小說,把指揮潛艇的事全部交給了副艇長。
“一無所獲總是一無所獲,拜倫。
” “他們不會因為你敢作敢為而責備你。
你是自告奮勇上日本海去的。
” “是倒是這樣,而且我還要再上那兒去,不過下一次得帶上電動魚雷。
要不然海軍上将會把我送上陸地去。
十四型魚雷我可算領教夠了。
”拜倫聽得見電話話筒給啪地一聲放回了托座。
第二天,拜倫駕駛一輛軍用車到傑妮斯的小屋去,狂熱地想把嫂嫂緊緊摟在懷裡,完個忘卻這次巡邏、孤獨寂寞,時光的流逝,娜塔麗的失蹤,傑妮絲家裡的溫暖,他哥哥的這個妩媚的寡婦暗暗流露出的情感——所有這些因素交融成一曲心照不宣的羅曼司,每次他出海歸來總變得更加甜蜜。
他們之間雖然已經十分親呢,然而終究尚未如願以償,這兩種心情混合在一起,到了一觸即發的地步,助長了内心裡的這股情火。
拜倫的腦子裡常常會掠過這樣的想法:萬一娜塔而就此不回來的話,他就跟傑妮絲和維克多共同生活,但一想到這裡,内疚的感覺又折磨着他。
他疑心傑妮絲心裡也暗暗懷着同樣的想法。
戰争所造成的緊張和分離,本來會把正常關系歪曲得變了樣,或是徹底摧毀掉。
拜倫這會兒所感受到的,在世界各地眼下都十分尋常,隻是他良心上的痛苦稍微有點兒與衆不同罷了。
這次,不知什麼事不大對頭。
她一打開門,他看到她那張沒有搽過脂粉的嚴肅的臉,就覺察到了。
她是知道他要來的,因為他已經打過電話,可是她沒換下她身上那件灰藍色的家常衣服,而且一點也沒梳妝打扮,也沒有象平時那樣遞過一杯甜酒果于對來歡迎他。
也許他正巧打斷了她的烹饪或是打掃房間的活兒。
她立刻就說:“娜塔而有一封信,是紅十字會轉來的。
” “真的嗎!我的上帝,到底來了嗎?”早先,他通過國際紅十字會寫了好幾封信到巴登—巴登去,把這兒作為回信的地址。
她遞過來的這個信封從各方面看都叫他感到十分不安:灰色的薄信紙,開具收信人地址和在角上寫的“娜。
亨利”的紫色印刷體字樣,幾乎遮沒了紅十字會紋章的重重疊疊、各種顔色、各種文字的橡皮圖章,而最最令人不安的就是那個郵戳。
“特萊津?這個地方在哪兒?” “在捷尤斯洛伐克,靠近布拉格。
我已經打電話把這事告訴我父親了,拜倫。
他已經跟國務院談過。
你先看信吧。
” 他連忙在一把椅子上坐下,用一柄折疊小刀把信封裁開。
那一張灰色的信紙上是用紫色的印刷體書寫的。
最親愛的拜倫:“知名人士”享有特殊優待,每月可寫一封上百字的短信。
路易斯懂事極了。
埃倫很好。
我精神亦佳。
你的信在路上耽擱了,可是收到了真高興。
信寄到這兒來。
由紅十字會轉來的食品包裹極合需要。
别擔心。
特萊西恩施塔特是優待戰鬥英雄、藝術家、學者之流的特别庇護所。
我們住的陽光充足的底層房間是這裡最好的。
埃倫當圖書館管理員,搜集希伯來史料。
路易斯是幼兒園的寵兒,也是搗蛋大王。
我在兵工廠的工作需要的是技巧而不是體力。
全心全意愛你。
為擁抱你的那天到來而活着。
打電話告訴我母親。
愛你的,愛你的娜塔麗。
一九四三年九月七日特萊西恩施塔特庫爾策街P字一号拜倫看了看表。
“你父親現在還會在陸軍部嗎?” “他要我捎個口信給你,讓你打電話找國務院的一位西爾維斯特。
艾亨先生。
号碼就在電話機旁邊。
” 拜倫打了個電話給接線員,把号碼報給了他。
他巡邏歸來吃的這頓午餐,已經逐漸成為一種歡樂的儀式:用甜酒調制的很濃的混合飲料,中國式的飯菜,桌上還放上一盆鮮紅的木樓花,兩個人嘻嘻哈哈談天說地。
但是這一次,不管是飲料,還是傑妮絲燒的美味可口的芙蓉蛋和胡椒牛排,都消除不了這封信所投下的陰影。
拜倫也沒心思去談這次一無所獲的巡邏。
他們悶悶不樂地吃着。
等電話鈴一響,他就連忙跳起來去接。
西爾維斯特。
艾亨說話的腔調,叫拜倫想象到一個戴着夾鼻眼鏡、噘起嘴、在桌上彈着手指的矮小男人。
拜倫把信念給他聽的時候,艾亨說:“哦!……哦哦!哦哦!……哦哦哦!好!這倒是一線光明——是嗎?不管怎樣,總可以叫人放心。
給了我們一些具體的線索可以去辦交涉。
你務必立刻用航空信把副本寄一份給我們。
” “關于我的家眷,艾亨先生,關于特萊西恩施塔特,你們知道點兒什麼嗎?” 艾亨慢條斯理、字斟句酌地透露說,幾個月前,娜塔麗和傑斯特羅沒能到巴黎的瑞士使館報到,忽然就失蹤了。
瑞士人和巴登一巴登美國代辦一再詢問,迄今都沒得到德國人的答複。
現在,政府既然知道了他們的真實下落,就可以為他們的事加倍努力了。
自從聽拉古秋參議員把這消息告訴他之後,艾字一直在查詢特萊西恩施塔特的情形。
紅十字會的記錄沒記載過有誰從這個模範猶太區裡給釋放出來,不過他說,傑斯特羅的這件事是非同尋常的,還有——他最後高聲笑了笑——他總是傾向于當個樂觀派。
“艾亨先生,我的妻子和孩子在那個地方安全嗎?” “考慮到你妻子是猶太人這一點,上尉,而且她是在德國占領區非法旅行時被捕的——因為你知道,她那新聞記者的證件是在馬賽僞造的——她能夠到那個地方去算是萬幸的了。
她自己信上不是也說,眼下一切都好嘛。
” “你能不能幫我把電話轉接給和你同一個部門的另一位官員,萊斯裡。
斯魯特先生?” “嗅——萊斯裡。
斯魯特?萊斯裡辭職離開國務院已經有一段日于了。
” “我到哪兒可以找到他呢?” “很抱歉,這個我可說不上來。
” 拜倫請傑妮絲想法給他母親打個電話,因為她可能會知道斯魯特在哪兒。
接着,他就懷着這段時間常有的沉重心情回“海鳗号”去了。
拜倫剛一離開,傑妮絲便把他這次來時她忽略了的例行美容工作補辦了一下。
他們之間的感情究竟會不會再度熾熱起來,她可說不出,不過她知道眼下她必須保持一段距離。
傑妮絲很為娜塔麗難受。
她可從來沒想着要把拜倫從她那兒奪走。
但是,要是她真的不回來了,那又會怎樣呢?傑妮絲覺得這封由特萊西恩施塔特寄來的信兇多吉少。
她衷心希望娜塔麗能逃出虎口,帶着孩子平安歸來,可是現在這種可能性似乎正在漸漸消失。
這期間,每當“海鳗号”返航進港,她就同時向兩個男人傾訴衷情,這使她有一種豐饒的