第二十五章
關燈
小
中
大
要弄懂的隻是:那樣做多麼容易,他們的人民并不那麼真正反對,猶太人是多麼甘心情願地服從,世界上其他國家是多麼冷淡地旁觀,而最重要的是,從元首英明的政策中有多少利益可得。
舉一個例子吧,艾克曼說,他眼下正在同保加利亞談判一項交易。
那是一個糟糕的體制,一個搖擺不定的衛星國,随時都可能倒向任何方面。
德國軍隊在夏季攻勢中取得了進展,保加利亞國王才軟下來。
隆美爾的節節勝利,在克裡米亞巨大的挺進,終于使他真正肯談買賣了。
把所有保加利亞猶太人一網打盡的關鍵是一小撮現在居住在德國的保加利亞猶太人。
交換條件正在達成。
保加利亞将控制所有逃到那裡去的德國猶太人,而德國将對付帝國土地上的保加利亞猶太人。
在經濟利益方面,保加利亞人占了便宜,但是他們正式默認了德國的基本政策;他們把猶太裔的保加利亞公民抛給了德國人。
在這個主要問題上得到勝利了。
意大利同保加利亞沒多大的不同,也是一個弱國,由一夥反複無常的政客管理着。
所以貝克博士可以試一試同樣的辦法。
艾克曼接着說,問題全在于各種不同的猶太人目前所處的地位。
現在居住在意大利的、土生土長的猶太人将是最難弄到手的。
猶太僑民就比較容易,但是他們仍然有某種庇護權。
首先應該向居住在德國的意大利猶太人下手。
那一批可愛的人的确切數字是一百十八名,艾克曼說。
他會給貝克博士送來他們每一個人的檔案材料,那上面有他們的出生地點、目前在德國的地址、年齡、健康情況、主要的社會關系和财産清單。
接着貝克博士就應該向法西斯要人們推薦保加利亞的處理方式。
而且貝克博士還可以采用一個極好的人道主義理由。
如果說德國對待猶太人的政策确實太嚴厲——不過,他當然應該否認這一點的——這項交易隻會對猶太人有好處,對不對?能擺脫德國控制的猶太人将比交給它處理的猶太人多得多,因為在意大利有好幾百德國猶太人哪。
艾克曼象一個吝啬的讨價還價的商人那樣帶着狡猾的笑容加了一句,貝克用不着擔心那些拿來作交換條件的在意大利的德國猶太人;他們到頭來總是會被設法弄到手的。
總而言之,艾克曼說,打開缺口頂要緊。
貝克博士同小姑娘睡過覺嗎?這就是整個訣竅:開頭是溫柔地哄,一大套的甜言蜜語使她神魂颠倒,遇到适當的時機——馬上下手!幹了第一回,以後就沒問題啦。
這個意大利猶太人的問題需要有個會哄的外交家來處理。
勞工部熱烈推薦貝克博士,國家領袖希姆萊滿懷信心地企待着積極的結果。
艾克曼的意思越是說得清楚,維爾納。
貝克越是感到不喜歡。
他聽夠了熟悉内幕的人悄悄透露的關于東方猶太人集中營的消息。
排猶主義者在外交部裡多的是,全是裡賓特洛甫一手培養出來的。
其中最壞的是一個副部長,不恰當地名叫馬丁。
路德,是一個絕密的叫德意志的小組的頭子,那是處理猶太人的事情的。
有一次在柏林的宴會上,貝克同這個粗俗的醉漢談過話。
路德不知喝了多少,帶着幸災樂禍的微笑,眨眨眼,用手捂着嘴自動透露,猶太人在東方的集中營裡終于在“屁股狠狠地挨打”,就象元首預言的那樣。
在較高級的德國人中間,這個題目是避而不談的。
維爾納。
貝克從來沒向任何人打聽過這種事的細節,而且設法避免去想這整個不幸的事。
他在部隊裡的那個弟弟近來也絕口不提這種事情了。
眼前,這個名不見經傳的官員,圓肩膀,長着一張瘦削的長臉。
狐狸似的尖鼻子、高高的秃腦門,動作敏捷,穿着一身使他這個坐辦公室的人臉色益發蒼白的黑軍服,正在勸他自動跳進這個泥塘,深深地陷在裡面。
作為一個經驗豐富的外交人員和曆史學博士,有一件事情貝克再怎麼也忘不了:一切戰争都要結束,而戰後的清算可能會給人惹麻煩的。
他對自己在征集意大利勞工這件事上所起的作用,心裡有點感到不安。
他大批否決過反映情況艱苦的申訴書,這使他煩惱。
戰争是戰争,命令是命令,但是這樣對付猶太人實在太不象話了。
他打算把事情消滅在萌芽狀态,直截了當地說:“讓我指出一個事實。
在征集勞工的時候,我不得不在保證書上明确地寫明目的地、工資和勞動條件。
” “那當然啦,不過那些是意大利人。
這些可是猶太人。
” 說話的聲調使貝克感到狼狽,因為艾克曼仿佛在說:“這些可是馬。
” “羅馬的官員仍然拿他們當意大利公民看待。
他們将問我那一百十八名猶太人在哪裡重新安家,他們将在那裡幹什麼,生活在怎樣的環境裡。
我将不得不寫一份外交部的正式複文擺在案卷裡。
” “好極了!”艾克曼聳聳肩膀,微笑起來,絲毫沒有被打動的樣子。
“你愛怎麼寫,就怎麼寫嘛。
那一套屁話算得了什麼?” 貝克倒抽了一口冷氣,但是他設法按捺住了性子。
他已經對納粹分子的粗俗感到習慣了,而且不得不容忍。
“外交部門可不是這麼工作的,你知道。
我們在勞工問題上是非常講究實際的。
我們的說話都是有根有據的。
就是因為這樣,我們才得到這麼順利的結果” 兩個人瞪着眼互相看着。
艾克曼中校的臉色一下子變了。
他臉上所有的皺紋都稍微顯得僵硬起來,一雙小眼睛裡流露出奇怪的、呆呆的神情。
“要是你喜歡的話,”他用低沉的諷刺聲調說,聲音是從空洞洞的胸膛裡發出來的,“我倒樂意确切地告訴你,按照元首親自下的命令,那些猶太人将到哪裡去,他們将受到怎麼安排。
然後,你自己決定編一個什麼故事去寫給意大利人吧。
”那個人的眼睛裡沒有焦點。
在他閃閃發亮的眼鏡後面,看上去好象有兩個黑窟窿張開着,而在那兩個窟窿裡,維爾納。
貝克博士看到了恐怖,看到了屍體堆成山的幻景。
他們兩人一句話都沒說,但是這沉默的片刻使那個政治秘書明白那些被放逐的猶太人的下場。
不得不面對這樣的局面,真叫人沮喪。
他脊背上感到一陣陣冷顫,隻好抓救命稻草了。
“一定要讓大使知道。
” “啊,我懂得你這話是什麼意思。
”那張鐵青的長臉上神色緩和了。
艾克曼用富于幽默感的親切聲調說:“他就是那種給我們添麻煩的、落後的老混蛋,對不對?哦,外交部長會親自跟他講明情況的。
這會治得他乖乖閉上嘴,我向你保證,他會老實得屁也不敢放。
他不敢對裡賓特洛甫說‘呸’。
”艾克曼高興地歎了一口氣,搖搖食指。
“我告訴你,你隻要把這件事情辦妥,就可以指望大大地高升。
老兄,你辦公室裡有點白蘭地嗎?我今天早晨坐汽車趕了兩百公裡,還沒吃上早飯哩。
” 維爾納端來了一瓶酒、兩個酒杯,他一邊倒酒,一邊迅速地思付。
“他甚至不應該流露出同意的樣子;要不然,萬一他交不出人來,就會大難臨頭。
關于猶太人的問題,意大利人是不肯讓步的;這一點他拿得穩。
他們可能把猶太人圍在集中營裡,虐待他們,等等;但是把他們交出來,放逐出去——那可辦不到。
他們碰碰杯,喝着酒,他說:”嗯,我試一試。
不過成不成得看意大利人怎麼說。
我沒辦法。
誰也沒辦法,除非咱們占領意大利。
“ “是這樣嗎?你沒辦法。
”艾克曼粗暴地,象對待一個侍者似的把空酒杯遞過去。
貝克又在杯子裡倒滿酒。
中校又幹了一杯,雙手交叉着放在肚子上。
“我現在要求你,”
舉一個例子吧,艾克曼說,他眼下正在同保加利亞談判一項交易。
那是一個糟糕的體制,一個搖擺不定的衛星國,随時都可能倒向任何方面。
德國軍隊在夏季攻勢中取得了進展,保加利亞國王才軟下來。
隆美爾的節節勝利,在克裡米亞巨大的挺進,終于使他真正肯談買賣了。
把所有保加利亞猶太人一網打盡的關鍵是一小撮現在居住在德國的保加利亞猶太人。
交換條件正在達成。
保加利亞将控制所有逃到那裡去的德國猶太人,而德國将對付帝國土地上的保加利亞猶太人。
在經濟利益方面,保加利亞人占了便宜,但是他們正式默認了德國的基本政策;他們把猶太裔的保加利亞公民抛給了德國人。
在這個主要問題上得到勝利了。
意大利同保加利亞沒多大的不同,也是一個弱國,由一夥反複無常的政客管理着。
所以貝克博士可以試一試同樣的辦法。
艾克曼接着說,問題全在于各種不同的猶太人目前所處的地位。
現在居住在意大利的、土生土長的猶太人将是最難弄到手的。
猶太僑民就比較容易,但是他們仍然有某種庇護權。
首先應該向居住在德國的意大利猶太人下手。
那一批可愛的人的确切數字是一百十八名,艾克曼說。
他會給貝克博士送來他們每一個人的檔案材料,那上面有他們的出生地點、目前在德國的地址、年齡、健康情況、主要的社會關系和财産清單。
接着貝克博士就應該向法西斯要人們推薦保加利亞的處理方式。
而且貝克博士還可以采用一個極好的人道主義理由。
如果說德國對待猶太人的政策确實太嚴厲——不過,他當然應該否認這一點的——這項交易隻會對猶太人有好處,對不對?能擺脫德國控制的猶太人将比交給它處理的猶太人多得多,因為在意大利有好幾百德國猶太人哪。
艾克曼象一個吝啬的讨價還價的商人那樣帶着狡猾的笑容加了一句,貝克用不着擔心那些拿來作交換條件的在意大利的德國猶太人;他們到頭來總是會被設法弄到手的。
總而言之,艾克曼說,打開缺口頂要緊。
貝克博士同小姑娘睡過覺嗎?這就是整個訣竅:開頭是溫柔地哄,一大套的甜言蜜語使她神魂颠倒,遇到适當的時機——馬上下手!幹了第一回,以後就沒問題啦。
這個意大利猶太人的問題需要有個會哄的外交家來處理。
勞工部熱烈推薦貝克博士,國家領袖希姆萊滿懷信心地企待着積極的結果。
艾克曼的意思越是說得清楚,維爾納。
貝克越是感到不喜歡。
他聽夠了熟悉内幕的人悄悄透露的關于東方猶太人集中營的消息。
排猶主義者在外交部裡多的是,全是裡賓特洛甫一手培養出來的。
其中最壞的是一個副部長,不恰當地名叫馬丁。
路德,是一個絕密的叫德意志的小組的頭子,那是處理猶太人的事情的。
有一次在柏林的宴會上,貝克同這個粗俗的醉漢談過話。
路德不知喝了多少,帶着幸災樂禍的微笑,眨眨眼,用手捂着嘴自動透露,猶太人在東方的集中營裡終于在“屁股狠狠地挨打”,就象元首預言的那樣。
在較高級的德國人中間,這個題目是避而不談的。
維爾納。
貝克從來沒向任何人打聽過這種事的細節,而且設法避免去想這整個不幸的事。
他在部隊裡的那個弟弟近來也絕口不提這種事情了。
眼前,這個名不見經傳的官員,圓肩膀,長着一張瘦削的長臉。
狐狸似的尖鼻子、高高的秃腦門,動作敏捷,穿着一身使他這個坐辦公室的人臉色益發蒼白的黑軍服,正在勸他自動跳進這個泥塘,深深地陷在裡面。
作為一個經驗豐富的外交人員和曆史學博士,有一件事情貝克再怎麼也忘不了:一切戰争都要結束,而戰後的清算可能會給人惹麻煩的。
他對自己在征集意大利勞工這件事上所起的作用,心裡有點感到不安。
他大批否決過反映情況艱苦的申訴書,這使他煩惱。
戰争是戰争,命令是命令,但是這樣對付猶太人實在太不象話了。
他打算把事情消滅在萌芽狀态,直截了當地說:“讓我指出一個事實。
在征集勞工的時候,我不得不在保證書上明确地寫明目的地、工資和勞動條件。
” “那當然啦,不過那些是意大利人。
這些可是猶太人。
” 說話的聲調使貝克感到狼狽,因為艾克曼仿佛在說:“這些可是馬。
” “羅馬的官員仍然拿他們當意大利公民看待。
他們将問我那一百十八名猶太人在哪裡重新安家,他們将在那裡幹什麼,生活在怎樣的環境裡。
我将不得不寫一份外交部的正式複文擺在案卷裡。
” “好極了!”艾克曼聳聳肩膀,微笑起來,絲毫沒有被打動的樣子。
“你愛怎麼寫,就怎麼寫嘛。
那一套屁話算得了什麼?” 貝克倒抽了一口冷氣,但是他設法按捺住了性子。
他已經對納粹分子的粗俗感到習慣了,而且不得不容忍。
“外交部門可不是這麼工作的,你知道。
我們在勞工問題上是非常講究實際的。
我們的說話都是有根有據的。
就是因為這樣,我們才得到這麼順利的結果” 兩個人瞪着眼互相看着。
艾克曼中校的臉色一下子變了。
他臉上所有的皺紋都稍微顯得僵硬起來,一雙小眼睛裡流露出奇怪的、呆呆的神情。
“要是你喜歡的話,”他用低沉的諷刺聲調說,聲音是從空洞洞的胸膛裡發出來的,“我倒樂意确切地告訴你,按照元首親自下的命令,那些猶太人将到哪裡去,他們将受到怎麼安排。
然後,你自己決定編一個什麼故事去寫給意大利人吧。
”那個人的眼睛裡沒有焦點。
在他閃閃發亮的眼鏡後面,看上去好象有兩個黑窟窿張開着,而在那兩個窟窿裡,維爾納。
貝克博士看到了恐怖,看到了屍體堆成山的幻景。
他們兩人一句話都沒說,但是這沉默的片刻使那個政治秘書明白那些被放逐的猶太人的下場。
不得不面對這樣的局面,真叫人沮喪。
他脊背上感到一陣陣冷顫,隻好抓救命稻草了。
“一定要讓大使知道。
” “啊,我懂得你這話是什麼意思。
”那張鐵青的長臉上神色緩和了。
艾克曼用富于幽默感的親切聲調說:“他就是那種給我們添麻煩的、落後的老混蛋,對不對?哦,外交部長會親自跟他講明情況的。
這會治得他乖乖閉上嘴,我向你保證,他會老實得屁也不敢放。
他不敢對裡賓特洛甫說‘呸’。
”艾克曼高興地歎了一口氣,搖搖食指。
“我告訴你,你隻要把這件事情辦妥,就可以指望大大地高升。
老兄,你辦公室裡有點白蘭地嗎?我今天早晨坐汽車趕了兩百公裡,還沒吃上早飯哩。
” 維爾納端來了一瓶酒、兩個酒杯,他一邊倒酒,一邊迅速地思付。
“他甚至不應該流露出同意的樣子;要不然,萬一他交不出人來,就會大難臨頭。
關于猶太人的問題,意大利人是不肯讓步的;這一點他拿得穩。
他們可能把猶太人圍在集中營裡,虐待他們,等等;但是把他們交出來,放逐出去——那可辦不到。
他們碰碰杯,喝着酒,他說:”嗯,我試一試。
不過成不成得看意大利人怎麼說。
我沒辦法。
誰也沒辦法,除非咱們占領意大利。
“ “是這樣嗎?你沒辦法。
”艾克曼粗暴地,象對待一個侍者似的把空酒杯遞過去。
貝克又在杯子裡倒滿酒。
中校又幹了一杯,雙手交叉着放在肚子上。
“我現在要求你,”