《書籍》譯者附記〔1〕
關燈
小
中
大
這一篇是一九○一年作,意義很明顯,是顔色黯澹的鉛一般的滑稽,二十年之後,才譯成中國語,安特來夫已經死了三年了。
一九二一年九月十一日,譯者記。
※※※
〔1〕本篇連同《書籍》的譯文,均收入《現代小說譯叢》第一集。
一九二一年九月十一日,譯者記。
※※※
〔1〕本篇連同《書籍》的譯文,均收入《現代小說譯叢》第一集。