談《紅樓夢》的回目(7)
關燈
小
中
大
(二),須用骈偶的文字,于是有了“對比”與“相因”的寫法;從(三),須與正文發生配合的作用,卻不一定重複,于是有了“離合”與“錯綜”。
當然也還有别的,就一時想到的說來如此,這些都從回目的基本性質上來的。
第一點尤為凸出。
回目大都沒有幾個字,如何能容納拖沓的文章呢?因此有必要,也更容易接受中國文字精簡的古老傳統。
所謂“凝煉”、“緊縮”在詩詞中例子很多,不用說了。
在近古的小說戲劇裡卻比較少用,因為這裡需要的是口語流暢。
若過分凝煉,便會妨害了流利之美,減弱了普及的功能。
但《紅樓夢》在白話小說為異軍突起,非其他小說可比,它綜合了、發展了中國文字語言的一切長處而自成一家。
所以兼備凝煉與流暢之美,即在正文中已往往有之,在回目裡凝煉的狀況尤其顯著。
“煉字”、“用典”同為文字的精簡,而稍稍不同。
典故每把一個整的故事緊縮成幾個字,暗示當更多一些。
如本篇第八例“環燕”即用典之例。
十二例“慧”“忙”“慈”“癡”,十三例“假”“虛”“真”“癡”,十四例“獨豔”,并煉字之例。
此外本篇未及載的,如第四十二回“蘅蕪君蘭言解疑癖,潇湘子雅谑補餘香”,今本多作“補餘音”。
補餘香似乎費解,而含蘊卻深。
所謂“同心之言其臭如蘭”,香字從此翻出,示钗、黛二人之交誼漸深,補餘音好像易懂,其實意義反不明确。
這是煉字和用典的混合型。
第二點是回目兩句之間的關系,如第十一例以“割腥啖膻”對“白雪紅梅”;第十四例以“獨豔”對“群芳”,即是“對比”;第五例始于鐵檻終于饅頭;第十三例以“假鳳虛凰”明“真情癡理”,即是相因。
自然,第五例“鐵檻”、“饅頭”欲作為對比看亦未嘗不可,随文立說,無須拘執也。
第三點是回目與正文的關系在本篇中比較多,如第一例賈雨村所懷乃丫環嬌杏,而回目上書閨秀;第五例王熙鳳在饅頭庵弄權而回目稱鐵檻寺;第十三例本文不見“茜紗窗”,第十回本文不言尤氏美,而回目俱特筆點明,并皆“離合”之例。
如第四例名字互見;第九例“喜出望外”,回目指平兒說,本文指寶玉說;第十五例,直書曲筆之異;第十六例事實叙次的不同,雖情形各别,并為“錯綜”之例。
本篇偶舉十六例,在全書回目的比重上,不過百分之二十左右,以上概括得也很不完備,聊表大意而已。
以回目論回目,固有這些情形,此外《紅樓夢》本身也另有一種情形必須一表的,即有過多的微言大義。
引言中曾拿它來比《春秋》經,讀者或未必贊成,不過我确是那樣想的。
以綱目來比,則回目似綱,本文似目。
以《春秋》來比,則回目似經,本文似傳。
上邊所舉回目的特點,大都可以在《春秋》經上去找的。
就與本文離合這一點來說,與《春秋》經傳的關系十分相似。
如《左傳》上明說趙穿弑靈公于桃園,而經文承晉史董狐之舊,書趙盾弑其君。
本篇第十四例以“獨豔理親喪”貶斥賈敬,第十五例以“借劍殺人”歸獄鳳姐,用筆深冷,實私淑《春秋》得其神髓。
蓋作者生值專制淫威之朝,出身封建禮法之家,追憶風月繁華,曆盡凄涼境界,悼紅軒削稿,黃葉村著書,豈獨情深,實茹隐痛,固未嘗不以石破天驚古今第一奇書自命,雖托之于小說,亦隻可托之于小說,妄揣其心,實有不甘于小說者,于是微言間出,幻境潤翻,讀者或訝其過多,殊不知伊人自有其衷曲,所謂“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。
都雲作者癡,誰解其中味”;又雲,“字字看來都是血,十年辛苦不尋常”,誠慨乎其言之矣。
殘墨未終,淚盡而逝,于今百世之下識與不識皆知《紅樓夢》為奇書,宿願之償在于身後,作者自可無憾于九原。
然而知人論世,談何容易,若茲野人芹獻,君亦姑妄聽之可耳。
當然也還有别的,就一時想到的說來如此,這些都從回目的基本性質上來的。
第一點尤為凸出。
回目大都沒有幾個字,如何能容納拖沓的文章呢?因此有必要,也更容易接受中國文字精簡的古老傳統。
所謂“凝煉”、“緊縮”在詩詞中例子很多,不用說了。
在近古的小說戲劇裡卻比較少用,因為這裡需要的是口語流暢。
若過分凝煉,便會妨害了流利之美,減弱了普及的功能。
但《紅樓夢》在白話小說為異軍突起,非其他小說可比,它綜合了、發展了中國文字語言的一切長處而自成一家。
所以兼備凝煉與流暢之美,即在正文中已往往有之,在回目裡凝煉的狀況尤其顯著。
“煉字”、“用典”同為文字的精簡,而稍稍不同。
典故每把一個整的故事緊縮成幾個字,暗示當更多一些。
如本篇第八例“環燕”即用典之例。
十二例“慧”“忙”“慈”“癡”,十三例“假”“虛”“真”“癡”,十四例“獨豔”,并煉字之例。
此外本篇未及載的,如第四十二回“蘅蕪君蘭言解疑癖,潇湘子雅谑補餘香”,今本多作“補餘音”。
補餘香似乎費解,而含蘊卻深。
所謂“同心之言其臭如蘭”,香字從此翻出,示钗、黛二人之交誼漸深,補餘音好像易懂,其實意義反不明确。
這是煉字和用典的混合型。
第二點是回目兩句之間的關系,如第十一例以“割腥啖膻”對“白雪紅梅”;第十四例以“獨豔”對“群芳”,即是“對比”;第五例始于鐵檻終于饅頭;第十三例以“假鳳虛凰”明“真情癡理”,即是相因。
自然,第五例“鐵檻”、“饅頭”欲作為對比看亦未嘗不可,随文立說,無須拘執也。
第三點是回目與正文的關系在本篇中比較多,如第一例賈雨村所懷乃丫環嬌杏,而回目上書閨秀;第五例王熙鳳在饅頭庵弄權而回目稱鐵檻寺;第十三例本文不見“茜紗窗”,第十回本文不言尤氏美,而回目俱特筆點明,并皆“離合”之例。
如第四例名字互見;第九例“喜出望外”,回目指平兒說,本文指寶玉說;第十五例,直書曲筆之異;第十六例事實叙次的不同,雖情形各别,并為“錯綜”之例。
本篇偶舉十六例,在全書回目的比重上,不過百分之二十左右,以上概括得也很不完備,聊表大意而已。
以回目論回目,固有這些情形,此外《紅樓夢》本身也另有一種情形必須一表的,即有過多的微言大義。
引言中曾拿它來比《春秋》經,讀者或未必贊成,不過我确是那樣想的。
以綱目來比,則回目似綱,本文似目。
以《春秋》來比,則回目似經,本文似傳。
上邊所舉回目的特點,大都可以在《春秋》經上去找的。
就與本文離合這一點來說,與《春秋》經傳的關系十分相似。
如《左傳》上明說趙穿弑靈公于桃園,而經文承晉史董狐之舊,書趙盾弑其君。
本篇第十四例以“獨豔理親喪”貶斥賈敬,第十五例以“借劍殺人”歸獄鳳姐,用筆深冷,實私淑《春秋》得其神髓。
蓋作者生值專制淫威之朝,出身封建禮法之家,追憶風月繁華,曆盡凄涼境界,悼紅軒削稿,黃葉村著書,豈獨情深,實茹隐痛,固未嘗不以石破天驚古今第一奇書自命,雖托之于小說,亦隻可托之于小說,妄揣其心,實有不甘于小說者,于是微言間出,幻境潤翻,讀者或訝其過多,殊不知伊人自有其衷曲,所謂“滿紙荒唐言,一把辛酸淚。
都雲作者癡,誰解其中味”;又雲,“字字看來都是血,十年辛苦不尋常”,誠慨乎其言之矣。
殘墨未終,淚盡而逝,于今百世之下識與不識皆知《紅樓夢》為奇書,宿願之償在于身後,作者自可無憾于九原。
然而知人論世,談何容易,若茲野人芹獻,君亦姑妄聽之可耳。